Vocabolarietto Triestin-Italian

Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Rispondi
Avatar utente
Amministrazione
Site Admin
Messaggi: 110
Iscritto il: sabato 7 agosto 2010, 9:10

Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da Amministrazione » venerdì 24 febbraio 2012, 22:28

flag_ts Xe sta meso nele pagine wiki un picio vocabolario (che poderà eser agiornà sempre in futuro) Triestin - Italian. L'indirizo xe ala pagina

http://www.atrieste.eu/Wiki/doku.php?id=dialetto:indice

Se racomanda de leger ne la premesa i criteri che se ga tegnù nel farlo. Un grazie grande come una casa a Ciancele per la man che el ga dà, a tuti quei che la darà sugerindo parole nove e coregendo i sbagli che de sicuro xe dentro e a tuti quei che la ga dada metendo parole e modi de dir in sta sezion del Forum.


flag_it È stato inserito nelle pagine wiki un piccolo vocabolario (in costruzione perenne come si addice ad una pagina wiki) Triestino-Italiano. L'indirizzo è alla pagina

http://www.atrieste.eu/Wiki/doku.php?id=dialetto:indice

Si raccomanda di leggere la premessa per i criteri con cui il vocabolario è stato realizzato. Un ringraziamento particolare per la collaborazione a Ciancele, a tutti quelli che vorranno contribuire ad arricchirlo ed a segnalare eventuali, ma certissimi, errori ed a tutti quelli che hanno collaborato inserendo in questa sezione del Forum parole e modi di dire.



Avatar utente
sono piccolo ma crescero
Cavalier del Forum
Cavalier del Forum
Messaggi: 7200
Iscritto il: venerdì 11 maggio 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sono piccolo ma crescero » venerdì 20 aprile 2012, 7:50

Segnalo su wikipedia la voce

http://it.wikipedia.org/wiki/Dialetto_triestino

È interessante anche la discussione (ve pareva che i triestini no fazesi barufa?)


Non sono abbastanza giovane da sapere tutto. (J.M. Barrie - The admirable Crichton)

Avatar utente
sono piccolo ma crescero
Cavalier del Forum
Cavalier del Forum
Messaggi: 7200
Iscritto il: venerdì 11 maggio 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sono piccolo ma crescero » venerdì 20 aprile 2012, 9:52

Segnalo questo vocabolario del dialetto triestino del 1890 completamente disponibile in rete (500 pagine)

http://it.wikisource.org/wiki/Indice:Di ... 90%29.djvu


Non sono abbastanza giovane da sapere tutto. (J.M. Barrie - The admirable Crichton)

Avatar utente
sum culex
Cavalier del Forum
Cavalier del Forum
Messaggi: 5946
Iscritto il: venerdì 20 gennaio 2006, 15:45
Località: Trieste - Rozzol

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sum culex » domenica 22 settembre 2013, 17:55

Vardando el vocabolario del nostro dialeto che xè in forum, me misiavo cola letera 's' e go trovà (anzi no go trovà) un per de parole de uso comune che manca:

Sbatola = parlantina
Schincar = scheggiare
Sbusar = bucare, forare

Logicamente ghe ne sarà anche altre, ma ste tre me xè vignude soto ocio.
Spero de no esser stà inoportuno.
ciao
sum culex



Ciancele
no montar in scagno
no montar in scagno
Messaggi: 3992
Iscritto il: giovedì 28 luglio 2011, 22:30

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da Ciancele » domenica 22 settembre 2013, 20:46

sum culex ha scritto:Vardando el vocabolario del nostro dialeto che xè in forum, me misiavo cola letera 's' e go trovà (anzi no go trovà) un per de parole de uso comune che manca:

Sbatola = parlantina
Schincar = scheggiare
Sbusar = bucare, forare

Logicamente ghe ne sarà anche altre, ma ste tre me xè vignude soto ocio.
Spero de no esser stà inoportuno.
ciao
sum culex
A mi me vien inamente s'cinca, nel senso de eser in s'cinca. Par talian se diria essere in biglia. Insoma eser s'cincà (essere bigliato). ;--D Per i non autoctoni: mi pare voglia significare essere un po' brillo.



