DIALETTO O LINGUA?

Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Avatar utente
ernesto93
Vilegiante
Vilegiante
Messaggi: 185
Iscritto il: mer 2 dic 2009, 19:08

DIALETTO O LINGUA?

Messaggio da ernesto93 »

come che gavarè za letto, mi auspico la cancellaziòn del termine "dialetto", a proposito del triestìn. Eccove qualche spunto de ragionamento:

È necessario innanzi tutto sottolineare come la lingua italiana solo da pochi decenni sia la lingua parlata dalla maggioranza della popolazione del nostro paese. La lingua dall’Unità d’Italia fino alla prima metà del Novecento era solamente lingua seconda, appresa a scuola, lingua scritta e non parlata, quando i dialetti erano l’unica lingua materna di comunicazione. L’apprendimento della pronuncia italiana (su modello del fiorentino colto) non è dunque avvenuto in maniera diretta (attraverso l’esposizione alla parlata da parte di nativi) , bensì attraverso una rielaborazione della pronuncia sulla base dello scritto con notevoli interferenze delle parlate locali. Fonte: Istituto Superiore Linguistico Carlo Bò. Questo per confermàr che la lingua de stato xe stada creada in laboratorio e che la xe stada imposta in vari modi.

"È sbagliato e fuorviante il luogo comune che tramanda che i dialetti non sono lingue a tutti gli effetti e sarebbero una sorta di piccola e povera forma di comunicazione fra pochi. Dal punto di vista strettamente linguistico non vi è differenza tra un dialetto e una lingua, poiché entrambi hanno un loro lessico proprio una loro grammatica e una loro comunità di parlanti"


E questo ultimo passo iera a proposito de altri "luoghi comuni" a proposito del "prestigio" della parlata.

Secondo la mia modesta opiniòn, lo scopo principale de abolìr el termine dialetto, xe per far in modo che i triestini i se cancèli de la testa l'idea che parlàr triestin sia poco colto, de seconda classe o similari; che xe i principi base de qualsiasi assimilaziòn linguistica. Che l'assimilaziòn culturale la vien subito dopo.

Domandeghe ai Sloveni che i ghe ne sa più de noi, oppur ai furlani che nel dopo guerra, per reaziòn alle punizioni che i fioi i ciapava a scola se i parlava furlàn tra de lori, i se gaveva buttà sulla "Filologica" e i tacava in giro pel Friul el placcato: "Furlàns, vavelè par furlàn ca' l'è un onòr e no una vergogne".

Comunque, tutti i popoli de l'Italia xe stadi vittime de questa "conversiòn linguistica" e de questa assimilaziòn; dopo xe chi che ghe va ben e chi che ghe va meno ben; a mi no me va ben per niente, anche se la TV italiana la manda ancora i film dove che le servette e le putane, le parlava mezzo veneto e mezzo triestìn. Xe vero o no? E xe vero che nissun triestìn se ga mai sognà de protestàr?

No me ricordo se go zà scrito, caso mai me ripeto: xe meno differenze tra el slovèn e el croato, tra el russo e l'ucraino, che tra el sardo e el calabrese. Eppur, no solo la Yugo e l'Unione Sovietica, ma nissun altro stato al mondo, ga mai fatto quel che ga fatto l'Italia, scancelando le identità dei popoli conquistadi ed imponendo una lingua nova.

Noi, semo abituadi a ciamarlo "dialeto" anche perchè alcuni testi i ga diffuso sto termine, come ad esemio la canzòn "Trieste mia". Ma se un triestìn dei anni '20 el iera cascà in bòta, no xe dito che noi dovemo ripeter la capèla.

Quindi, ripropongo de cancelàr el termine "dialetto", se possibile anche dal titolo de questo thread e de ciamarlo semplicemente "triestin" se no addirittura "lingua triestina".

Ve sembra de scarsa importanza? Pol esser, ma l'argine de un fiume el pòl crollar anche in seguito a un piccolo buseto, che l'olandesina lo tapava col ditìn. Ma basta fàr più buseti dei ditini, che i argini i pòl vignìr zò.

Ma podemo anche continuàr a lamentarse a svodo, savendo che le nostre ciacole le morirà con noi, che tra 50 anni el triestin no esisterà più, che i nostri nevodi i ciamerà i kraffen "bomboloni", che i anderà a far la spesa alla "Lidel" e no alla "Lidl" che i fa anche la pubblicità per TV, che solo i 'taliani i se permetti de trasformàr le parole straniere, piuttosto che far un minimo sforzo per impararse.


