Tra l'altro, i ga deciso de sottoscriver una raccolta de firme, fino alla fine dell'anno, per una petizion popolare nella quale se chiedi che la Region F.V.G., come in Veneto, promulghi una legge a tutela della cultura, della lingua e delle tradizioni del dialetto Triestino-Giuliano (le firme alla fine de ogni spettacolo nel teatro di via Ananian, dal 12 ottobre in poi).@aigorin ha scritto:Se volè leger de un grupo teatrale de Trieste che da 25 ani el recita con suceso a Trieste, in tel Triveneto e in Istria, ve lasso l'indirizo:
http://www.webalice.it/aigorin
TRIESTIN PRIDE
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
- AdlerTS
- cavalier del forum
- Messaggi: 9561
- Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
- Località: mail: adlerts[at]email.it
a
Ultima modifica di AdlerTS il sab 15 dic 2007, 22:17, modificato 1 volta in totale.
- Tirabaralla
- citadin
- Messaggi: 950
- Iscritto il: lun 2 gen 2006, 16:49
- Località: Firenze
- AdlerTS
- cavalier del forum
- Messaggi: 9561
- Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
- Località: mail: adlerts[at]email.it
Ecco la bozza della letteraAdlerTS ha scritto:Tra l'altro, i ga deciso de sottoscriver una raccolta de firme, fino alla fine dell'anno, per una petizion popolare
- AdlerTS
- cavalier del forum
- Messaggi: 9561
- Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
- Località: mail: adlerts[at]email.it
Go sentido su tele4 che in region qualchidun la ga recepida e vol darghe importanza... Camber credo.AdlerTS ha scritto: Ecco la bozza della lettera per una petizion popolare per la salvaguardia del triestin
- Nona Picia
- cavalier del forum
- Messaggi: 10977
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:08
- Località: Trieste - Rozzol
TRIESTIN PRIDE
Volevo solo segnalarve che sul Meridiano de sta setimana (data 19/12) xe un saco de spazio dedicà al remitur per la tutela del triestin. No me par mal....
ciau
ciau
http://xoomer.alice.it/m.clicech
- AdlerTS
- cavalier del forum
- Messaggi: 9561
- Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
- Località: mail: adlerts[at]email.it
Go ciolto el giornal e lo go letto: a parte el titolo, che podeva non esser in inglese , me par particolarmente ottimista quando disi "hanno raggiunto le 2000 firme e puntano alle 100.000".
Po' gavessi evitado la foto col bersaglier davanti Piaza grande, considerando che xe anche grazie a lui che el dialeto sta andando a farse benedir. twisted:
Po' gavessi evitado la foto col bersaglier davanti Piaza grande, considerando che xe anche grazie a lui che el dialeto sta andando a farse benedir. twisted:
Mal no far, paura no gaver.
De inconguenze xe anca altre, ma mi me ga piaso quantomeno el spazio che i ghe ga dado...no voio po' zercar altro, in tuta onestà, mi son bastanza fora squara per eser equilibrado nele analisi, preferiso astignirme, ma el fato che le asociazioni culturali se sia mose pero' xe indicativo de un stato de soferenza piutosto...xe longhi....far cultura indiferentemente che sia vernacola o cosa.....xe poco spazio divulgativo (no me riferiso tanto ale realtà locali). El dialeto po xe importantisimo, perche' pol diventar un ponte de dialogo intergenerazional...scuseme se xe poco...ma zerte robe no te le rivi a tradur in "lingua" , le esprimi un valor proprio in dialeto, una interatività tra parola e visudo, tra descrizion e realtà. Insoma...la lingua parlada xe parte qualificante de un popolo...co no parleremo più triestin.. cosa saremo? (cosa i sarà..mi vado vanti cusì...go anca scrito posta una poesia in triestin.. prima in vita mia...)
http://xoomer.alice.it/m.clicech
Grazie. Me xe un poco fora man, ma ghe dirò a un mio amico che sta de quele parti.
[i]Liliana[/i]
- . - . -
[size=75][i]"Quando comincia una guerra, la prima vittima è la Verità.
Quando la guerra finisce, le bugie dei vinti sono smascherate,
quelle dei vincitori, diventano Storia."
(A. Petacco - La nostra guerra)[/size][/i]
- . - . -
[size=75][i]"Quando comincia una guerra, la prima vittima è la Verità.
Quando la guerra finisce, le bugie dei vinti sono smascherate,
quelle dei vincitori, diventano Storia."
(A. Petacco - La nostra guerra)[/size][/i]
- AdlerTS
- cavalier del forum
- Messaggi: 9561
- Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
- Località: mail: adlerts[at]email.it
...bon, da ogi savemo che la Capitaneria de Porto non approva el "triestin pride"
Aveva esposto il nome del pesce solo in dialetto ma è stato multato: protagonista della vicenda un pescivendolo ambulante triestino che aveva scritto “sardoni” e “caperozzoli” per indicare alici e vongole.
