Musica folk triestina: che speranza di vita?

dele canzoni triestine ai spettacoli de musica leggera che se tegniva e se tien a Trieste
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Avatar utente
rofizal
Eximio
Eximio
Messaggi: 3396
Iscritto il: dom 1 gen 2006, 18:56
Località: Terra

Messaggio da rofizal »

Me xe capitado anni fa de eser presente a un matrimonio in Piemonte.
La sposa iera piemontese e el marì estero. Per farghe un ato de cortesia ala sposa, i parenti del mulo i ga cantado "Funiculì Funiculà". No i lo gavesi mai fato! :wink:

I parenti dela sposa i se ga sentido ofesi, perché quela no iera la loro tradizion e, tuti in coro, i ga subito risposto cantando una canzon locale (me par che iera quela del Valentino). Lori gaveva, pur rispetando le altre, la fierezza dele loro tradizioni e dela loro cultura! Podemo dir altretanto per tuti i triestini?

E poi cultura xe una roba nobile, no xe solo parolaze, sconceze. Sbasarla a sto livel vol dir mortificarla, umiliarla. Qua no me riferiso oviamente ai frequentatori del forum. Cultura e tradizion xe, come disi Lucio, Arte, e con la "A" maiuscola.


Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera

[S. Quasimodo]
Avatar utente
rofizal
Eximio
Eximio
Messaggi: 3396
Iscritto il: dom 1 gen 2006, 18:56
Località: Terra

Messaggio da rofizal »

babatriestina ha scritto:Pensavo che se parlassi de canti popolari locali, non solo de canzonette triestine. :-D
Mah... el titolo del topic xe Musica folk triestina...
se poi te le consideri tute "canzonete", alora go ragion co dago el De Profundis... :wink:
No te son un'ecezion, te rapresenti purtropo la mentalità comune.

Per questo no stemo poi far confronti con la musica celtica o de altri loghi. No xe el material che manca (anche se el xe in quantità molto minore), ma le persone disposte a rivalutarlo.


Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera

[S. Quasimodo]
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41330
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Messaggio da babatriestina »

rofizal ha scritto:Réquiem aetérnam dona eis, Dómine
et lux perpetua luceat eis

Requiéscant in pace
Amen

(De Profundis - Salmo 129)
aggiornite:
1 adesso el "de Profundis" ( Vulgata) xe contado come salmo 130, cola numerazion ebraica.
2 quel che te ga citado xe el requiem, preghiera per i defunti, che vegniva recitado spesso dopo el de Profundis, ma no fa parte del Salmo.

Del sito del Vaticano:
Bibbia in latin:
http://www.vatican.va/archive/bible/nov ... 20107-150)
PSALMUS 130 (129)
1 Canticum ascensionum.

De profundis clamavi ad te, Domine;
2 Domine, exaudi vocem meam.
Fiant aures tuae intendentes
in vocem deprecationis meae.
3 Si iniquitates observaveris, Domine,
Domine, quis sustinebit?
4 Quia apud te propitiatio est,
ut timeamus te.
5 Sustinui te, Domine,
sustinuit anima mea in verbo eius;
6 speravit anima mea in Domino
magis quam custodes auroram.
7 speret Israel in Domino,
quia apud Dominum misericordia,
et copiosa apud eum redemptio.
8 Et ipse redimet Israel
ex omnibus iniquitatibus eius.

trad italiana, sempre stessa fonte:

130


[1] Canto delle ascensioni.
Dal profondo a te grido, o Signore;

[2] Signore, ascolta la mia voce.
Siano i tuoi orecchi attenti
alla voce della mia preghiera.

[3] Se consideri le colpe, Signore,
Signore, chi potrà sussistere?

[4] Ma presso di te è il perdono:
e avremo il tuo timore.

[5] Io spero nel Signore,
l'anima mia spera nella sua parola.

[6] L'anima mia attende il Signore
più che le sentinelle l'aurora.

[7] Israele attenda il Signore,
perché presso il Signore è la misericordia
e grande presso di lui la redenzione.

[8] Egli redimerà Israele
da tutte le sue colpe.


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
rofizal
Eximio
Eximio
Messaggi: 3396
Iscritto il: dom 1 gen 2006, 18:56
Località: Terra

Messaggio da rofizal »

Beh, vedo che sul De Profundis te son più esperta de mi! :wink:


Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera

[S. Quasimodo]
Avatar utente
Elisa
Eximio
Eximio
Messaggi: 3751
Iscritto il: dom 10 feb 2008, 17:27
Località: Argentina

Messaggio da Elisa »

:lol: Tutti simpatici questi quesiti musicali anche se devo dire che me ne intendo pochetto. Ma sto salto ai Salmi? Beh, tutto è cultura.
Se non che mi meraviglia che a questo punto della mia vita io deva sapere che è stato cambiato il numero al Salmo "De profundis" (ma non voglio neanche sapere il perchè!!!) essendo che mi era stato insegnato come Salmo 129 e riscontrato così anche sul mio 'Messale per America' dell`Azcarate :!:


"Todo lo bueno me ha sido dado"
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41330
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Messaggio da babatriestina »

rofizal ha scritto:Beh, vedo che sul De Profundis te son più esperta de mi! :wink:
e molto meno de ti in musica leggera :-D :-D :-D