molighe el fil
ixolan
ixolan
Messaggi: 232
Iscritto il: venerdì 2 agosto 2013, 21:59
Località: Trieste - quasi San Giovanni

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da molighe el fil » domenica 22 settembre 2013, 23:22

Mi go el dizionario de Ernesto Kosovitz che se trova su wikipedia, e da la data che go scrito dentro lo go comprado zinquantazinque ani fa quando se trovava ancora libri veci sensa rovinarse.
Da qualche ano l'editor LUGLIO ga fato una ristampa ma me par che la sia più picia e più sutile del mio, doveria confrontarlo.
El dizionario del Kosovitz iera za sta ristampà da Zorzon, me par per l'inaugurazion dela libreria in galeria Rossoni o adiritura per la prima libreria Svevo in Corso sul canton con via Imbriani dove adeso xe una botega che vendi tende
Gavevo anche la ristampa de Zorzon ma la go regalada a un amigo



Avatar utente
sum culex
Cavalier del Forum
Cavalier del Forum
Messaggi: 5946
Iscritto il: venerdì 20 gennaio 2006, 15:45
Località: Trieste - Rozzol

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sum culex » lunedì 23 settembre 2013, 19:45

Me xè vignù in mente ancora due parole

Stagnin = lattoniere (per noi iera el conzapignate* che in strada zigava: gua, stagnin, ombrelaio)
Magnativa -botega- = negozio di alimentari

*Pignate de aluminio che ogi no se dopra quasi più e se le se rompi le va in scovazze: no xè più nissun che le ripara.
ciao
sum culex



Avatar utente
macondo
notabile
notabile
Messaggi: 2659
Iscritto il: domenica 25 dicembre 2005, 18:54
Località: London, UK

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da macondo » martedì 24 settembre 2013, 7:31

Letta in facebook:

ciaparme in urta



Avatar utente
babatriestina
Capo postin
Capo postin
Messaggi: 35919
Iscritto il: domenica 25 dicembre 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da babatriestina » martedì 24 settembre 2013, 8:54

macondo ha scritto:Letta in facebook:

ciaparme in urta
sì la go sentida

e anche la vecia espression Varè ( o vardè) che la sc'iopa!
la usava mia mama e la xe anche nel opera Trittico de Ilesberg


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)

Avatar utente
sum culex
Cavalier del Forum
Cavalier del Forum
Messaggi: 5946
Iscritto il: venerdì 20 gennaio 2006, 15:45
Località: Trieste - Rozzol

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sum culex » martedì 24 settembre 2013, 18:41

L'apalto xè come rivendita di tabacchi, ma col medsimo significato se usa ogi de più la parola

Tabachin = tabaccaio e anche rivendita di tabacchi

che manca.



molighe el fil
ixolan
ixolan
Messaggi: 232
Iscritto il: venerdì 2 agosto 2013, 21:59
Località: Trieste - quasi San Giovanni

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da molighe el fil » martedì 24 settembre 2013, 18:46

Qualchidun dopra ancora la parola SBREGABALON?



Avatar utente
Zigolo
distinto
distinto
Messaggi: 1072
Iscritto il: lunedì 31 marzo 2008, 23:22
Località: Trebiciano

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da Zigolo » martedì 24 settembre 2013, 19:30

molighe el fil ha scritto:Qualchidun dopra ancora la parola SBREGABALON?
Sì, anche se raramente.



