Parolaze e termini sconci

Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Avatar utente
AdlerTS
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 9561
Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
Località: mail: adlerts[at]email.it

Parolaze e termini sconci

Messaggio da AdlerTS »

De solito noi semo bravi e non le disemo, ma se sa che xe un intercalar sempre più frequente.
Per scherzo, penso, i miei colleghi che conossi la mia passion per el dialetto me ga regalado un libricin con la traduzion de parole XXX in dialeto triestin.

El libro sinceramente non me piasi tanto, non xe el mio genere, ma un par de parole me ga incuriosido o me ga fato sorrider:

boassa: sterco bovino
botega: patta dei pantaloni
cagabale: fanfarone
cagamiracoli: uomo che si meraviglia di tutto
copaoche, creapopoli, ratapalz: membro maschile
cotoler: donnaiolo
curba, zambràca, zugna, zundra, zunderza: prostituta
fuligar: copulare
mauco: amante
plucia: seno cadente

Se qualchidun vol andar avanti ghe prego de restar nei limiti del simpatico, senza scader nel volgare più indecoroso :oops:


Mal no far, paura no gaver.
Avatar utente
sum culex
no montar in scagno
no montar in scagno
Messaggi: 5945
Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:45
Località: Trieste - Rozzol

Re: Parolaze e termini sconci

Messaggio da sum culex »

AdlerTS ha scritto: cagabale: fanfarone
Anche Scarabeo stercorario.

Immagine

Quela s'cincheta che vedè tra i due inseti xè una sfereta de sterco de chissà che bestia, che lori ga 'elaborado'. Da questo comportamento carateristico de lori deriva el nome.

ciao
sum culex


Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41309
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Parolaze e termini sconci

Messaggio da babatriestina »

AdlerTS ha scritto: mauco: amante
plucia: seno cadente
mauco immagino dal latin moechus adultero ( moechus calvus i ghe diseva a Cesare)
la plucia ovviamente xe el polmon...
la patacìruli la conossevi?
credo che molto se trovi nel "libro dele parolasse" de un certo "Bocassa"


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
Bilbo
Site Admin
Messaggi: 2279
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 20:51
Località: Trieste

Messaggio da Bilbo »

la plucia la intednevo coma panza, grasso, lardo, ma savuda come teta che pica.-

e perchè cotoler te lo intendi come parola sconcia?


Bye '73 de Roby.-
Avatar utente
Coce
Ixolan
Ixolan
Messaggi: 689
Iscritto il: dom 5 feb 2006, 11:24
Località: Australia

Post subject

Messaggio da Coce »

Tante de queste parole mi no le consideraria dialetali a meno che uno vol andar nela parlata volgare de certi individui, alora no xe fine perche' tanti xe inventadi per l'ocasion con dopio senso. Per es. "plucia" per mi iera carne de polmon che se comprava per el gato, no gaveva gnente de far con el seno femminile almeno che no te vol usar in maniera derogatoria in dopio senso. Certa gente scrivi qualsiasi monada per farse celebri.
Cioao Coce :-)


La vita
Piu' che la pendi
Piu' la rendi
Avatar utente
rofizal
Eximio
Eximio
Messaggi: 3396
Iscritto il: dom 1 gen 2006, 18:56
Località: Terra

Messaggio da rofizal »

Per el Doria, plucia pol gaver ambedue i significati:
1) polmone di animale macellato
2) seno cascante
Dovesi derivar dal sloveno pluča (o pljuča) che vol dir "polmone".


Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera

[S. Quasimodo]
Avatar utente
AdlerTS
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 9561
Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
Località: mail: adlerts[at]email.it

Messaggio da AdlerTS »

Sempre dal Doria: Scagarainz, persona vanitosa :P


Mal no far, paura no gaver.
duralex
vilegiante
vilegiante
Messaggi: 64
Iscritto il: lun 10 dic 2007, 12:08

Messaggio da duralex »

Creapopoli è proprio di Pasolini, e da lui veniva usato nel dialetto romanesco. Cagamiracoli lo uso anch'io, ma con il significato di persona alla quale tutto fa impressione, che non trova conveniente alcuna proposta per paura delle novità, un tazzaanime, insomma.


