L'anagrafe

De 'l porto franco a la prima guera mondial
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Avatar utente
AdlerTS
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 9561
Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
Località: mail: adlerts[at]email.it

L'anagrafe

Messaggio da AdlerTS »

Go voludo far una ricerca genealogica in comun e so che i tien ancora i veci schedari asburgici, scritti col calamaio, con i dati de gente che ormai non xe più. Buffo xe che go scoperto che siccome nel 700 e 800 iera pochi che saveva leger e scriver, in genere chi che scriveva iera i preti: e qua a Trieste, co un nasseva, el prete domandava come che se ciamava el pare e, a seconda che el prete fossi stà talian o grego o croato o tedesco, o chissa cossa altro, el scriveva el nome come che lui pensava che andassi scrito. Xe per questo che tanti de le parti nostre i xe magari fradei con cognomi scriti diferenti. (Anche in famiglia mia) Per no aver problemi, soto l’Austria l’anagrafe gaveva le schede in ordine alfabetico e po’ anche in ordine fonetico. Cussì se un se ciamava, per esempio, Costrouska (C con la pipa) te lo trovavi soto la “C” in ordine alfabetico, ma el podeva aver el fradel o el papà che in alfabetico el iera soto la “T” perché el prete slovaco gaveva scrito Tchowstrwscka (invento per ché no so el slovaco, ma xe per far capir) che magari se pronunciava sempre con la “C” iniziale. E alora, sicome l’Austria iera un paese ordinato, te trovavi tuti e do soto la “C” in archivio fonetico.


Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41330
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: L'anagrafe

Messaggio da babatriestina »

AdlerTS ha scritto: . Buffo xe che go scoperto che siccome nel 700 e 800 iera pochi che saveva leger e scriver, in genere chi che scriveva iera i preti: e qua a Trieste, co un nasseva, el prete domandava come che se ciamava el pare e, a seconda che el prete fossi stà talian o grego o croato o tedesco, o chissa cossa altro, el scriveva el nome come che lui pensava che andassi scrito. .
Te citi el prete, perchè se no me sbaglio, quei che fazeva uficio de stato civil iera i registri dele parochie, per quel i iera scriti del prete.Difatti molte ricerche storiche anagrafiche vien fate sui registri parochiai,dove che se trova i nomi e el mestier dei genitori, che po xe facile perchè fin metà Otocento iera parocchia quasi solo che San Giusto. e per fortuna i libri parochiai no xe andai persi.
O i gaveva anca un registro de stato civil comunal za quela volta? o a un certo punto i ga riportado in Comun i dati dele parochie?

comunque, de mia nona ( classe 1871) el giorno de nascita no se ga mai savudo con certezza: o el 6 o el 8 de novembre, iera scrito sui passaporti, ma me par che una dele do date fussi solo che el atto de batesimo, e po una volta la ghe ga dito a papà che anca le date scritte sui documenti.. la ringiovanissi de un per de giorni! :-D per taiar curto, ela festeggiava el onomastico perchè la diseva che a una signora no se ghe domanda i anni!


belvedere
vilegiante
vilegiante
Messaggi: 41
Iscritto il: mar 10 gen 2006, 9:30
Località: Vienna

Messaggio da belvedere »

E' vero, infatti, per le mie ricerche genealogiche mi sono dovuta rivolgere alla parrocchia (nel mio caso la San Vincenzo de'Paoli) perchè il Comune di Trieste non ha i documenti anteriori al 1924.
Gli atti che ho reperito sono tutti scritti in latino e col calamaio!


Avatar utente
AdlerTS
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 9561
Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
Località: mail: adlerts[at]email.it

Messaggio da AdlerTS »

belvedere ha scritto:E' vero, infatti, per le mie ricerche genealogiche mi sono dovuta rivolgere alla parrocchia (nel mio caso la San Vincenzo de'Paoli) perchè il Comune di Trieste non ha i documenti anteriori al 1924.
Gli atti che ho reperito sono tutti scritti in latino e col calamaio!
Non è corretto: io ho trovato dati della mia famiglia a partire da un mio nonno nato 1859 (tra l'altro venne ad abitare a Trieste, ma era nato sull'isola di Lesina, in Dalmazia). L'unico problema è che i dati dal 1924 in poi sono in computer, quelli antecedenti sono da ricercare a mano !


belvedere
vilegiante
vilegiante
Messaggi: 41
Iscritto il: mar 10 gen 2006, 9:30
Località: Vienna

Messaggio da belvedere »

......forse i dati sono conservati al Comune (infatti ho avuto notizie dei miei bisnonni (1878) però, per quanto riguarda i documenti cartacei, mi sono dovuta rivolgere alla parrocchia (indicatami dal Comune) in quanto atti formati anteriormente all'1.1.1924 e, norma del R.D. 24 settembre 1923, n. 2013, sono custoditi e conservati dai ministri di culto che li avevano posti in essere.


