Parolaze e termini sconci
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
- AdlerTS
- cavalier del forum
- Messaggi: 9561
- Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
- Località: mail: adlerts[at]email.it
Parolaze e termini sconci
De solito noi semo bravi e non le disemo, ma se sa che xe un intercalar sempre più frequente.
Per scherzo, penso, i miei colleghi che conossi la mia passion per el dialetto me ga regalado un libricin con la traduzion de parole XXX in dialeto triestin.
El libro sinceramente non me piasi tanto, non xe el mio genere, ma un par de parole me ga incuriosido o me ga fato sorrider:
boassa: sterco bovino
botega: patta dei pantaloni
cagabale: fanfarone
cagamiracoli: uomo che si meraviglia di tutto
copaoche, creapopoli, ratapalz: membro maschile
cotoler: donnaiolo
curba, zambràca, zugna, zundra, zunderza: prostituta
fuligar: copulare
mauco: amante
plucia: seno cadente
Se qualchidun vol andar avanti ghe prego de restar nei limiti del simpatico, senza scader nel volgare più indecoroso
Per scherzo, penso, i miei colleghi che conossi la mia passion per el dialetto me ga regalado un libricin con la traduzion de parole XXX in dialeto triestin.
El libro sinceramente non me piasi tanto, non xe el mio genere, ma un par de parole me ga incuriosido o me ga fato sorrider:
boassa: sterco bovino
botega: patta dei pantaloni
cagabale: fanfarone
cagamiracoli: uomo che si meraviglia di tutto
copaoche, creapopoli, ratapalz: membro maschile
cotoler: donnaiolo
curba, zambràca, zugna, zundra, zunderza: prostituta
fuligar: copulare
mauco: amante
plucia: seno cadente
Se qualchidun vol andar avanti ghe prego de restar nei limiti del simpatico, senza scader nel volgare più indecoroso
Mal no far, paura no gaver.
- sum culex
- no montar in scagno
- Messaggi: 5945
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:45
- Località: Trieste - Rozzol
Re: Parolaze e termini sconci
Anche Scarabeo stercorario.AdlerTS ha scritto: cagabale: fanfarone
Quela s'cincheta che vedè tra i due inseti xè una sfereta de sterco de chissà che bestia, che lori ga 'elaborado'. Da questo comportamento carateristico de lori deriva el nome.
ciao
sum culex
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41312
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Parolaze e termini sconci
mauco immagino dal latin moechus adultero ( moechus calvus i ghe diseva a Cesare)AdlerTS ha scritto: mauco: amante
plucia: seno cadente
la plucia ovviamente xe el polmon...
la patacìruli la conossevi?
credo che molto se trovi nel "libro dele parolasse" de un certo "Bocassa"
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Post subject
Tante de queste parole mi no le consideraria dialetali a meno che uno vol andar nela parlata volgare de certi individui, alora no xe fine perche' tanti xe inventadi per l'ocasion con dopio senso. Per es. "plucia" per mi iera carne de polmon che se comprava per el gato, no gaveva gnente de far con el seno femminile almeno che no te vol usar in maniera derogatoria in dopio senso. Certa gente scrivi qualsiasi monada per farse celebri.
Cioao Coce
Cioao Coce
La vita
Piu' che la pendi
Piu' la rendi
Piu' che la pendi
Piu' la rendi
Re: Post subject
Gnanca la tua firma:Coce ha scritto: no gaveva gnente de far con el seno femminile
Piu' che la pendi
Piu' la rendi
qua no sta ben col sogeto!
Post Subject
Chiarimento per Zigolo sula mia firma. Ani fa a Trieste sul lavor spesso se se domandava "Come va sti lavori?" La risposta iera spesso
"Piu' che la Pendi ,Piu' la Rendi" che significava: "Piu' che i dura meio xe".
Mi go ciolto quel moto Triestin, e lo go aplicado in riguardo ala vita.
Ciao Coce
"Piu' che la Pendi ,Piu' la Rendi" che significava: "Piu' che i dura meio xe".
Mi go ciolto quel moto Triestin, e lo go aplicado in riguardo ala vita.
Ciao Coce
La vita
Piu' che la pendi
Piu' la rendi
Piu' che la pendi
Piu' la rendi
Re: Parolaze e termini sconci
Xe post veci, che forsi i xe superai.
Comunque: plucia solo nel senso de polmon. Qua in senso lato. Co' un tosisi, el spuda plucia.
Copaoche solo nel senso de manganello. Par esempio, quel dela pulia (polizia).
Il membro maschile (OT: parchè maschile? xe anca un feminile?) lo ciamaimo anca struza o sariandola.
Comunque: plucia solo nel senso de polmon. Qua in senso lato. Co' un tosisi, el spuda plucia.
Copaoche solo nel senso de manganello. Par esempio, quel dela pulia (polizia).
Il membro maschile (OT: parchè maschile? xe anca un feminile?) lo ciamaimo anca struza o sariandola.