turlix
vilegiante
vilegiante
Messaggi: 28
Iscritto il: mar 22 gen 2008, 11:03
Località: Padova

Messaggio da turlix »

Da nialtri pa dirghe a uno che l'è trasanda o onto se ghe dixe che es xe na "squassa" = Spazzatura

Ciao
Fabio


Avatar utente
AdlerTS
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 9561
Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
Località: mail: adlerts[at]email.it

Messaggio da AdlerTS »

Squassa da noi saria scovassa o scovazza :-D


Mal no far, paura no gaver.
Avatar utente
McFriend
ixolan
ixolan
Messaggi: 407
Iscritto il: sab 29 dic 2007, 15:15

Messaggio da McFriend »

Da noi sguazzera vol dire pattumiera :-D


My heart's in the Highlands
Avatar utente
Zigolo
Citadin
Citadin
Messaggi: 1073
Iscritto il: lun 31 mar 2008, 23:22
Località: Muggia

Re: Post subject

Messaggio da Zigolo »

Coce ha scritto: no gaveva gnente de far con el seno femminile
Gnanca la tua firma:

Piu' che la pendi
Piu' la rendi

qua no sta ben col sogeto! :lol:


Avatar utente
Coce
Ixolan
Ixolan
Messaggi: 689
Iscritto il: dom 5 feb 2006, 11:24
Località: Australia

Post Subject

Messaggio da Coce »

Chiarimento per Zigolo sula mia firma. Ani fa a Trieste sul lavor spesso se se domandava "Come va sti lavori?" La risposta iera spesso
"Piu' che la Pendi ,Piu' la Rendi" che significava: "Piu' che i dura meio xe".
Mi go ciolto quel moto Triestin, e lo go aplicado in riguardo ala vita.
Ciao Coce :-)


La vita
Piu' che la pendi
Piu' la rendi
Ciancele
notabile
notabile
Messaggi: 4753
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Parolaze e termini sconci

Messaggio da Ciancele »

Xe post veci, che forsi i xe superai.
Comunque: plucia solo nel senso de polmon. Qua in senso lato. Co' un tosisi, el spuda plucia.
Copaoche solo nel senso de manganello. Par esempio, quel dela pulia (polizia).
Il membro maschile (OT: parchè maschile? xe anca un feminile?) lo ciamaimo anca struza o sariandola.


danilo43
ixolan
ixolan
Messaggi: 391
Iscritto il: mar 4 giu 2013, 23:30
Località: Venezia

Re: Parolaze e termini sconci

Messaggio da danilo43 »

babatriestina ha scritto: credo che molto se trovi nel "libro dele parolasse" de un certo "Bocassa"
E mi che con un repulisti de la biblioteca ancora de ani anorum lo go butatado via. No savevo che el xe diventado un "cult book" ( no la xe una parolaza) una rarità che val un saco de bori: ben 85€ :-D http://spazioinwind.libero.it/reminisce ... ine_3.html
No ve dago 'l link de l'intiero testo e se anderè in zerca sarà solo a vostro riscio e pericolo :wink: . Solo a mio fradel l'esperto Ciancele (se'l vol far un poche de ridade) poderò mandarghe el pdf de l'edizion riveduta e corretta de questo classico de la "summa della parolaza, ahimè padovana, ma solo a scopo de studio :arf2_140:


Ciancele
notabile
notabile
Messaggi: 4753
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Parolaze e termini sconci

Messaggio da Ciancele »

danilo43 ha scritto: ..... Solo a mio fradel l'esperto Ciancele (se'l vol far un poche de ridade) poderò mandarghe el pdf de l'edizion riveduta e corretta de questo classico de la "summa della parolaza, ahimè padovana, ma solo a scopo de studio :arf2_140:
Caro Danilo43, tu fradel vol diventar esperto e el sta fazendo un crash course (corso intensivo) de triestin negron a l'università de Servola. Se te me pol mandar el pdf te nominerò oberfradel (fratello scelto). :clapping_213:
PS: Bocassa xe anca in triestin = boccaccia. Un accrescitivo, ma no sempre dispregiativo. De noi se usava dir.


danilo43
ixolan
ixolan
Messaggi: 391
Iscritto il: mar 4 giu 2013, 23:30
Località: Venezia