La multa di 1.167 euro è stata comminata dalla Capitaneria di Porto di Trieste: a norma di legge, è infatti obbligatorio indicare il nome del prodotto anche in italiano. Questo serve a tutelare i consumatori.
Mal no far, paura no gaver.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41366
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
xe le teribili diverse aplicazioni burocratiche de la stesa lege..
voleria veder gli stesi agenti andar in una bécheria de Napoli ad esempio, ma senza voler esere ofensivo, a dirghe col mato (ch'el gà cortei..) che il rotondino no se ciama rotondino ma muscolo semimembranoso....
no gò parole..
saluti
voleria veder gli stesi agenti andar in una bécheria de Napoli ad esempio, ma senza voler esere ofensivo, a dirghe col mato (ch'el gà cortei..) che il rotondino no se ciama rotondino ma muscolo semimembranoso....
no gò parole..
saluti
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41366
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
savè, no escludessi una bega interna, i ga multado un in Ponterosso, e le pescherie fisse no ama quei de Ponterosso..
che po, no xe che xe proibido scriver sardoni, solo che xe de zontar alici... sule vetrine xe Sardoni barcolani quanto che se vol.. gavè presente Nona Ivana che ne domandava se i sardoni no xe dele sardelle tropo cressude?
xe po come el molo, che i ghe disi nasello ma el nasello xe merluzzetto.. a volte xe de imparar i nomi, magari i dirà che dovemo meter el nome scientifico, o i in omaggio al bilinguismo scriveremo sardoni in sloven: a proposito, come se ciama sardoni in sloven? che po, magari anche là sarà un nome a Lubiana un altro qua nei dintorni..
e i furlani cola loro lingua? lori pol ciamar i sardoni in furlan? ma come se ciama i sardoni in furlan? sardòns?
che po, no xe che xe proibido scriver sardoni, solo che xe de zontar alici... sule vetrine xe Sardoni barcolani quanto che se vol.. gavè presente Nona Ivana che ne domandava se i sardoni no xe dele sardelle tropo cressude?
xe po come el molo, che i ghe disi nasello ma el nasello xe merluzzetto.. a volte xe de imparar i nomi, magari i dirà che dovemo meter el nome scientifico, o i in omaggio al bilinguismo scriveremo sardoni in sloven: a proposito, come se ciama sardoni in sloven? che po, magari anche là sarà un nome a Lubiana un altro qua nei dintorni..
e i furlani cola loro lingua? lori pol ciamar i sardoni in furlan? ma come se ciama i sardoni in furlan? sardòns?
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41366
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
alora podessimo invocar la dizion sardoni in omaggio.. al bilinguismo!!!1382-1918 ha scritto:In sloven se ciama "sardoni".
.
ma.. anche a Lubiana i se ciama sardoni? o semplicemente là dentro lontan del mar no i magna sardoni, al massimo pesci de fiume?
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- Nona Picia
- cavalier del forum
- Messaggi: 10977
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:08
- Località: Trieste - Rozzol
A Lubiana no so dirte, ma, nel caso, credo sardoni anche là, più che altro perchè ghe xe rivado dalla costa triestina e istriana.babatriestina ha scritto:alora podessimo invocar la dizion sardoni in omaggio.. al bilinguismo!!!1382-1918 ha scritto:In sloven se ciama "sardoni".
.
ma.. anche a Lubiana i se ciama sardoni? o semplicemente là dentro lontan del mar no i magna sardoni, al massimo pesci de fiume?
Secondo mi i nomi dei pessi ga la particolarità che ogni cittadina costiera, o zona costiera, li ciama in maniera diversa.
Quanti xe i pessi che noi a Trieste ciamemo in una maniera, e za a Venezia i li ciama in altra? E se proseguimo per la costa, troveremo decine de nomi diversi per el stesso pesse, se l'esisti.
Xe anche difficile dir se se tratta de dialetto o meno. Perchè una delle versioni dialettali dei nomi dei pessi, dovesi vignir considerada lingua? E po quel dato pesse, xe veramente el stesso o magari el varia per qualche piccola roba?
Me ricordo ad esempio che in Sicilia sui menù de una qualunque pizzeria, se la pizza ga acciughe, lori scrivi "angiovi". Mi la prima volta no go capido, ma go chiesto e i me ga dito. El stesso pol far un de fora che compra pesse qua de noi, o de altre parti, no ghe vedo niente de problematico.
Più che dialetto, mi dirìa che sardoni xe el nome in lingua italiana de quel pesse, nelle nostre zone. Se ad esempio oggi fusimo ancora A-U, magari nell'italian ufficiale d'Austria se dirìa "sardoni", senza che vegni considerado dialetto.
Spesso guardo la television svizzera italiana, e anche là vien usade parole che a volte no capiso, ma le xe pur in lingua italiana. Se i le usasi in una region vicina, ma nei confini dell'Italia, i dirìa che xe dialetto.