VetRitter
Citadin
Citadin
Messaggi: 1165
Iscritto il: mar 13 ott 2009, 16:25
Località: Piacenza (provincia)

Re: DIALETTO O LINGUA?

Messaggio da VetRitter »

ernesto93 ha scritto:
Eppur, no solo la Yugo e l'Unione Sovietica, ma nissun altro stato al mondo, ga mai fatto quel che ga fatto l'Italia, scancelando le identità dei popoli conquistadi ed imponendo una lingua nova.
mi associo considerazione della bellezza della lingua triestina, che purtroppo non parlo, però, le colonizzazioni del '500-'600 hanno portato l'inglese in Nord America, Oceania, India, lo spagnolo nel Sud America, francese e inglese in Africa, cancellando totalmente le culture locali, qui da voi il danno è stato molto minore, parlate molto più il triestino che non a Piacenza il piacentino, o a Milano il milanese..
saluti


Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41331
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Messaggio da babatriestina »

domandeghe ai Sloveni, se el sloven de qua a Trieste xe quel de Lubiana, e se no ghe xe de ringraziar un Preseren e altri autori che nel ottocento ga fatto assumer importanza alla parlata lubianese .

Lingua o dialetto, xe parole... drio dele quali se scondi volontà de union o separazion, de riconoscimento de comunanza o de scission.


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
Nona Picia
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 10977
Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:08
Località: Trieste - Rozzol

Messaggio da Nona Picia »

Mi no son esperta,ma me risulta che in Austria e Germania ghe sia el "Mundart" me par che se disi cussì e el "Hochdeutsch" e che ogni region parli el suo Mundart e el Hochdeutschco ocori. So che i mii cugini che vivi a Muenchen, ela xe de Graz, lui de Berlinoest me par fra de lori i parla Hochdeutsch, ma mi e ela se parlemo "steyrisch


Ciao ciao
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"

"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
Avatar utente
ernesto93
Vilegiante
Vilegiante
Messaggi: 185
Iscritto il: mer 2 dic 2009, 19:08

Messaggio da ernesto93 »

Xe vero, mi no stago disendo che i dialetti no esisti. Ma de solito, le differenze tra i dialetti le xe minime e come che disi el tomo che go quotà, le riguarda la pronuncia. Varda ad esempio nel regno unito, la differenza tra l'inglese dela Scozia e l'inglese del resto dell'isola: se tratta de pronunciàr la S in modo leggermente diverso.

Se no me sbaglio, la differenza che iera tra el tedesco del sud e quel del nord, se ga ridotto a ben poca roba e se tratta ormai de pronuncia e de qualche parola diversa. Me ricordo che alle olimpiadi de Monaco i diseva "zwo" anzichè "zwei" e che i usa el "ch" dolce, comunque tra de lori i se capissi benissimo. Come dir la differenza che poderia esser tra el veneto de Verona e quel de Montebelluna.

Idem per i sloveni; quei de Barcola i parla leggermente diverso de quei de Trebiciano, che xe ancòra diverso de quei de altri paesi; ma se tratta de differenze minime; modi de dir e poche paròle. Per mi, quei poderia esser dialetti del Slovèn, come che el Veronese e el Trevisàn oderia esser dialetti della lingua Veneta, ma solo per semplificàr.

Mentre che el Slovèn de Maribòr me sembra bastanza diverso de quel de Lubiana e no saverìa come definirlo. Ma no ga importanza coss' che penso mi; xe importante come che preferissi quei de Maribòr.

Dopo ghe xe i "slang", che come che i parla in certi posti specie in america e in inghilterra no se capissi, ma no xe 1 altra lingua, xe solo modi de dìr.

Ad esempio, come che scrivemo el triestin mi e FFDT, poderia esser due dialetti della lingua triestina, mentre el "negròn" dei nostri portuali (is, saco de damer ecc.), xe un "slang".