Re: Parolaze e termini sconci
E mi che con un repulisti de la biblioteca ancora de ani anorum lo go butatado via. No savevo che el xe diventado un "cult book" ( no la xe una parolaza) una rarità che val un saco de bori: ben 85€ http://spazioinwind.libero.it/reminisce ... ine_3.htmlbabatriestina ha scritto: credo che molto se trovi nel "libro dele parolasse" de un certo "Bocassa"
No ve dago 'l link de l'intiero testo e se anderè in zerca sarà solo a vostro riscio e pericolo . Solo a mio fradel l'esperto Ciancele (se'l vol far un poche de ridade) poderò mandarghe el pdf de l'edizion riveduta e corretta de questo classico de la "summa della parolaza, ahimè padovana, ma solo a scopo de studio
Re: Parolaze e termini sconci
Caro Danilo43, tu fradel vol diventar esperto e el sta fazendo un crash course (corso intensivo) de triestin negron a l'università de Servola. Se te me pol mandar el pdf te nominerò oberfradel (fratello scelto).danilo43 ha scritto: ..... Solo a mio fradel l'esperto Ciancele (se'l vol far un poche de ridade) poderò mandarghe el pdf de l'edizion riveduta e corretta de questo classico de la "summa della parolaza, ahimè padovana, ma solo a scopo de studio
PS: Bocassa xe anca in triestin = boccaccia. Un accrescitivo, ma no sempre dispregiativo. De noi se usava dir.
Re: Parolaze e termini sconci
Ciancele, Alfa Tau ! Te ga posta. Per contribuir ai tui alti studi universitari te mando un testo sai referenzià. No xe un scherzo ma l'opera (quasi) omnia del mato oltra che qua de noi http://opac.regione.veneto.it/SebinaOpa ... &startat=0 , te la trovi a la Biblioteca Nazional Centrale de Firenze http://opac.bncf.firenze.sbn.it/opac/co ... CUBV057875
Xe anche una fondazion univesitaria - associazione culturale http://dinodurante.it/ita/socioGabrieleFanti.php e opere dell'esimio se pol trovarle tra le altre nientemeno che a Cà Foscari e al Museo Correr; me son stufà de meter link, credime. Cos'te pensavi, che te mandasi monade ?
Nonostante le ilustri referenze, usando il verbo del vate, sarà ben darghe un taio e no far comenti sul alto contenuto inteletuale, in questa sede, che andemo a riscio de eser banadi, vulgo espulsi per indegnità morale.
Herzliche Grüsse dal tuo Oberfradel Danilo
Xe anche una fondazion univesitaria - associazione culturale http://dinodurante.it/ita/socioGabrieleFanti.php e opere dell'esimio se pol trovarle tra le altre nientemeno che a Cà Foscari e al Museo Correr; me son stufà de meter link, credime. Cos'te pensavi, che te mandasi monade ?
Nonostante le ilustri referenze, usando il verbo del vate, sarà ben darghe un taio e no far comenti sul alto contenuto inteletuale, in questa sede, che andemo a riscio de eser banadi, vulgo espulsi per indegnità morale.
Herzliche Grüsse dal tuo Oberfradel Danilo
Re: Parolaze e termini sconci
Fratello scelto mio, sono aperto a tutte le monate. Anzi, come dicono lingue malefiche, esclusivamente ad esse.danilo43 ha scritto: Ciancele, Alfa Tau ! Te ga posta. Per contribuir ai tui alti studi universitari te mando un testo sai referenzià. No xe un scherzo ma l'opera (quasi) omnia del mato oltra che qua de noi http://opac.regione.veneto.it/SebinaOpa ... &startat=0 , te la trovi a la Biblioteca Nazional Centrale de Firenze http://opac.bncf.firenze.sbn.it/opac/co ... CUBV057875
Xe anche una fondazion univesitaria - associazione culturale http://dinodurante.it/ita/socioGabrieleFanti.php e opere dell'esimio se pol trovarle tra le altre nientemeno che a Cà Foscari e al Museo Correr; me son stufà de meter link, credime. Cos'te pensavi, che te mandasi monade ?
Nonostante le ilustri referenze, usando il verbo del vate, sarà ben darghe un taio e no far comenti sul alto contenuto inteletuale, in questa sede, che andemo a riscio de eser banadi, vulgo espulsi per indegnità morale.
Herzliche Grüsse dal tuo Oberfradel Danilo
Go ciapà e go leto. Qualcheduna no la conosevo, altre go 'vu bisogno de traduzion. Comunque molto spassose. Grassie.
Domani sono in Alsazia e a mo' di ringraziamento berrò diversi ottavi alla tua salute.
Poso dar un estrato al mio amico semicabibo? El ga studià a Padova e cusì el capisi un poco de dialeto. Par el resto el ga un amico che capisi tute e do le lingue.
Re: Parolaze e termini sconci
Nihil obstat a la difusion de la culturaCiancele ha scritto: .......Poso dar un estrato al mio amico semicabibo? El ga studià a Padova e cusì el capisi un poco de dialeto. Par el resto el ga un amico che capisi tute e do le lingue.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41312
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Parolaze e termini sconci
Un termine poco noto, che go sentido poche volte, xe sfondro, e sfondron.
Termine volgare per donna di facili costumi, lo go sentido presempio nel lamento " Ciò, no go sfondro!" per indicare l'assenza di donna disponibile.
non è una parolaccia, e non la vedo nemmeno nei vocabolari, ma è pur sempre un ammiccamento sessuale " esser in truco" per indicare un convegno clandestino " quei do me par che sia in truco".
e ad un invito ad uscire assieme, una signorina rispose "Sì, volentieri, ma no pa'l scopo!" evidentemente lo scopo era inequivocabile.
Termine volgare per donna di facili costumi, lo go sentido presempio nel lamento " Ciò, no go sfondro!" per indicare l'assenza di donna disponibile.
non è una parolaccia, e non la vedo nemmeno nei vocabolari, ma è pur sempre un ammiccamento sessuale " esser in truco" per indicare un convegno clandestino " quei do me par che sia in truco".
e ad un invito ad uscire assieme, una signorina rispose "Sì, volentieri, ma no pa'l scopo!" evidentemente lo scopo era inequivocabile.
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)