falso triestin
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
el nostro dialeto
se xe per questo, caro Coce, volessi veder quanti muli de ogi sa cossa xe el pec e pazienza la strussa de pan, ma el pan de biga o la biga doppia? Se la domando me sa che pensa che son foresta
FINTO TRIESTIN
a proposito de resentar Circa 30 anni fa i me gà messo a lavorar in ufficio novo (sempre nella stessa Copagnia) e mi, povereta, me gò presentado al Capo (C Maiuscola), certo dott. Jurcev e timidamente ghe digo "Buongiorno, oggi è il mio primo giorno di lavoro nel suo settore, volevo presentarmi". El me gà impirà do oci de fogo e el me fa "Ma lei non è di Trieste?" e mi, sempre più confusa "Sì, certo!" E alora, la me vol spiegar perchè la parla col filtro????" No me gò mai podù dimenticar
Penso proprio che la evoluzion de un dialeto come el triestin sia un fatto inevitabile. El uso de parole italiane triestinizade (o parole triestine italianizade) che fazeva, e fa, tanto rider pol eser un forma de snobismo, de persone che vol parlar 'finoto' - al stesso tempo, pol esser anca una manier de tratar de comunicar com magior chiareza. Usar el dialeto nel dialogo giornaliero che dovessi esser pratico e conciso – del tipo 'Siora Pepa, la me dia 3 bighe de pan', per esempio - xe una roba. Per esponer un conceto o espresar un argomento piu complicado, vien quasi natural parlar in italian. Lo fazemo un poco tutti anca nel nostro forum.sum culex ha scritto:Mi sembra che oggi si parli un dialetto molto più resentato rispetto al passato.
ciao
sum culex
Con questo no digo che el nostrio dialeto sparirá e spero che ghe sará sempre iniziative culturali che lo mantegni in vita. No se poderá, purtropo, evitar le resentade. El fatto stesso, za citado per tanti, che i triestini che ga vissudo al estero per tanti anni, parla un dialetto abastanza diferente de quel parlado a Trieste nei nostri giorni, xe una prova de questa 'evoluzion'.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41501
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
la me dia o la me daghi?macondo ha scritto: del tipo 'Siora Pepa, la me dia 3 bighe de pan',
e po a volte mi no son più sicura che siora Pepa sia triestina e magari la meto in imbarazzo domandandoghe bighe o struzze..
no dimentichemo che più de una volta me son sentida dir "Voi triestini ghe parlè a tuti el vostro dialetto senza gnanca pensar che forsi no tuti ve capissi". Anche per questo a volte dopro termini resentai, perchè son più sicura de farme capir se la persona che parlo no son sicura che la sia triestina doc
- Nona Picia
- cavalier del forum
- Messaggi: 10983
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:08
- Località: Trieste - Rozzol
....Però a mi me xe capità più de una volta co andavo in campegio a Cortina, de sentirme dir:"Il vostro dialetto si riesce a capire meglio di tantissimi altri"
E specialmente se dito da napoletani, fa molto piazer!
E specialmente se dito da napoletani, fa molto piazer!
Ciao ciao
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
[mode rugnada=on]
se dopo vedo che un no 'l capisi poso sempre andar in zerca de che lingua che 'l parla e, se la conoso, vignirghe in contro ma xe un vignirghe in contro, miga un sconder la mia lingua per no farghe sentir che no 'l xe a caxa sua!
se a un ghe dago fastidio no ocori che 'l vegni e se 'l vien che 'l se comporti de ospite e no de paron!
scuxeme de sto dfogo, ma per ani me son sentido dir che "dialetto e` brutto" e me son sforzado de lasarlo perder ... dopo, inveze, me son inacorto che altri (paricolarmente taliani) i vien cua e i parla el suo dialeto ... solo che se no xe bruto per lori de parlar el suo a caxa mia alora no vedo perche` che ga de eser bruto per mi parlar el mio a caxa mia ... cuesta xe una de le robe che me ga fato sentir de "eser stado concuistado" piutosto che no de "far parte" de 'l stato indove che semo
[mode rugnada=off]
mi c'o vado a caxa de i altri o parlo la sua lingua o me adato a no farme capir ... se un el vien a caxa mia el minimo che 'l ga de spetarse xe che parlo in te la miababatriestina ha scritto:[...] Voi triestini ghe parlè a tuti el vostro dialetto senza gnanca pensar che forsi no tuti ve capissi" [...]