Avatar utente
ernesto93
Vilegiante
Vilegiante
Messaggi: 185
Iscritto il: mer 2 dic 2009, 19:08

Messaggio da ernesto93 »

domandeghe ai Sloveni
mi scrivevo questo a proposito dell'assimilaziòn, e me sembra de scriver bastanza ciaro.
Lingua o dialetto, xe parole... drio dele quali se scondi volontà de union o separazion, de riconoscimento de comunanza o de scission.
Mi qua parlavo de lingua e de dialetto, de assimilaziòn eccetera. No parlavo de separaziòn e de scission. Se te vol che parlemo de questo, me va benissimo, ma verzi un altro post. Giusto per no fàr come ai "talk show" della TV italiana, dove che un politico disi "banane" e quell'altro ghe rispondi "fiori".


Avatar utente
1382-1918
citadin
citadin
Messaggi: 829
Iscritto il: ven 18 apr 2008, 6:24
Località: Trieste

Messaggio da 1382-1918 »

Son proprio d'accordo con ernesto93.
Ma no pretendo che se parli triestin a scola coi maestri, va ben che se usi l'italian, come in periodo asburgico, ma no xe giusto che el triestin vegni boicottado, e tanti triestini ghe va drio a questo, credo per lo più senza renderse conto.

Nel Canton Ticino, territorio della Svizzera, compattamente italian, sai più italian de Trieste, de l'Istria, ecc., no solo l'italian in television vien parlado in maniera piacevolissima e perfetta, che me fa invidia de come che i lo parla ben e senza accenti, ma a scola vien insegnade le lingue dela confederazion e vien anche coltivado l'uso dei dialetti, perchè anche là el ga subido delle contrazioni nell'uso.
Sulla Television de Stato della Svizzera Italiana, i fa anche un telefilm che parla in dialetto: http://la2.rsi.ch/home/networks/la2/dra ... tale2.html

Giovedì guarderò questo programma e ver iferirò se sarà interessante: http://la1.rsi.ch/home/networks/la1/inf ... lopat.html

E zonto una roba a proposito delle "servette" che parla veneto nei film.
El veneto, o simili, nei film della Rai o Mediaset, se senti per pche battude, e solo in forma de stupidotti, persone poco sveje, o come ga dito ernesto, servette. Inveze tutti i protagonisti, i vari poliziotti, marescialli, commissari, appuntati, ga sempre un tono romanesco o meridionale.


Avatar utente
1382-1918
citadin
citadin
Messaggi: 829
Iscritto il: ven 18 apr 2008, 6:24
Località: Trieste

Messaggio da 1382-1918 »

1382-1918 ha scritto:Giovedì guarderò questo programma e ve riferirò se sarà interessante: http://la1.rsi.ch/home/networks/la1/inf ... lopat.html
Go vardado el programa. Come imaginavo el xe stado interesante e ben fato, come sempre del resto. La RSI (Radiotelevison della Svizzera Italiana) xe l'unica television in italian a gaver la profesionalità e la serietà dei canai tedeschi, sia in termini tecnici che de contenuti. La qualità delle imagini xe ecelente, e i toni sempre pacadi e imparziali.

Magari zercherò de meter su youtube, però doverò taiarlo in 4 parti, perchè dura 37 minuti.


Avatar utente
ernesto93
Vilegiante
Vilegiante
Messaggi: 185
Iscritto il: mer 2 dic 2009, 19:08

Messaggio da ernesto93 »

xe l'unica television in italian a gaver la profesionalità e la serietà
mi dirìa anche Tele Capodistria, che dove che vivo adesso no la ciàpo, ma fin a poco tempo fa vardàvo dei bellissimi documentari come "genti e luoghi", convegni e monografie sempre interessantissime. Ma anche trasmissioni storiche (per radio), sul folcore e sulle tradizioni, sulle minoranze, tutta roba che l'Italia no fa.

E go sentido anche critiche ferocissime ai suoi politici (de Lubiana), ma sempre co' la calma e la fiachèta, senza quei toni melodrammatici che a mi no me piasi.

E senza pubblicità, senza politici, senza veline, senza gente che parla con accenti alieni... scusa se xe poco... :-)


Avatar utente
ernesto93
Vilegiante
Vilegiante
Messaggi: 185
Iscritto il: mer 2 dic 2009, 19:08

Messaggio da ernesto93 »

xe l'unica television in italian a gaver la profesionalità e la serietà
mi dirìa anche Tele Capodistria, che dove che vivo adesso no la ciàpo, ma fin a poco tempo fa vardàvo dei bellissimi documentari come "genti e luoghi", convegni e monografie sempre interessantissime. Ma anche trasmissioni storiche (per radio), sul folcore e sulle tradizioni, sulle minoranze, tutta roba che l'Italia no fa.

