Vocabolarietto Triestin-Italian
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41366
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
lo scopro adesso..
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- Nona Picia
- cavalier del forum
- Messaggi: 10977
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:08
- Località: Trieste - Rozzol
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
Mai sentido
Ciao ciao
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
Piereto, Piereto, te me fa la vita dificile. Più che ghe penso meno so. Però me par che mia mama diseva sisial al ditale, che usava per cucire, cioè per spingere l'ago attraverso stoffa. In senso lato un sisial de ... saria come una punta di coltello, cioè una quantità minima.
Cosa te par?
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
Sai probabile che el termine sia de origine istroveneta, mia nona materna iera de Capodistria, e mi a casa co le mie zie el sisial lo go inteso spesso.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41366
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
mai sentido a casa, sopratuto no de mia nona, cho lo doprava ecome. De origine capodistriana iera nono materno, m a i omini ste robe no diseva. de lui sicuro no.
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8716
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
Però, se i xe in due a segnalar la parola, dovesimo meterla. Voleria, però, gaver conferma del significato:
Sisiàl s.m. 1 Ditale. | 2 piccola quantità. Però voleria conferma.
Sisiàl s.m. 1 Ditale. | 2 piccola quantità. Però voleria conferma.
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41366
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
nel mio Doria Zeper mi manc ail fascicolo corrispondente, ma guardate cosa trovo digitando su google e specificando che voglio proprio sisial e non sisal
Non avevo voglia di aprire i pdf che la fanno lunga e la prima pagina il mio browser la dà per privata e non me la fa aprire, ma sembra riferirsi al nostro forum stesso. però se cerco alcune dlele parole in forum non le trovo
però https://www.atrieste.eu/Forum3/viewtopi ... =67&t=5748
Non avevo voglia di aprire i pdf che la fanno lunga e la prima pagina il mio browser la dà per privata e non me la fa aprire, ma sembra riferirsi al nostro forum stesso. però se cerco alcune dlele parole in forum non le trovo
però https://www.atrieste.eu/Forum3/viewtopi ... =67&t=5748
- Allegati
-
- sisial.JPG (46.94 KiB) Visto 1668 volte
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
Baba Triestina, dime sgaio. Dime pataton. Dopo più de otanta ani me ricordo ancora qualcosa. Qualchedu no se ricorda più gnente e più de un no iera gnanca nato. Ma Ciancele .... Sicome che chi se loda se imbroda, te prego de scriver ti par mi la laudatio.babatriestina ha scritto: ↑mar 16 ott 2018, 14:34 Nel mio Doria Zeper mi manca il fascicolo corrispondente, ma guardate cosa trovo digitando su google e specificando che voglio proprio sisial e non sisal
Non avevo voglia di aprire i pdf che la fanno lunga e la prima pagina il mio browser la dà per privata e non me la fa aprire, ma sembra riferirsi al nostro forum stesso. però se cerco alcune delle parole in forum non le trovo. .....
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8716
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
Gnanche mi trovo el testo col motor de ricerca interno. E el primo che te riporti, proprio no me vien fora. L'impresion, però, xe che sia una parola istriana.
Comunque la go messa nel vocabolario.
Comunque la go messa nel vocabolario.
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41366
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
alora xe el motor de ricerca che no va:sono piccolo ma crescero ha scritto: ↑mar 16 ott 2018, 17:28 Gnanche mi trovo el testo col motor de ricerca interno. E el primo che te riporti, proprio no me vien fora.
el post xe questo https://www.atrieste.eu/Forum3/viewtopi ... =67&t=5748
e el passo questo
Piereto
Contatta: Contatta Piereto
Re: Gradierwerke
Messaggio da Piereto » gio ott 30, 2014 9:08 am
Caro Ciancele credo de aver magnà i salzburger nockerl una sola volta. Xe sta una delusion perchè nel momento che go sbusà un, el se ga aflosciado, e me xe rimasto solo un sisial de roba dolze.
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
No me pronuncio, ma a mi me par de gaver sentì la parola de mia mama e mia mama xe nata a Pola. La xe vignuda a Trieste credo nel 1919.sono piccolo ma crescero ha scritto: ↑mar 16 ott 2018, 17:28 Gnanche mi trovo el testo col motor de ricerca interno. E el primo che te riporti, proprio no me vien fora. L'impresion, però, xe che sia una parola istriana.
Comunque la go messa nel vocabolario.
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
me par strano che la parola sia pasada inoservada al Doria, perché istriani iera a Trieste da sempre.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41366
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
Chi ga el Doria? per controlar..
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8716
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
Sul vecio Doria no la xe. Così gavemo una parola in più, e no xe la sola...