se dopo vedo che un no 'l capisi poso sempre andar in zerca de che lingua che 'l parla e, se la conoso, vignirghe in contro ma xe un vignirghe in contro, miga un sconder la mia lingua per no farghe sentir che no 'l xe a caxa sua!
se a un ghe dago fastidio no ocori che 'l vegni e se 'l vien che 'l se comporti de ospite e no de paron!
scuxeme de sto dfogo, ma per ani me son sentido dir che "dialetto e` brutto" e me son sforzado de lasarlo perder ... dopo, inveze, me son inacorto che altri (paricolarmente taliani) i vien cua e i parla el suo dialeto ... solo che se no xe bruto per lori de parlar el suo a caxa mia alora no vedo perche` che ga de eser bruto per mi parlar el mio a caxa mia ... cuesta xe una de le robe che me ga fato sentir de "eser stado concuistado" piutosto che no de "far parte" de 'l stato indove che semo
[mode rugnada=off]
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41501
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
eco, su questo no son dacordo: se un vien in casa mia, come ospite me sento in dover de meterlo a suo agio zercando de parlar la lingua che se capimo meo, soprattutto po quando che la xe la mia madrelingua, visto che per mi italian/triestin xe perfettamente intercambiabili e no xe che una me sia più familiar o spontanea de l'altra.ffdt ha scritto: se un el vien a caxa mia el minimo che 'l ga de spetarse xe che parlo in te la mia
- Nona Picia
- cavalier del forum
- Messaggi: 10983
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:08
- Località: Trieste - Rozzol
Anche mi co go un ospite de fora zerco de esser gentile, come che te disi ti. Ma anche Franco ga ragion co el disi che in genere i Italiani tendi a parlar de preferenza nel loro dialeto, anche se un poco resentà!
Ciao ciao
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
- Nona Picia
- cavalier del forum
- Messaggi: 10983
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:08
- Località: Trieste - Rozzol
Nona Picia ha scritto:Anche mi co go un ospite de fora zerco de esser gentile, come che te disi ti. Ma anche Franco ga ragion co el disi che in genere i Italiani tendi a parlar de preferenza nel loro dialeto, anche se un poco resentà!
Go dito Italiani NON in senso dispregiativo, eh!
Ciao ciao
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41501
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
- Nona Picia
- cavalier del forum
- Messaggi: 10983
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:08
- Località: Trieste - Rozzol
Guarda, Bètta, che è una mission impossible. Io non lo parlo ma lo capisco perfettamente perché sono di Porta Romana e ho abitato per anni sui Navigli. In queste due zone fino a qualche anno (decennio ) fa si sentiva il milanese o un italiano milanesizzato per parlare con i foresti. In questo caso ne venivano fuori dialoghi surreali.babatriestina ha scritto:e alora noi fussimo perfettamente italiani !Nona Picia ha scritto: in genere i Italiani tendi a parlar de preferenza nel loro dialeto, anche se un poco resentà!
( detto fra de noi, mi cossa che me piasessi sentir i milanesi parlar in vero milanese...)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41501
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
se un el vien a caxa mia come ospite vol dir che lo go ciamado mi ... se inveze un el me se prexenta in sogiorno e mi gnanca no savevo che 'l vigniva el se beca in muxo cuel che pasa 'l conventobabatriestina ha scritto:[...] se un vien in casa mia, come ospite me sento in dover de meterlo a suo agio [...]
per zonta se imagina che un ospite el sia rispetoxo verso de cuel che 'l trova e no che 'l pretendi de eser servido de barba e paruca ... me dispiaxi ma go za dado e no ghe ne go piu` per nisun: se i vol la vita comoda che i staghi a caxa sua
per mi la mia xe 'l triestinbabatriestina ha scritto:[...] soprattutto po quando che la xe la mia madrelingua [...]