E go sentido anche critiche ferocissime ai suoi politici (de Lubiana), ma sempre co' la calma e la fiachèta, senza quei toni melodrammatici che a mi no me piasi.

E senza pubblicità, senza politici, senza veline, senza gente che parla con accenti alieni... scusa se xe poco... :-)


Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8711
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

1382-1918 ha scritto:Ma no pretendo che se parli triestin a scola coi maestri, va ben che se usi l'italian
Go insegnà per trenta e pasa anni, e quando dovevo dar la definizion de limite tacavo con "Diremo che la funzione y=f(x) ammette limite l per x che tende ad x0 se ...". Però se dovevo scambiar due parole con un mulo su robe no proprio de scola, dopravo el dialeto "Come te sta? Go sentì che i te ga da dentro col motorin. Te se ga fato mal?"

Me pareva che doprar le due "chiavi linguistiche" servisi a sotolinear due raporti diversi, formale el primo, informale el secondo. E la stesa regola la dopro anche qua. Dopro l'italian se devo parlar de robe complicade e dificili e questo intervento lo gaveria scrito volentieri in italian; go doprà el dialeto per tegnir basa la difidenza de chi che me legi per quel che go ancora de scriver.

Perché mi son fermamente convinto che la diferenza tra lingua e dialeto xe che la lingua ga sempre un qualcosa de artificiale, de rigidamente codificà (e questo xe vero in tute le lingue; pensemo che el tedesco ga cambà uficialmente l'ortografia un pochi de anni fa, o tute le storie che fa i francesi per darghe parole francesi a tuto) mentre el dialeto ga una sua spontaneità de dialogo e sostanzialmente le regole ghe cambia continuamente.

Se ciolemo la frase "Qua a scriver in dialeto xe tuto un casin" qualchedun la scriveria cusì, altri la scriveria "Cua xe tuto un caxin", altri scriveria "Qua se tuto un casin" e cusì via, ma nesun de noi se scandaliza e ognidun scrivi come che meio ghe par, tanto se se intendi.

Quando mi vado a Portogruaro e parlo in dialeto me capiso benisimo con veneziani, padovani, trevisani, epur quando devo leger i post de Donau, che vol scriver in "lingua veneta", con una grafia tuta sua, fazo fadiga (sai de più de quando che legevo le relazioni che i podestà veneti de l'Istria ghe mandava a Venezia nel XVII secolo). Per questo mi penso, e voio, che el triestin sia un dialeto e lo dopro nela comunicazion imediata, fresca, colorita. Un dialeto che su un impianto veneto (sul perché del veneto podemo discuter, ma penso che sia un dato de fato) ga ingrumà parole tedesche e slave. E, giusto per farme perdonar de voi visto che vado contro corente, penso anche che, probabilmente, no esisti una lingua furlana, ma tanti dialeti che ga qualcosa in comune.

Proprio perché a tuti questi dialeti, triestin, furlani, veneti, ghe manca, a parte qualche tentativo qua e là, una sistematica comunicazion scrita. E se comincemo a codificarli e a pretender che se rispeti la gramatica (se poderà dir "quando che" o no?) i perderà tuta la sua frescheza e cominceremo a far barufa per come che se scrivi. E no faremo gnente per salvarli lo steso, perché la television rula via tuto.

Scolteme mi, dopremo el dialeto, pretendemo che el gabi i sui spazi (la vituperada television dei anni 60 trasmeteva in napoletan, veneto e milanese, la radio gaveva belisime trasmisioni in triestin) ma no stemo farlo diventar quel che nol xe.


Avatar utente
ernesto93
Vilegiante
Vilegiante
Messaggi: 185
Iscritto il: mer 2 dic 2009, 19:08

