altra parola
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41547
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8745
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Ghe xe tre tipi de guati (parlo de pessi che vivi in mar): el guato (gobius niger), el guato gialo (gobius paganellus) e el teston de grota (gobius capito) più grande de i altri due e che vivi tra i scoi, anche a riva.
Calando la togna, il ghiozzo rimane spesso immobile e guardingo, poi abbocca decisamente (di qui la sua "stupidità"). (da A. Mazzanti, Tutto sulla pesca in mare, DeVecchi Editore, pag 175)
Evidentemente xe un libro che no se trova nele biblioteche
Calando la togna, il ghiozzo rimane spesso immobile e guardingo, poi abbocca decisamente (di qui la sua "stupidità"). (da A. Mazzanti, Tutto sulla pesca in mare, DeVecchi Editore, pag 175)
Evidentemente xe un libro che no se trova nele biblioteche
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41547
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
- AdlerTS
- cavalier del forum
- Messaggi: 9561
- Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
- Località: mail: adlerts[at]email.it
Infatti mi la uso perché te permetti de cior pel fioco uno senza esser volgare o estremamente sgarbado. L'origine xe ancora del 1866, la battaglia de Lissa, quando Tegetthoff ga dito: «uomini di ferro su navi di legno avevano sconfitto uomini di legno su navi di ferro» (nel nostro dialetto, tra l'altro ). Certe fonti riporta "uomini" di legno, altre "teste".Nona Picia ha scritto:Mi lo go senti tante volte
- Tirabaralla
- citadin
- Messaggi: 951
- Iscritto il: lun 2 gen 2006, 16:49
- Località: Firenze
Oddio...a me un po' offensivo pare, eh...
Per uanto riguarda "il ghiozzo"...anche qua si usa...si dice "ghiozzo" per "tonto".
Per uanto riguarda "il ghiozzo"...anche qua si usa...si dice "ghiozzo" per "tonto".
[color=crimson][b][i]...it's not easy to be me...[/b][/i][/color]
[url]http://tirabaralla.splinder.com[/url]
[url]http://polaris7.splinder.com[/url]
[url]http://www.fotolog.com/tirabaralla_0/[/url]
[url]http://tirabaralla.splinder.com[/url]
[url]http://polaris7.splinder.com[/url]
[url]http://www.fotolog.com/tirabaralla_0/[/url]
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41547
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Hai comprato in edicola "la rivincita di Lissa" di Yambo?AdlerTS ha scritto: [ L'origine xe ancora del 1866, la battaglia de Lissa, quando Tegetthoff ga dito: «uomini di ferro su navi di legno avevano sconfitto uomini di legno su navi di ferro» (nel nostro dialetto, tra l'altro ). Certe fonti riporta "uomini" di legno, altre "teste".
per inciso, la flotta italiana ha dovuto smaltire una sconfitta , ma l'Austria si è ritrovata a esaltare Lissa e Custoza per cercar di dimenticare la vera sconfitta, quella di Sadowa che le ha fatto perdere la guerra. qualcuno ( Taylor?) dice che avevano mandato i migliori generali sul fornte meridionale per lasciare l'onore di compandare in fronte settentrionale contro la Prussia agli arciduchi.. con il risultato finale di perdere la guerra.
altre parole
sarà che son picia de statura, ma de stropolo, sgnesola e mezzamenola me par che no gavemo ancora parlado.
Con mi inveze i le dopra de una vita
Con mi inveze i le dopra de una vita
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41547
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
- Tirabaralla
- citadin
- Messaggi: 951
- Iscritto il: lun 2 gen 2006, 16:49
- Località: Firenze
- sum culex
- no montar in scagno
- Messaggi: 5946
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:45
- Località: Trieste - Rozzol
Ancora una che me par che no xè stada messa (adesso xè la stagion giusta):
Raspo o Graspo de ua = grappolo d'uva.
Go scorso in qua e in là l'argomento 'El nostro dialeto': xè un'idea folle, ma me piaseria poder meter tuto drio ordine alfabetico, magari ricominciando da zero e iutandose con un vocabolario, zontando ancora qualcossa che se trova, forsi anche in una nova sezion: vocabolarieto. Tempo fa gavevo comincià a cior apunti: xè un lavor improbo e me son interoto.
ciao
sum culex
Raspo o Graspo de ua = grappolo d'uva.