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41501
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
caso tipico: le venderigole.
"son de mestier, venderigola in piazza"
ben co vado al mercato coperto le venderigole usa parlar triestin, ma ormai la loro provenienza varia: alcune le vedo vegnir col autobus de Prosecco, e imagino che le sia carsoline, altre legio el cognome sul scontrin e no xe dubbi che le sia vegnude a Trieste de qualche parte de l'Italia, adesso po se comincia a veder qualche venderigola coi oci a mandorla.. e ste ultime ga spesso prezzi ottimi e qualità pari ai altri..
ben domando La ga armelini? e le me verzi i oci Preciso albicocche, Prunus Armeniaca, signora. Sul cartelin 'cocche. Qualche giorno dopo vedo sui cartelini "ermellini" .
Anche co domando Articiochi ghe xe un attimo de esitazion ma po se capimo. Ma cossa volè che soprattutto ale neovenderigole cinesine , che za ga fato fadiga a imparar el italian, le meto in dificoltà con ste raffinatezze? le imparerà forsi dopo.
Alcuni Serbi imigrai ga imparado prima el triestin che el italian, ma altri me ga dito che vol imparar prima el italian, che ghe servi nela aministrazion e semai dopo el triestin.
"son de mestier, venderigola in piazza"
ben co vado al mercato coperto le venderigole usa parlar triestin, ma ormai la loro provenienza varia: alcune le vedo vegnir col autobus de Prosecco, e imagino che le sia carsoline, altre legio el cognome sul scontrin e no xe dubbi che le sia vegnude a Trieste de qualche parte de l'Italia, adesso po se comincia a veder qualche venderigola coi oci a mandorla.. e ste ultime ga spesso prezzi ottimi e qualità pari ai altri..
ben domando La ga armelini? e le me verzi i oci Preciso albicocche, Prunus Armeniaca, signora. Sul cartelin 'cocche. Qualche giorno dopo vedo sui cartelini "ermellini" .
Anche co domando Articiochi ghe xe un attimo de esitazion ma po se capimo. Ma cossa volè che soprattutto ale neovenderigole cinesine , che za ga fato fadiga a imparar el italian, le meto in dificoltà con ste raffinatezze? le imparerà forsi dopo.
Alcuni Serbi imigrai ga imparado prima el triestin che el italian, ma altri me ga dito che vol imparar prima el italian, che ghe servi nela aministrazion e semai dopo el triestin.
Allora Covacich romanza la realtà (è vero che è il suo mestiere ) nel suo Trieste sottosopra. Dice che nella vostra Chinatown i cinesi parlano il triestino e non capiscono l'italiano; idem per i venditori ambulanti dell'Africa profonda. Insomma, vuole farci intendere che prima si è triestini (cinesi, africani, ecc.) e poi "italiani".babatriestina ha scritto:caso tipico: le venderigole.
"son de mestier, venderigola in piazza"
La ga armelini? e le me verzi i oci Preciso albicocche, Prunus Armeniaca, signora. Sul cartelin 'cocche. Qualche giorno dopo vedo sui cartelini "ermellini" .
P.S. Non dico niente su Amiche per la pelle dell'indiana- triestina acquisita Laila Wadia. E' su questo argomento, ma a me è piaciuto pochissimo.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41501
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Ho letto il Covacich e mi è piaciuto moltoe in genere le sue descrizioni sono accurate, penso che non romanzi molto scrivendo che molti immigrati imparano prima il dialetto che l'italiano, ma forse appunto lo imparano già un po' "slavazzado", senza conoscere alcuni termini precisi.angiolina ha scritto:
Allora Covacich romanza la realtà (è vero che è il suo mestiere ) nel suo Trieste sottosopra. Dice che nella vostra Chinatown i cinesi parlano il triestino e non capiscono l'italiano;
P.S. Non dico niente su Amiche per la pelle dell'indiana- triestina acquisita Laila Wadia. E' su questo argomento, ma a me è piaciuto pochissimo.
i serbi fanno così, di solito.
Non conosco la seconda autrice, da come la presenti sembra che non me la consigli molto.. magari vedrò di trovare qualche cosa di suo in prestito.