Avatar utente
sum culex
Cavalier del Forum
Cavalier del Forum
Messaggi: 5946
Iscritto il: venerdì 20 gennaio 2006, 15:45
Località: Trieste - Rozzol

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sum culex » mercoledì 25 settembre 2013, 12:26

Ancora una parola che no xè sul vocabolario

Verul = sciocco, bonaccione

ciao
sum culex



Avatar utente
sono piccolo ma crescero
Cavalier del Forum
Cavalier del Forum
Messaggi: 7200
Iscritto il: venerdì 11 maggio 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sono piccolo ma crescero » sabato 28 settembre 2013, 8:26

El marì de mia cognada (ma saria anche lui mio cognà o no?) me ga mandà qualche altra parola
Batocio
sbatociar
balon gioco del calcio
canaule ociai
plozcar
radicio
Pomosgranà melograno
propusnica
marantiga donna (vecchia) navigata di carattere “acido”
A sto punto go meso anche vigneta, rantiga e rantigar.

No so cosa che pol voler dir "canaule". Qualchedun me lo sa dir? Perché ghe go somandà a lui e speto la risposta, ma mi meto sul vocabolario o parole segnalade da qualchedun e che trovo sui vocabolari "veri" o parole che sia segnalade da due (voleria evitar el "lessico familiare").


Non sono abbastanza giovane da sapere tutto. (J.M. Barrie - The admirable Crichton)

Nini Naridola
distinto
distinto
Messaggi: 1496
Iscritto il: domenica 10 giugno 2012, 17:32

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da Nini Naridola » sabato 28 settembre 2013, 8:52

Canaule, no go mai sentì
Propusnica, mi scrivessi "propusniza" come pronuncemo
Marantiga xe anche tosse, spizza in gola.



Avatar utente
Nona Picia
Capo postin
Capo postin
Messaggi: 10900
Iscritto il: venerdì 20 gennaio 2006, 15:08
Località: Trieste - Rozzol

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da Nona Picia » sabato 28 settembre 2013, 9:12

Pomosgranà noi lo ciamavimo Pomoingranà.... :-)


Ciao ciao
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"

"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....

Avatar utente
sono piccolo ma crescero
Cavalier del Forum
Cavalier del Forum
Messaggi: 7200
Iscritto il: venerdì 11 maggio 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sono piccolo ma crescero » sabato 28 settembre 2013, 10:16

Nini Naridola ha scritto:Canaule, no go mai sentì
Propusnica, mi scrivessi "propusniza" come pronuncemo
Marantiga xe anche tosse, spizza in gola.
Anche mi.
Nona Picia ha scritto:Pomosgranà noi lo ciamavimo Pomoingranà.... :-)
Anche mi


Non sono abbastanza giovane da sapere tutto. (J.M. Barrie - The admirable Crichton)

Ciancele
no montar in scagno
no montar in scagno
Messaggi: 3992
Iscritto il: giovedì 28 luglio 2011, 22:30

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da Ciancele » giovedì 3 ottobre 2013, 9:12

No vedo petar. Fare, dare, mollare: petighe una. Ghe la go petada: glielo fatta. La go petada.



Avatar utente
babatriestina
Capo postin
Capo postin
Messaggi: 35919
Iscritto il: domenica 25 dicembre 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da babatriestina » giovedì 3 ottobre 2013, 10:02

Del Campanon, finale della rubrica L'opera spiegata al popolo: Ciò Pepi, ti che te ga vose pal porco, pètighe la Pira!

a proposito, ieri pensavo a intaiarse, più che intuire lo tradurrei con subodorare: El se ga intaiado


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)

Ciancele
no montar in scagno
no montar in scagno
Messaggi: 3992
Iscritto il: giovedì 28 luglio 2011, 22:30

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da Ciancele » giovedì 3 ottobre 2013, 16:57

Go ciapà un mesagio privato per via de “la go petada”. Dunque, per i non autoctoni: Petar vol dir anca aspettare. Peta, peta. La go petada = L’ho aspettata. In qualche caso vol dir anca: La go dita. Specie per qualche oservazion. L’ho buttata.
Baba Triestina ga ragion. Intaiarse vol dir insoma inacorzerse. Se canta anca nel Ciribiribin: Se mia mare la se intaia che mi son con ti in giardin, la vien zo co’la tanaia e le te zonca ecc.



Rispondi

Torna a “El nostro dialeto”