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41330
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Messaggio da babatriestina »

Elisa ha scritto:Se non che mi meraviglia che a questo punto della mia vita io deva sapere che è stato cambiato il numero al Salmo "De profundis" (ma non voglio neanche sapere il perchè!!!) essendo che mi era stato insegnato come Salmo 129 e riscontrato così anche sul mio 'Messale per America' dell`Azcarate :!:
e invece te lo spiego il perchè, in quanto ha una ben precisa logica:
siamo OT , ma non aprirei un topic solo per la numerazione dei salmi:
dell'Antico Testamento esistono tre versioni in tre lingue: quella ebraica ( Testo Masoretico), quella greca ( Dei Settanta) e quella latina ( la Vulgata).
Dal Concilio di Trento al Concilio Vaticano II la versione ufficiale ( e obbligatoria) cattolica era quella latina, la Vulgata di s Girolamo , e da quella sono tolte le versioni latine dei Salmi, spesso musicate e diffuse anche in citazioni laiche : De profundis, Miserere, Super flumina Babylonis. laudate pueri Dominum..
Dopo il Concilio vaticano II , con l'introduzione della liturgia in lingua volgare, invece di tradurre dalla Vulgata si sono fatte edizioni tratte direttamente dall'originale ebraico, perchè ritenute più fedeli all'originale.
Nel farlo, sono cambiati diversi numeri, in quanto il salmo 9 latino e greco nel Testo Masoretico ebraico risulta spezzato in due salmi, i 9 e 10.
Viceversa, alla fine del Salterio, il salmo 147 ebraico è stato diviso nei due Salmi 146-147 nelle versioni greche e latine.
Naturalmente questi dati non li sapevo a memoria, li sto ricavando dalle 80 pagine di introduzione da Il libro dei salmi / nuovissima versione dai testi originali del 1987
Il Messale dell'Azcarate, che leggo morto pure in odore di santità, dovrebbe essere appunto un Messale preconciliare: vuoi controllare l'anno dell'edizione?


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
Elisa
Eximio
Eximio
Messaggi: 3751
Iscritto il: dom 10 feb 2008, 17:27
Località: Argentina

Messaggio da Elisa »

osservo con diletto che tu non trovi briga ad approfondire tutto o…..quasi!
L`edizione del mio messale è scritta come segue: “Questo messale giornaliero per America, edizione castigliana, si finì di stampare nelle officine dell`Editorial Guadalupe, Villa Calzada F.N.G.R., il 12 settembre dell`anno di grazia del Signore di 1957”.
Oh, almeno ci siamo allontanate con svago ambedue dalla generalità dei temi trattati nel forum….(perchè parlare di Salmi credo sia una novità) ed ancora: di quelle versioni dei Salmi musicate che elenchi tu, ne ricordo ancora qualcuna per averle cantate in chiesa al ‘Vespro’, funzione pomeridiana domenicale che richiedeva obbligo di partecipazione, consaputo rigore religioso magari accentuato nei paesi….ma che ricordo con ottimismo!
Allora GRAZIE, apprezzo la tua risposta.


"Todo lo bueno me ha sido dado"
Avatar utente
Coce
Ixolan
Ixolan
Messaggi: 689
Iscritto il: dom 5 feb 2006, 11:24
Località: Australia

Post subject

Messaggio da Coce »

Well, One likes to call " A SPADE, SPADE " but then there are times when " SILENCE IS WORTH GOLD " Cheerio for now Coce :-)


La vita
Piu' che la pendi
Piu' la rendi
Avatar utente
rofizal
Eximio
Eximio
Messaggi: 3396
Iscritto il: dom 1 gen 2006, 18:56
Località: Terra

Messaggio da rofizal »

Mi spero che fazendo presente la situazion, afrontando la realtà cusì come la xe, qualcosa posi suceder, qualchedun se svei...


Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera

[S. Quasimodo]
Avatar utente
Coce
Ixolan
Ixolan
Messaggi: 689
Iscritto il: dom 5 feb 2006, 11:24
Località: Australia

Post subject

Messaggio da Coce »

Done! I am going to upgrade myself, I'll join the giggle brigade and follow the pop colture, I'll make sure that i don't miss the Hollywood gossip on
television every morning. Ciao for now Coce :-)


La vita
Piu' che la pendi
Piu' la rendi
Rawa Ruska
ixolan
ixolan
Messaggi: 292
Iscritto il: gio 11 dic 2008, 18:55

Messaggio da Rawa Ruska »

Ciao. Sto lavorando a un piccolo testo sulla tradizione militare asburgica di lingua italiana, e se sei d'accodro avrei bisogno di dare uno sguardo al tuo volume, che riporta tra l'altro la seguente frase:
valga ad esempio questa melodia…. dove le voci dei tenori e dei bassi sono disposte per modo che nessun maestro potrebbe trovarci a ridire. Sono i coscritti che cantano….. ed, ahimè, non sono coscritti dell’Esercito Italiano !
E' un lavoro che sto portando avanti da tempo non da musicologo (non lo sono) ma in maniera trasversale, leggendo la storia anche attraverso le canzoni popolari.
Che mi dici? In alternativa sai se lo posso trovare alla Civica?

Grazie, Rawa Ruska


Torna a “Musica legera”