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
- Nona Picia
- cavalier del forum
- Messaggi: 10977
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:08
- Località: Trieste - Rozzol
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
Kosoviz no ga
Doria Zepper no ga
Pinguentini no ga
Rosamani no ga
Livio dixit (Sum Culex)
Doria Zepper no ga
Pinguentini no ga
Rosamani no ga
Livio dixit (Sum Culex)
Ciao ciao
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8716
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
La regola che mi me son dà xe che se due, indipendentemente, me disi che conosi una parola, la meto. Un dei due pol eser un vocabolario!
Con sta regola, per mi la parola sisial ga dirito de star nel nostro vocabolario.
Mi no la go mai doprada nè sentida. La trovo nel libro de A. Vascotto, Voci della parlata isolana nella prima metà di questo secolo e quindi me vien de pensar che la sia de origine istriana. Ma no go mai fato riferimento a quel vocabolario, perché no'l xe triestin. Piereto e Ciancele me disi che la conosi e la ga sentida, adiritura ghe xe un post sul nostro forum dove che la xe, doprada da Piereto, quindi per mi la va ben. Xe gente de Trieste che ga doprà sta parola e quindi se la pol meter nel vocabolario. Se anche la xe de origine istriana, chissà quante altre parole che ga la stessa origine. De Isola, che conoso meio, mii noni e bisnoni i vigniva a vender vin e verdura a Trieste de prima dela prima guera; qualche parola da Trieste xe rivada a Isola e in Istria in general, e qualche parola da l'Istria xe rivada a Trieste. Xe questo el bel dele lingue, che le ne conta come che se spostava la gente nel tempo.
Tornando a noi, questa xe la regola che me son dado, con gran dispeto de un mio amico che me ga segnalà tante altre parole ma che nisun de voi conoseva e gnanche i vocabolari e quindi no le go messe. Anche BT ga segnalà qualche parola che no go messo perché nisun altro la ga confermada e anche ela la xe restada mal.
Se volè che cambiemo la regola, se metemo d'acordo e la cambiemo; ve lo go proposto anche altre volte: speto sugerimenti.
Con sta regola, per mi la parola sisial ga dirito de star nel nostro vocabolario.
Mi no la go mai doprada nè sentida. La trovo nel libro de A. Vascotto, Voci della parlata isolana nella prima metà di questo secolo e quindi me vien de pensar che la sia de origine istriana. Ma no go mai fato riferimento a quel vocabolario, perché no'l xe triestin. Piereto e Ciancele me disi che la conosi e la ga sentida, adiritura ghe xe un post sul nostro forum dove che la xe, doprada da Piereto, quindi per mi la va ben. Xe gente de Trieste che ga doprà sta parola e quindi se la pol meter nel vocabolario. Se anche la xe de origine istriana, chissà quante altre parole che ga la stessa origine. De Isola, che conoso meio, mii noni e bisnoni i vigniva a vender vin e verdura a Trieste de prima dela prima guera; qualche parola da Trieste xe rivada a Isola e in Istria in general, e qualche parola da l'Istria xe rivada a Trieste. Xe questo el bel dele lingue, che le ne conta come che se spostava la gente nel tempo.
Tornando a noi, questa xe la regola che me son dado, con gran dispeto de un mio amico che me ga segnalà tante altre parole ma che nisun de voi conoseva e gnanche i vocabolari e quindi no le go messe. Anche BT ga segnalà qualche parola che no go messo perché nisun altro la ga confermada e anche ela la xe restada mal.
Se volè che cambiemo la regola, se metemo d'acordo e la cambiemo; ve lo go proposto anche altre volte: speto sugerimenti.
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
Caro Son Piccolo Ma Crescerò, come che uso dir mi sempre, el problema xe un altro. La parola sisial la go sentida de mia mama (nata a Pola) nei cosideti ani trenta. Più de otanta ani fa. La xe morta nel 1975. E come ela anca tanti altri. Tante parole, tipo sisial, no le xe stade più usade, parchè chi ga ogi un sisial (ditale) a casa? E cusì xe un mucio de parole, che altri no conosi. Nisuno è perfeto, gnanca i vocabolari. No xe de meraviliarse se vocabolari no ga qualche parola, ma la parola esisti. E po el vocabolarieto lo gavemo fato, almeno a l'inizio, par scherzo. Lasemolo ch'el resti una roba par noi, che spartimo volentieri con altri.
- Nona Picia
- cavalier del forum
- Messaggi: 10977
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:08
- Località: Trieste - Rozzol
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
Comunque una cugina de mio marí, la prof Anna Rugliano la conossi sisiàl pronunciada come ditàl, forsi da suo papà che iera anche attor in dialeto triestino
Ciao ciao
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41366
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
Leggevo del agetivo tacadiz per una persona "appiccicaticcia" invadente ma mi è venuto in mente che la nonna usava anche ficadiz oper chi si intrufolava o voleva farsi invitare. Persone senza riserbo, insomma.
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41366
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Vocabolarietto Triestin-Italian
tante maniere per dir che un se "uno scocciatore" etc, ma me par che "rompitogne" no gavemo. e sarà sicuro altre varianti de rompi- de tipo eufemistico
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)