parole de portuali

el porto de Trieste deuna volta, de adesso, le navi che vien e va a Trieste, de una volta e de adesso
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Avatar utente
mandi_
eximio
eximio
Messaggi: 2874
Iscritto il: sab 22 mag 2010, 18:47

parole de portuali

Messaggio da mandi_ »

No demordo: na splendida cità sul mar gaveva el so modo de parlar tipico dei portuali. A voi domando de ricordar e de integrar o de corezer en dialeto, se savè... Mi comincio...

Angar = (dizione dialettale di Hangar); indica il magazzino basso, mentre co "magazin" se intende magazino alto, strutturato in più piani.

cagnàra = telone da meter sopra il boccaporto dela stiva en caso de piova.

careta= cariola co lama sporgente per tirar su il carico.

farsorin= cariola picia

copaciara =stivaggio speciale del legname a rete incrociata.

braghe de olona = rete quadrangolare con corde ai lati e teloni in mezzo per meterghe sachi de cemento e saccheria en genere. La gru solleva il tutto.


"E’ il tempo che hai perduto per la tua rosa, che ha fatto la tua rosa così importante"

Antoine de Saint-Exupéry
Nini Naridola
distinto
distinto
Messaggi: 1496
Iscritto il: dom 10 giu 2012, 17:32

Re: parole de portuali

Messaggio da Nini Naridola »

Se usava de più dir: "braghe de tela" inveze de "Olona", ma anche più genericamente la "giaponese" (imbrago a rete)
Le braghe iera funi con le piombe ad anel in zima per guantar el carico nele virade.
Vira= issa
Maìna= cala
Paiz : pal de legno per frenar i vagoni (vegniva messo soto le rode, fin ch'el caro se fermava). L'adeto el paizer (paiser)
El kinfa (facchin) nel suo gergo missiava le sillabe: per dir un litro de bianco el diseva un troli de cobian (assai sentida iera l'espression trivial va in namo de tu rema, pardòn)
El kinfa usava: el ganzo (uncino con impugnatura traversa in legno) con cui tirava a sè i sacchi (alcune agenzie portuali li vietava per no rovinar i sachi o le bale de coton che pesava anche 400 kg). I sacchi vegniva stivai: "andemo in settima?" (cioè accatastar 7 sacchi uno su l'altro. Butar in setima equivaleva ad una prova di forza.
Sùbio (piria-imbuto) con cui si forava il sacco per far uscir il contenuto generalm. caffè che veniva nascosto nel "mocador" (fazzolettone intorno al collo per proteggerlo dal ruvido della iuta o intorno alla vita per nasonder el "libo" cioè el maltolto
Sessola (simile alla gottazza che serve a vuotar l'acqua della stiva)


Nini Naridola
distinto
distinto
Messaggi: 1496
Iscritto il: dom 10 giu 2012, 17:32

Re: parole de portuali

Messaggio da Nini Naridola »

Dimenticavo una corezion: se disi cagnaro e no cagnara (che vol dir baccano)


Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41312
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: parole de portuali

Messaggio da babatriestina »

decisamente no go mai avudo portuai in famiglia.. per mi, come se parlassi cinese
per mi presempio un farsorin xe una picia farsora, come che doprerò stasera per farme la zena, el paiz o iera el liquido per frolar la selvaggina o credo un color de base de falegnameria..


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
mandi_
eximio
eximio
Messaggi: 2874
Iscritto il: sab 22 mag 2010, 18:47

Re: parole de portuali

Messaggio da mandi_ »

Parole collegate a una nave o barca riferite a "fare dei grandi balzi in condizioni di mare avverse" ne sapete? Mi so "sbecheggiar", o "trabascar" ma a Trieste?

(sto leggendo un romanzo de avventura en mare, che m'ha consiglià Macondo e mi son accorta che metà dei termini marinareschi non li conosco, pur avendo letto parecchi libri del genere in passato)

Se usava "barba" per ciamar el Capitano, come me risulta?

Conossè quel detto " Garbin sganassa..." ?


"E’ il tempo che hai perduto per la tua rosa, che ha fatto la tua rosa così importante"

Antoine de Saint-Exupéry
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41312
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: parole de portuali

Messaggio da babatriestina »

mandi_ ha scritto:
Se usava "barba" per ciamar el Capitano, come me risulta?
Barba Nane xe nela Maldobrie. A me sa di tradizione veneta.


