Malavita

Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Avatar utente
macondo
Distinto
Distinto
Messaggi: 2669
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 18:54
Località: London, UK

Malavita

Messaggio da macondo »

Ghe xe un bel articolo sul Piccolo de ogi, sui termini usadi per definir quei che vivi ai margini dela societá. Per esempio: legera (marza), nagana, lama, tara e boba. Una roba che no savevo, xe che nagana xe un termine africano che vol dir 'malatia del sono' causado dal tripanosoma trasmeso dala mosca tse-tse. In questo caso, la fiaca, la poca voja de far che carateriza le 'nagane' nostrane.


Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41312
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Malavita

Messaggio da babatriestina »

Lo go giusto salvado, e in effetti, quel iera el significato de nagana/indormenzado che conossevo (poco) mi. Mi iero dei tempi che se doprava "lama" e "tara".


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
AdlerTS
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 9561
Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
Località: mail: adlerts[at]email.it

Re: Malavita

Messaggio da AdlerTS »

L'origine non la savevo, ma go sentido dir qualche volta "dopo magnado me ciapa una nagana...."


Mal no far, paura no gaver.
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8706
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Malavita

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Per mi tara iera spregiativo, lama no. Nagana e la sua version accrescitivo/peggiorativa naganon la go sentida per la prima volta intorno al 75 e ricordo la frase "si ma mi in quei anni go fato el nagana e inveze de studiar me son messo a giogar a balon". Comunque el Doria riporta

Nagana: tre significati: fiacca, scansafatiche e teppista. L'etimiologia, secondo lui, xe zulu e el nome se xe difuso con un film american "Nagana" dei anno 30.

Lama: persona furba (e in questo senso lo conosevo anche mi), el disi che la xe anche ne'largot lame e diffusa anche in italian nei anni 75-80.

Tara: individuo sfaticato, peso morto su cui non si può fare affidamento

Boba: no'l riposrta nessun significato che non sia quel del pesse e del minestron

Legera: originariamente "associazione a delinquere" e poi tipo losco e infido (forsi dal milanese). El sotolinea che nagana, legera (e lagna che qua no c'entra) xe tutte parole che partide da un significato le xe pasade a indicare una persona.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
VetRitter
Citadin
Citadin
Messaggi: 1165
Iscritto il: mar 13 ott 2009, 16:25
Località: Piacenza (provincia)

Re: Malavita

Messaggio da VetRitter »

mi sentivo atorno a gli ani '85-'88 anche "Satina" e "Samagonga", riferidi a persone con più voia de osmize che de lavorar.. Né savé qualcosa?
saluti


Avatar utente
macondo
Distinto
Distinto
Messaggi: 2669
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 18:54
Località: London, UK

Re: Malavita

Messaggio da macondo »

Mai sentito, ma sará perché in quei anni jero al estero.

VetRitter, perdonime l'OT. Quando son stado per qualche mese a Piacenza, gavevo imparado sto deto: "A Piasensa de luc ne ghe mai sensa". Se usa ancora?


VetRitter
Citadin
Citadin
Messaggi: 1165
Iscritto il: mar 13 ott 2009, 16:25
Località: Piacenza (provincia)

Re: Malavita

Messaggio da VetRitter »

macondo ha scritto:"A Piasensa de luc ne ghe mai sensa". Se usa ancora?
eh si, però è più utilizzato da quelli del circondario verso i piacentini di città, i cosiddetti "piasintein dal sass", perchè nati nel centro città, nelle vecchie case di sassi, e che si reputano più "nobili" di quelli della provincia.
è un detto usato anche dai parmigiani.
saluti


Torna a “El nostro dialeto”