Go scorso in qua e in là l'argomento 'El nostro dialeto': xè un'idea folle, ma me piaseria poder meter tuto drio ordine alfabetico, magari ricominciando da zero e iutandose con un vocabolario, zontando ancora qualcossa che se trova, forsi anche in una nova sezion: vocabolarieto. Tempo fa gavevo comincià a cior apunti: xè un lavor improbo e me son interoto.
ciao
sum culex
- Tirabaralla
- citadin
- Messaggi: 951
- Iscritto il: lun 2 gen 2006, 16:49
- Località: Firenze
Raspo è italiano, da noi vuol dire...il grappolo senza i chicchi. Per graspo (che avevo già sentito) credo che fosse una forma arcaica (è usato anche in veneto).
[color=crimson][b][i]...it's not easy to be me...[/b][/i][/color]
[url]http://tirabaralla.splinder.com[/url]
[url]http://polaris7.splinder.com[/url]
[url]http://www.fotolog.com/tirabaralla_0/[/url]
[url]http://tirabaralla.splinder.com[/url]
[url]http://polaris7.splinder.com[/url]
[url]http://www.fotolog.com/tirabaralla_0/[/url]
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8745
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Zerman
Comincemo con l'etimologia:esisti due parole German con etimologie diverse.
Germano per tedesco, forse dal celtico gair vicino e maon popolo (popolo confinante con la Gallia), ma forse anche da ger lancia e man uomo o da garm, grido di guerra. Manzoni usa in questo senso la parola in Marzo 1821 ("Che non disse al Germano giammai/va', raccogli ove arato non hai/spiega l'ugne l'Italia ti do.")
Germano per fratello e anche cugino di primo grado; dal latino germen, che discende dallo steso seme. In questo senso la usa Leopardi nel passero solitario ("e te german di giovinezza, amore,/sospiro acerbo de'provetti giorni,/non curo io non so come..."). Sant'Isidoro di Siviglia (proposto patrono di Internet) lo attribuisce genericamente a fratelli e fratellastri ("de eadem genitrice manentes") e credo che in questo senso venga usato in diritto.
A casa mia, in dialetto l'ho sentita usare in un modo di dire: "Co' piovi per santa Bibiana, piovi quaranta per ela e diese per so' sormana" (doveria scriver xormana per intenderse; ). Traduco "Se piove per santa Bibiana (Viviana, 2 dicembre) piove 40 giorni per lei e dieci per sua cugina", come dire che inizia un periodo piovoso.
Comincemo con l'etimologia:esisti due parole German con etimologie diverse.
Germano per tedesco, forse dal celtico gair vicino e maon popolo (popolo confinante con la Gallia), ma forse anche da ger lancia e man uomo o da garm, grido di guerra. Manzoni usa in questo senso la parola in Marzo 1821 ("Che non disse al Germano giammai/va', raccogli ove arato non hai/spiega l'ugne l'Italia ti do.")
Germano per fratello e anche cugino di primo grado; dal latino germen, che discende dallo steso seme. In questo senso la usa Leopardi nel passero solitario ("e te german di giovinezza, amore,/sospiro acerbo de'provetti giorni,/non curo io non so come..."). Sant'Isidoro di Siviglia (proposto patrono di Internet) lo attribuisce genericamente a fratelli e fratellastri ("de eadem genitrice manentes") e credo che in questo senso venga usato in diritto.
A casa mia, in dialetto l'ho sentita usare in un modo di dire: "Co' piovi per santa Bibiana, piovi quaranta per ela e diese per so' sormana" (doveria scriver xormana per intenderse; ). Traduco "Se piove per santa Bibiana (Viviana, 2 dicembre) piove 40 giorni per lei e dieci per sua cugina", come dire che inizia un periodo piovoso.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41547
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
"cugino germano" xe usado per cugini de primo grado, ancora de più in francese cousin germain.
Come fradel xe letterario: me vien in mente i Puritani de Bellini, coel zio ghe conta a Elvira un discorso che el ghe ga fatto a suo fradel ( atto 1 scena II):
"Io cominciai: Germano...
nè più potei parlar"
Come fradel xe letterario: me vien in mente i Puritani de Bellini, coel zio ghe conta a Elvira un discorso che el ghe ga fatto a suo fradel ( atto 1 scena II):
"Io cominciai: Germano...
nè più potei parlar"
- Nona Picia
- cavalier del forum
- Messaggi: 10983
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:08
- Località: Trieste - Rozzol