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
Zigolo
Citadin
Citadin
Messaggi: 1073
Iscritto il: lun 31 mar 2008, 23:22
Località: Muggia

Re: parole de portuali

Messaggio da Zigolo »

mandi_ ha scritto: Se usava "barba" per ciamar el Capitano, come me risulta?
Penso che se usi ancora. O per lo meno fin pochi ani fa.


Ciancele
notabile
notabile
Messaggi: 4754
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: parole de portuali

Messaggio da Ciancele »

Gnanca mi no go parenti che lavorava in porto. Ma mi go lavorà in porto coi americani nel 1947/48. Co’ se incontraimo tra muli, la domanda iera sempre quela: Xe libo? E iera anca la canzoneta: Sempre libo e mai canon, viva là e po bon.
Se contava anca prima dela guera che iera un fachin che gaveva un papagal vivo sula spala. El doganier ghe fa: Tre lire de dazio. El mato: Ma finora no go mai pagà tanto, solo una lira. El doganier: Sì, par un papagal morto. El papagal ghe bati una man sula spala al fachin e ghe fa: Ciò, ciò, no’ te farà miga el namo per do lire.


Avatar utente
Zigolo
Citadin
Citadin
Messaggi: 1073
Iscritto il: lun 31 mar 2008, 23:22
Località: Muggia

Re: parole de portuali

Messaggio da Zigolo »

Un portual, con qualche chilo de cafè intel baul de l'auto (ciolto dai sachi col su citato subio) passa davanti la dogana e el finanzier ghe domanda: "Trasporta qualcosa?"
"Oh" ghe fa el portual "solo do grani de formenton per le galine"
"Mi apra il baule!" ...... "Ma questo è caffè!"
"La sa cossa che ghe digo: se le vol che le magni, se no che le crepi de fame!"
:lol:


Nini Naridola
distinto
distinto
Messaggi: 1496
Iscritto il: dom 10 giu 2012, 17:32

Re: parole de portuali

Messaggio da Nini Naridola »

Continuo con qualche altra parola portualina:
Cavalier= Gru a cavaliere con quattro ruote; se ne vedono in ogni cantiere nautico per alare le barche
Cubia= due facchini che lavorano in coppia; di solito alzavano il sacco e lo posavano sulle spalle di un terzo.
Pesador = addetto alla pesatura
Piombador =addetto alla sigillatura
Moka = caffé
Cinesina= come giapponese (rete per imbrago)
Leva = montacarichi dell'hangar
Banda= piasra, lamiera in ferro per superare gradini con la careta o el farsorin
Ciama o Ciamada= appello al mattino dei "giornalieri" " a cottimo" per fissare i turni ed i luoghi di impiego
A giornada= vedi sopra
A mezza = a mezza giornata
Palet = telaio in legno su cui stivare la merce da movimentare con il muletto o con la rana
Manovra= un muletto con una "braga" spostava i vagoni lungo i binari
Paleta= attrezzo con un'impugnatura in legno ed una piastrina in ferro su cui erano fissati dei chiodi (come ramponi); servivano per tirare a sè i sacchi
Rece= gli angoli dei sacchi su cui far presa, con il caffè era facile perchè il sacco non era mai (naturalmente o meno) pieno, pieno; con le fiepe era già più difficile far le rece (orecchie)
31 (trentùn!) grido che echeggiava quando si rimaneva inattivi per più di mezz'ora. Per capire meglio: un gruista (della nave) aveva un intoppo nella manovra che si protraeva, i facchini della cooperativa segnalavano il fatto (31) ...perchè (questo era l'accordo o la regola) venivano pagati il doppio! Assurdità


Avatar utente
mandi_
eximio
eximio
Messaggi: 2874
Iscritto il: sab 22 mag 2010, 18:47

Re: parole de portuali

Messaggio da mandi_ »

Te sei eccezionale! Complimenti! Me par quasi de veder tuta sta roba nel porto,el movimento e el lavoro en mezo al fum dei vapori...
Domanda: esiste foto per documentar qualcosa?
Domanda 2: le done nel porto esistevano per far qualcosa, che voi sappiate, oltre che per far el mester pu antico del mondo? :roll: Lavandere per lavar le braghe? Venderigole? Mah...