Re: Parolaze e termini sconci

Messaggio da danilo43 »

Ciancele, Alfa Tau ! Te ga posta. Per contribuir ai tui alti studi universitari te mando un testo sai referenzià.:cheezy_298: No xe un scherzo ma l'opera (quasi) omnia del mato oltra che qua de noi http://opac.regione.veneto.it/SebinaOpa ... &startat=0 , te la trovi a la Biblioteca Nazional Centrale de Firenze http://opac.bncf.firenze.sbn.it/opac/co ... CUBV057875
Xe anche una fondazion univesitaria - associazione culturale http://dinodurante.it/ita/socioGabrieleFanti.php e opere dell'esimio se pol trovarle tra le altre nientemeno che a Cà Foscari e al Museo Correr; me son stufà de meter link, credime. Cos'te pensavi, che te mandasi monade ?
Nonostante le ilustri referenze, usando il verbo del vate, sarà ben darghe un taio e no far comenti sul alto contenuto inteletuale, in questa sede, che andemo a riscio de eser banadi, vulgo espulsi per indegnità morale. ;--D
Herzliche Grüsse dal tuo Oberfradel Danilo


Ciancele
notabile
notabile
Messaggi: 4753
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Parolaze e termini sconci

Messaggio da Ciancele »

danilo43 ha scritto: Ciancele, Alfa Tau ! Te ga posta. Per contribuir ai tui alti studi universitari te mando un testo sai referenzià.:cheezy_298: No xe un scherzo ma l'opera (quasi) omnia del mato oltra che qua de noi http://opac.regione.veneto.it/SebinaOpa ... &startat=0 , te la trovi a la Biblioteca Nazional Centrale de Firenze http://opac.bncf.firenze.sbn.it/opac/co ... CUBV057875
Xe anche una fondazion univesitaria - associazione culturale http://dinodurante.it/ita/socioGabrieleFanti.php e opere dell'esimio se pol trovarle tra le altre nientemeno che a Cà Foscari e al Museo Correr; me son stufà de meter link, credime. Cos'te pensavi, che te mandasi monade ?
Nonostante le ilustri referenze, usando il verbo del vate, sarà ben darghe un taio e no far comenti sul alto contenuto inteletuale, in questa sede, che andemo a riscio de eser banadi, vulgo espulsi per indegnità morale. ;--D
Herzliche Grüsse dal tuo Oberfradel Danilo
Fratello scelto mio, sono aperto a tutte le monate. Anzi, come dicono lingue malefiche, esclusivamente ad esse. :clapping_213:
Go ciapà e go leto. Qualcheduna no la conosevo, altre go 'vu bisogno de traduzion. Comunque molto spassose. Grassie.
Domani sono in Alsazia e a mo' di ringraziamento berrò diversi ottavi alla tua salute.
Poso dar un estrato al mio amico semicabibo? El ga studià a Padova e cusì el capisi un poco de dialeto. Par el resto el ga un amico che capisi tute e do le lingue. :cheezy_298:


danilo43
ixolan
ixolan
Messaggi: 391
Iscritto il: mar 4 giu 2013, 23:30
Località: Venezia

Re: Parolaze e termini sconci

Messaggio da danilo43 »

Ciancele ha scritto: .......Poso dar un estrato al mio amico semicabibo? El ga studià a Padova e cusì el capisi un poco de dialeto. Par el resto el ga un amico che capisi tute e do le lingue. :cheezy_298:
Nihil obstat a la difusion de la cultura ;--D


Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41309
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Parolaze e termini sconci

Messaggio da babatriestina »

Un termine poco noto, che go sentido poche volte, xe sfondro, e sfondron.
Termine volgare per donna di facili costumi, lo go sentido presempio nel lamento " Ciò, no go sfondro!" per indicare l'assenza di donna disponibile.

non è una parolaccia, e non la vedo nemmeno nei vocabolari, ma è pur sempre un ammiccamento sessuale " esser in truco" per indicare un convegno clandestino " quei do me par che sia in truco".

e ad un invito ad uscire assieme, una signorina rispose "Sì, volentieri, ma no pa'l scopo!" evidentemente lo scopo era inequivocabile.


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)

Torna a “El nostro dialeto”