Messaggio da ernesto93 »

la diferenza tra lingua e dialeto xe che la lingua ga sempre un qualcosa de artificiale, de rigidamente codificà
si e no, tutte le lingue xe in continua evoluziòn
la lingua ga sempre un qualcosa de artificiale
dipendi, se per ti el triestìn xe la lingua del cuore e l'Italiàn xe la lingua dei rapporti ufficiali. Mi go vissù tanti anni fora Trieste e anche adesso son via, dopro sempre l'italiàn e me son abituà a esprimer tuto in italiàn
Quando mi vado a Portogruaro e parlo in dialeto me capiso benisimo

denovo si e no, a mi me xe capità spesso de fàr, ma entrambi i soggetti dialoganti i devi fàr un sforzo de" comprensione reciproca", limitando le espressioni più caratteristiche per favorìr l'altro. Te garantisso che se un de Montebelluna el parla strento e un triestìn anche, se poderà capìr el senso ma no i detagli.
, ghe manca, a parte qualche tentativo qua e là, una sistematica comunicazion scrita.
xe la tesi dela Dante Alighieri, ma la xe discutibile perchè esisti tante lingue che no gà mai avuto una tradiziòn scritta (nomadi, africani, ed in genere tutti quei popoli che se tramanda le tradizioni con la musica, le canzoni ed i racconti). Anche el gaelico no iera una lingua scritta, iera qualche tentativo antico de scriverla co' l'alfabeto romàn, ma una scrittura sistematica risali solo a pochi decenni fa.
i perderà tuta la sua frescheza e cominceremo a far barufa per come che se scrivi
Perchè? Xe l'eterno dibattito sull'evoluziòn de le lingue, oggi in italiàn se scrivi robe che diese anni fa sarìa stade considerade "errori", tra altri diese anni sarà diverso e cussì via. Caso mai, se pòl diventàr ridicoli quando che se bara, gavevo postà altrove el fatto che i furlàni i furlanizza i neologismi (informatica ecc.) zontandghe un "is" o un "ut" finale alla parola. Ma no esisti lingua che garantissi el buon senso :-)


Avatar utente
1382-1918
citadin
citadin
Messaggi: 829
Iscritto il: ven 18 apr 2008, 6:24
Località: Trieste

Messaggio da 1382-1918 »

ernesto93 ha scritto:
xe l'unica television in italian a gaver la profesionalità e la serietà
mi dirìa anche Tele Capodistria, che dove che vivo adesso no la ciàpo, ma fin a poco tempo fa vardàvo dei bellissimi documentari come "genti e luoghi", convegni e monografie sempre interessantissime. Ma anche trasmissioni storiche (per radio), sul folcore e sulle tradizioni, sulle minoranze, tutta roba che l'Italia no fa.

E go sentido anche critiche ferocissime ai suoi politici (de Lubiana), ma sempre co' la calma e la fiachèta, senza quei toni melodrammatici che a mi no me piasi.

E senza pubblicità, senza politici, senza veline, senza gente che parla con accenti alieni... scusa se xe poco... :-)
Tuto giusto quel che te disi de TV Koper-Capodistria, però la ga comunque un aspetto de tv locale, seppur fatta ben e sempre meio, inveze la Television Svizzera Italiana sa proprio de canal grosso, belle sigle, immagini perfette.

Se te interessa, TV Koper-Capodistria se pol ricever anche via satellite in tutta l'Europa. Alle 14 i manda anche e TGR dela RAI de Trieste, e prima de chiuder le trasmissioni la replica del TDD in sloven sempre dela Rai de Trieste.


Avatar utente
1382-1918
citadin
citadin
Messaggi: 829
Iscritto il: ven 18 apr 2008, 6:24
Località: Trieste

Messaggio da 1382-1918 »

Anche se no c'entra diretamente con Trieste, ve meto i link al servizio giornalistico su dialeto e lingua fato dala Television dela Svizzera Italiana de cui ve parlavo qualche post indrio.

Parte 1
Parte 2
Parte 3
Parte 4
Parte 5


Avatar utente
Golfoblu
ixolan
ixolan
Messaggi: 502
Iscritto il: sab 1 apr 2006, 1:28
Località: Tropico di Capricorno

Messaggio da Golfoblu »

Dala guida....."TRIESTINI" No se pol......de Lucia Cosmetico e Claudia Cruz

- Ma signora, non stia a.....bacilare....per 30 lire.

- Quando vai fuori, porta giù le.......scopacchie.

- Vuoi......cercare? ( assaggiare)

- Quante......fregole.....su questo tavolo.

- Occhio al......plocchio.

- Mi sono......sbregata....i pantaloni.

- Mi......spizza.....l'orecchio.


Ogni luogo è Patria mia, perchè da ogni luogo posso vedere il cielo - Seneca.

Alla scienza unisci la carità, e la scienza ti sarà utile, non da sola, ma a motivo della carità.

Torna a “El nostro dialeto”