Modi de dir triestini

Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41270
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da babatriestina »

Sotto spuza non abbiamo " me spuza " nel senso di " subodoro qualcosa"


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Ciancele
notabile
notabile
Messaggi: 4742
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da Ciancele »

babatriestina ha scritto: lun 25 ott 2021, 10:50 Sotto spuza non abbiamo " me spuza " nel senso di " subodoro qualcosa"
Confermo.


Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8683
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Ma voi guardè su internet le versioni più agiornade del vocabolario? Mi me par de trovar sto significato soto spuzar za nel'edizion del genaio 2020.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41270
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da babatriestina »

no, mi vardo nela pagina wiki


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8683
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Ma xe anche nelapagina wiki; varda spuzar!


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41270
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da babatriestina »

Merlo: speta merlo, e vantite merlo che te ga una bela coda


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Ciancele
notabile
notabile
Messaggi: 4742
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da Ciancele »

babatriestina ha scritto: mer 27 ott 2021, 8:05 Merlo: speta merlo, e vantite merlo che te ga una bela coda,
Speta merlo sì, l'altro mai sentido.


Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8683
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Gavevo saltado la parola nel vocabolario perché in italian la ga i stesi significati: Aspetta merlo...; l'altra no la go mai sentida gnanche mi. Però nei vocabolari no go trovado merlo per merletto. "Una camisa coi merli". Gavè mai doprado merlo per merletto? El Doria no lo ga, ma el Kosovitz sì: merlo: pizzo, trina. Me ga fato strano no trovarlo nei ocabolari italiani; solo merletto.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41270
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da babatriestina »

vero, merlo come merletto. E non dimentichiamo che esiste il "punto smerlo" come ricamo.


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Piereto
eximio
eximio
Messaggi: 2935
Iscritto il: ven 24 set 2010, 19:38

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da Piereto »

Niente a che far coi merli, cioè coi coronamenti delle mura de un castel.


Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41270
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da babatriestina »

" xe un afar straco" per un problema difficile o sgradevole. Non lo trovo nè su afar né su straco


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8683
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Confesso, mai sentido.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41270
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da babatriestina »

C'è nel Doria Zeper sinonimo di afar de chebe. Lo usava . molti decenni fa, mio papà.


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8683
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Sicome non conossevo sto odo de dir, varda se lo go messo ben.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8683
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Un problema sai importante.

XE PIÙ GIORNI CHE LUGANIGHE

Qualchedun disi che significa "ara che la bobana finirà e vegnerà tempi bruti".

Qualchedun, invece, disi "ciapemola in alegria, ogi la xe andada mal, ma domani la 'darà meio"

Voi che significato ghe de ala frase?

Mi me vien quasi el sospeto che el significato dipendi dal tono dela vose.

O fosi bisogneria trovar un modo per tradurlo che sia neutro, "ogi la xe andada cusì, domani la 'ndara diversamente"

Speto idee.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41270
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da babatriestina »

mi la capivo xe ancora giorni, speremo meio


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Piereto
eximio
eximio
Messaggi: 2935
Iscritto il: ven 24 set 2010, 19:38

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da Piereto »

Mi la savevo come : xe più giorni de vinir che luganighe de spartir. Quindi me par ciaro el significato , xe de tirar la cinghia per un poco de tempo.


Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8683
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Me par che semo a posto; in due che rispondi e due risposte diverse!

Insomma xe un "mantra" che ga significati diversi a seconda del tono dela vose?


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Ciancele
notabile
notabile
Messaggi: 4742
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da Ciancele »

sono piccolo ma crescero ha scritto: dom 21 nov 2021, 17:09 Un problema sai importante.

XE PIÙ GIORNI CHE LUGANIGHE

Qualchedun disi che significa "ara che la bobana finirà e vegnerà tempi bruti".

Qualchedun, invece, disi "ciapemola in alegria, ogi la xe andada mal, ma domani la 'darà meio"

Voi che significato ghe de ala frase?

Mi me vien quasi el sospeto che el significato dipendi dal tono dela vose.

O fosi bisogneria trovar un modo per tradurlo che sia neutro, "ogi la xe andada cusì, domani la 'ndara diversamente"

Speto idee.
De ciaparla in alegria no de sicuro. Secondo mi se intendeva de no spender e spander ma de "agire con parsimonia".


Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8683
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

La version ottimistica la go trovada a pagina 52 del libro de A. Millo e L. Monaco Modi de dir de Trieste
Senzanome.png
Senzanome.png (35.19 KiB) Visto 482 volte
Anche mi ghe daria el significato negativo, a rigor de logica e de semantica. Dopo, sicome la frase xe simpatica, pol esser che se ghe sia dà un significato positivo. Opur pol eser che a qualchedun le luganighhe no ghe piasessi ;-) !

"Te ga visto cosa che me xe capità?" "Ma sì, sta tranquilo,xe più giorni che luganighe, te vederà che domani la ndarà meio".

Mi meteria una zonta nel vocabolario, disendo che a seconda del contesto, potrebbe assumere anche un significato ottimistico.

In definitiva semo 4 a 2: Doria e tre de noi pel negativo, Babatriestina e el libro che go cità pel positivo. 4 a 2 no 4 a 0, però...

Ah dimenticavo; el Kosovitz lo tradusi "il più corto rimane da piedi"; no so cosa che pol voler dir, come tante traduzioni del Kosovitz.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)

Torna a “El nostro dialeto”