Avatar utente
AdlerTS
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 9561
Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
Località: mail: adlerts[at]email.it

Re: L'anagrafe

Messaggio da AdlerTS »

babatriestina ha scritto:O i gaveva anca un registro de stato civil comunal za quela volta? o a un certo punto i ga riportado in Comun i dati dele parochie?
I registri de Stato civil iera in parocchia, però ad un certo punto i ga ricopiado tuto con bella scritura nei registri dell'anagrafe, zontando, ad esempio, "detto Zavata" al nome Rossetti Domenico de Giovanni e Maria, per evitar i molti casi de omonimia :wink:


Avatar utente
AdlerTS
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 9561
Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
Località: mail: adlerts[at]email.it

Messaggio da AdlerTS »

Me taco qua per riportar alcuni numeri del censimento del 1910, quel che poi xe stado criticado perché fazeva riferimento alla "lingua parlata in famiglia" (Umgangssprache) e non alle origini e perché jera stado un pò "rivisto" dal famigerato governator Hohenlohe. De solito se cita el risultato nella sua interezza, ma go trovado alcuni parziali:

Nei seguenti paesi ghe jera una popolazion 100% slovena:

Malchina Prepotto Samtorza Sales Sgonico Rupinpiccolo Monrupino
Padriciano s. Giuseppe Bagnoli S. Dorligo Caresana

A Duin jera sloveni i 3/4 della popolazion, mentre ad Aurisina e S. Croce ghe jera circa 200 italiani contro 1800 sloveni.
Prosecco contava un'otantina de italiani contro un migliaio de sloveni,
Banne 25 italiani, Trebiciano 17, Gropada 4, Basovizza 16.
La sorpresa per mi xe Opicina, dove jera circa ben un 40 per cento de italiani.


Avatar utente
ernesta
vilegiante
vilegiante
Messaggi: 35
Iscritto il: lun 27 ago 2007, 10:19
Località: France Région parisienne

Re: L'anagrafe

Messaggio da ernesta »

AdlerTS ha scritto:iera pochi che saveva leger e scriver, in genere chi che scriveva iera i preti: e qua a Trieste, co un nasseva, el prete domandava come che se ciamava el pare e, a seconda che el prete fossi stà talian o grego o croato o tedesco, o chissa cossa altro, el scriveva el nome come che lui pensava che andassi scrito. .
Nous avons le même problème en France et je m'y trouvée confrontée en étudiant l'immigration irlandaise en France. Entre 1689 et 1789, environ 50 000 irlandais sont venus, par fait de guerre, en France et ne sont jamais retournés chez eux ; nous avons même eu un président de la République irlandais : Mac Mahon - pour revenir aux noms, comme le prêtre écrivait ce qu'il entendait, on a pu dans certains cas comprendre non seulement le nom mais déduire la province d'origine en reconstituant l'accent !


Avatar utente
ernesta
vilegiante
vilegiante
Messaggi: 35
Iscritto il: lun 27 ago 2007, 10:19
Località: France Région parisienne

Re: L'anagrafe

Messaggio da ernesta »

AdlerTS ha scritto: in genere chi che scriveva iera i preti: e qua a Trieste, co un nasseva, el prete domandava come che se ciamava el pare e, a seconda che el prete fossi stà talian o grego o croato o tedesco, o chissa cossa altro, el scriveva el nome come che lui pensava che andassi scrito. .
le riposte in francese non passano i confini dell'informatica e il mio italiano e cosi povero (e sbagliato !) che devo utilizare poche parole per dirvi che, nel caso del immagrazione irlandese in Francia (1689-1789), si e potuto indovinare non solo il nome ma anche la provincia da l'accento, transcritto foneticamente dal prete che certo non parlava il gaelico !


Avatar utente
AdlerTS
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 9561
Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
Località: mail: adlerts[at]email.it

Re: L'anagrafe

Messaggio da AdlerTS »

ernesta ha scritto: e il mio italiano e cosi povero (e sbagliato !) che devo utilizare poche parole per dirvi che
Guarda che è perfetto, si capisce tutto :wink:


ffdt
Eximio
Eximio
Messaggi: 3630
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 0:15
Località: Trieste

Re: L'anagrafe

Messaggio da ffdt »

ernesta ha scritto:[...]Nous avons le même problème en France et je m'y trouvée confrontée en étudiant l'immigration irlandaise en France. Entre 1689 et 1789, environ 50 000 irlandais sont venus, par fait de guerre, en France et ne sont jamais retournés chez eux ; nous avons même eu un président de la République irlandais : Mac Mahon - pour revenir aux noms, comme le prêtre écrivait ce qu'il entendait, on a pu dans certains cas comprendre non seulement le nom mais déduire la province d'origine en reconstituant l'accent !


buto la` una traduzion a ocio per cuei che no legi ancora ben el francexe :-)

come nota go de dir che la fraxe "je m'y trouvée confrontée" la go tradota a senso con "ghe go xbatudo contro", ma gavesi fato meio a scriver "go dovesto confrontarme" ... mi pero` no go mai intexo doprar in dialeto ma solo per talian e cusi` no lo go meso ;-D

eco cua:

Codice: Seleziona tutto

Noi gavemo 'l steso problema in Fracia e ghe go xbatudo contro studiando l'imigrazion irlandexe in Francia. Fra 'l 1689 e 'l 1789, circa 50000 Irlandexi i xe vignudi, per fati de guera, in Francia e no i xe piu` tornadi a caxa sua; gavemo adiritura avesto un prexidente de la republica irlandexe: Mac Mahon - per tornar a i nomi, sicome che 'l prete 'l scriveva cuel che che 'l sentiva, se ga podesto in certi caxi, capir no solo 'l nome ma dedur la provincia de origine ricostruindo 'l acento!
ciau :-)

Franco


Torna a “De 'l 1719 a 'l 1914”