"E’ il tempo che hai perduto per la tua rosa, che ha fatto la tua rosa così importante"

Antoine de Saint-Exupéry
Nini Naridola
distinto
distinto
Messaggi: 1496
Iscritto il: dom 10 giu 2012, 17:32

Re: parole de portuali

Messaggio da Nini Naridola »

Le famose "sessolotte"! Ma no le esisti più, gnanche mi no le go mai viste. Però me ricordo de aver visto qualche vecia foto de lore e anche quele de le mogli che portava la gamela a quei che no andava a magnar (e bever) in "locanda" (che fin pochi ani fa go visto ancora verta in porto vecio)


Avatar utente
mandi_
eximio
eximio
Messaggi: 2874
Iscritto il: sab 22 mag 2010, 18:47

Re: parole de portuali

Messaggio da mandi_ »

Mondo maschil...D'altra parte su le navi iera un cogo, no na coga. Nol digo ingenuamente, ma ad esempio i muli de mare , che no sempre gaveva done fisse, iera capaci de ratopar vele e braghe e spazar oltre tuto il resto...
A parte i scherzi vedo un grande ingegno in questi portuali o marittimi che doveva garantir el funzionamento de un porto


"E’ il tempo che hai perduto per la tua rosa, che ha fatto la tua rosa così importante"

Antoine de Saint-Exupéry
Nini Naridola
distinto
distinto
Messaggi: 1496
Iscritto il: dom 10 giu 2012, 17:32

Re: parole de portuali

Messaggio da Nini Naridola »

Penso che, scherzando, te se riferivi al "mozzo de botte"!
Insuperabili i maritimi nei lavori di cucito, ago, fil e macramé per i tapedini per netarse le scarpe!


Nini Naridola
distinto
distinto
Messaggi: 1496
Iscritto il: dom 10 giu 2012, 17:32

Re: parole de portuali

Messaggio da Nini Naridola »

Aprofondirò el discorso dele imbragadure importantissime nel carigo-scarigo.
La rede giaponese o anche deta cinesina (no steme domandar el perchè)
Giaponese.jpg
Giaponese.jpg (16.59 KiB) Visto 3374 volte


Nini Naridola
distinto
distinto
Messaggi: 1496
Iscritto il: dom 10 giu 2012, 17:32

Re: parole de portuali

Messaggio da Nini Naridola »

o sta altra che dà più l'idea de la robustezza
Allegati
Giapponese.jpg
Giapponese.jpg (71.86 KiB) Visto 3374 volte


Nini Naridola
distinto
distinto
Messaggi: 1496
Iscritto il: dom 10 giu 2012, 17:32

Re: parole de portuali

Messaggio da Nini Naridola »

Aie maie de canton dela rede vegniva passado la gassa o l'anel impiomba e i altri capi dela zima (altra gassa impiombada) andava sul ganzo
Allegati
Bragassa.jpg
Bragassa.jpg (29.95 KiB) Visto 3374 volte


Nini Naridola
distinto
distinto
Messaggi: 1496
Iscritto il: dom 10 giu 2012, 17:32

Re: parole de portuali

Messaggio da Nini Naridola »

Per la prima rede giaponese se podeva usar un anel con quatro cadene con ganzi (ne la figura xe due). L'anel in alto, che vegniva fissà al ganzo de la grua se ciama "campanela". A bordo gaveva assai impiego i gambeti (grilli o maniglioni nel resto d'Italia) quei feri a "U" o a "omega" co el perno da invidar.
imagesCAAHZ4KM.jpg
imagesCAAHZ4KM.jpg (7.05 KiB) Visto 3374 volte


Nini Naridola
distinto
distinto
Messaggi: 1496
Iscritto il: dom 10 giu 2012, 17:32

Re: parole de portuali

Messaggio da Nini Naridola »

Un altro tipo de braga, un poco più moderno, xe questo che ve mostro. Se lo stendeva in tera e po se stivava de su i sachi; se passava una zima nel'altro anel e se strenzeva ben, se meteva in tiro cola grua batendo con un ratapalz sul cappio che strenzi ancora de più
Braga.jpg
Braga.jpg (10.78 KiB) Visto 3373 volte


Nini Naridola
distinto
distinto
Messaggi: 1496
Iscritto il: dom 10 giu 2012, 17:32

Re: parole de portuali

Messaggio da Nini Naridola »

Importante iera la sicureza della ligadura sul ganzo. Nel caso de una zima senza impiombadura ad anel se fa sto "nodo da gancio"
nododa gancio.jpg
nododa gancio.jpg (8.86 KiB) Visto 3373 volte


Torna a “El porto e le navi”