Vocabolarietto Triestin-Italian

Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
Cavalier del Forum
Cavalier del Forum
Messaggi: 7759
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

BT ga tirà fora "testa de rava". ALora go vardado un poco

Rava xe sul vocabolario come Rapa.
Però me ricordo la parola Ravuza. Saria semplicemente una rava picia o xe qualcosa de altro.
E el modo dei dir che ga dentro el modo de dir "rava e fava": sicome mi no lo go doprado ma solo sentido, me podè dar qualche modo de dir che lo gabi dentro e el significato? No voleria, per evidenti ragioni, l'esempio che xe sul Doria.


Non sono abbastanza giovane da sapere tutto. (J.M. Barrie - The admirable Crichton)
Avatar utente
babatriestina
Capo postier
Capo postier
Messaggi: 38209
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da babatriestina »

Ravuze i cusinava a casa mia, ma visto che no me piaseva, no so ben cossa che iera


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
Cavalier del Forum
Cavalier del Forum
Messaggi: 7759
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

babatriestina ha scritto: lun 22 mar 2021, 17:49 Ravuze i cusinava a casa mia, ma visto che no me piaseva, no so ben cossa che iera
Son rivado alla conclusion, anche legendo el Kosovitz, che iera rave pice, probabilmente de una varietà picia.

Quanto a "rava e fava" che xe sul Doria, go trovado che el xe anche in italian e probabilmente (xe una mia idea) importado in triestin. QUindi no ocori meterlo.


Non sono abbastanza giovane da sapere tutto. (J.M. Barrie - The admirable Crichton)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
Cavalier del Forum
Cavalier del Forum
Messaggi: 7759
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Ogni tanto vien fora el nome de Zeper. Mi go un pochi de libri sui, tra questi la sua traduzion de Pinocchio: Pinuci.
Dentro, però, el dopra parole che mi no go mai sentido. Alora ve ne meto qualcheduna; se la gavè sentida la zontemo sul vocabolario, senò no.

BORA per tronco di legno.
PIRUCA per parrucca
SCARMIDO per magrolin

In compenso, dopo un poco, el dopra la parola BUGIARDO. Mi gaveria dito, volendo parlar in dialeto strento, BUSIARO, ma forsi no xe triestin ma veneto.

Alora BORA, PIRUCA e SCARMIDO i va messi nel vocabolario? E BUSIARO? Se un de voi conosi sti termini li metemo, se no mi lasseria perder.


Non sono abbastanza giovane da sapere tutto. (J.M. Barrie - The admirable Crichton)
Avatar utente
babatriestina
Capo postier
Capo postier
Messaggi: 38209
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da babatriestina »

Scarmido me ricorda qualcossa de simile... forsi scunido che dovessimo gaver za...


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Ciancele
no montar in scagno
no montar in scagno
Messaggi: 4426
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da Ciancele »

sono piccolo ma crescero ha scritto: ven 16 apr 2021, 10:28 Ogni tanto vien fora el nome de Zeper. Mi go un pochi de libri sui, tra questi la sua traduzion de Pinocchio: Pinuci.
Dentro, però, el dopra parole che mi no go mai sentido. Alora ve ne meto qualcheduna; se la gavè sentida la zontemo sul vocabolario, senò no.

BORA per tronco di legno.
PIRUCA per parrucca
SCARMIDO per magrolin

In compenso, dopo un poco, el dopra la parola BUGIARDO. Mi gaveria dito, volendo parlar in dialeto strento, BUSIARO, ma forsi no xe triestin ma veneto.

Alora BORA, PIRUCA e SCARMIDO i va messi nel vocabolario? E BUSIARO? Se un de voi conosi sti termini li metemo, se no mi lasseria perder.
Me par de ricordarme de scarmido (magrolin) e de scunido (impaurito). Busiaro anca, ma de mia zia (Piran) o dela furlana. Mi sempre bugiardo.


Avatar utente
sono piccolo ma crescero
Cavalier del Forum
Cavalier del Forum
Messaggi: 7759
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Ancora due parole dal libro Pinuci, Pinocchio tradotta da Zeper.
MULA per zoccolo (calzatura)
RIBOTA fallimento; far ribota per fallire.

Gavè mai sentido ste parole?


Non sono abbastanza giovane da sapere tutto. (J.M. Barrie - The admirable Crichton)
Avatar utente
babatriestina
Capo postier
Capo postier
Messaggi: 38209
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da babatriestina »

Mula_ Mule è pantofola, ciabatta in francese


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
Cavalier del Forum
Cavalier del Forum
Messaggi: 7759
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Ma in dialetto? Anche el Doria riporta sto significato, ma se nisun lo ga mai doprado mi lo laseria perder.


Non sono abbastanza giovane da sapere tutto. (J.M. Barrie - The admirable Crichton)

Torna a “El nostro dialeto”