Pagina 12 di 12

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: mer 6 nov 2019, 7:23
da Ciancele
Trovo sgnesola ma no sgnesa. Par noi iera una punta di coltello, ma no giureria. In ogni caso roba picia. Chi se ricorda?

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: mer 6 nov 2019, 9:49
da sono piccolo ma crescero
Mi sui vocabolari veri trovo solo sgnesola e varianti (sgnesula...). Confermeme sgnesa per picia quantità, roba picia e la metemo (saria una parola in più dei vocabolari veri!)

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: mer 6 nov 2019, 9:57
da babatriestina
me par che i vari sgnesula e similia si diminutivi de sgnesa, quindi me par logico

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: mer 6 nov 2019, 10:35
da Ciancele
sono piccolo ma crescero ha scritto: mer 6 nov 2019, 9:49 Mi sui vocabolari veri trovo solo sgnesola e varianti (sgnesula...). Confermeme sgnesa per picia quantità, roba picia e la metemo (saria una parola in più dei vocabolari veri!)
Mi poso confermar solo che a casa mia se usava. Bisognaria trovar qualchedun che parla slavo o croato par veder de cosa che deriva. La pronuncia saria par znjeza o parole simili. O anca s'cenza. Semo tuti anglofoni o gnocofoni? :(

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: gio 7 nov 2019, 20:01
da babatriestina
adesso parlando del mio vecio cleular che per far foto iera assai sbriso, me xe vegnudo un termine dopradissimo a casa mia e che anche sul Doria Zeper:
sclèbez per dir una roba modesta, incapace, di scarse capacità. insoma, el mio iera un telefonin sclebez!

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: mer 27 nov 2019, 6:49
da babatriestina
Stamatina verzendo el alemr de cusina go visto una vasetto de vetro che nona tegniva le Visciole. Scrivo cussì vizin dela pronuncia, el Doria zeper scrivi Vissola. Una varietà de ciliege. che nona salvava soto spirito.

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: lun 9 dic 2019, 21:17
da sono piccolo ma crescero
Go tribolado un poco, ma son rivado a far la version pdf, più comoda de leger e de stampar, de sta spece de vocabolario italian-triestin. Su sugerimento de BT lo go ciamado "Disemolo in triestin".

Vardelo, troveghe sbagli e diseme cosa che ve par che sia de coreger.

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: mer 17 gen 2024, 11:17
da Ciancele
Go leto per caso el significato de "cala, cala". No so chi che ga scrito el significato par talian, ma el merita più che una paca sula schiena. Me congratulo con ela / con lu par la sielta dele parole. Premio Pulizer!

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: mer 17 gen 2024, 14:43
da sono piccolo ma crescero
E, scuseme, Caiserflaisch xe un termine che ve xe noto? E se sì, cosa saria? Trovo "carrè di maiale affumicato" o più genericamente, "carne di maiale affumicata". E se sì, xe un termine tipico del dialetto? El va messo nel vocabolario?

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: mer 17 gen 2024, 17:02
da babatriestina
Kaiserfleisch xe un tipo de porzina. Nome tedesco.

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: mer 17 gen 2024, 17:21
da Ciancele
Kaiserfleisch xe anca qua, specialmente in Baviera. Carne de porco, solo de porco, fumigada xe poco, e i ga scominzià a fumigar carne de altre bestie, par esempio de manzo, de cinghial, de cervo, capriolo e roba compagna. La carne de porco no fresca la viene gepökelt, che saria tratada con Pökelsalz = salnitro o nitrato di potassio. Opur la vien geselscht. Dopo el salnitro la viene fumigada e cota prima de magnar. I sconsilia de magnar 'sta carne no cota e i sconsilia de farla al gril col carbon. Qua carne de porco al salnitro e fumigada e dopo cota xe 'sai considerada. Coi capuzi garbi. A mi no la me piasi tanto, ma ala putela! Sta carne i la ciama Kaiserfleisch. In general i sconsilia de magnar carne tratada con nitriti (de potassio o de cloro). Nitriti equini no i xe nominadi. Se vedi che no i fa mal. Tutal più i rompi.

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: mer 17 gen 2024, 20:01
da Piereto
Kaiserfleish xe un bloco de carne de porco col osso carrè, coste no costine, tratada e fumigada che el beker pò te le taia co la sega o che te trovi za confezionade. Bone de farle lesse col senape o col cren e i capuzi ,crauti.

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: dom 18 feb 2024, 10:27
da Piereto
Legevo sul vocabolario la parola pirulic, come piccolo peduncolo, ma parlando de bori, no go trovado pirulichi, cne no xe pici peduncoli , ma xe dei denaro forsi piccole monetine . Mi no vedo come pirulichi sia el plural de pirulic, me par do robe diverse. Cosa disè.

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: dom 18 feb 2024, 16:26
da sono piccolo ma crescero
Sentimo cosa che disi i altri. Mi, te confeso, pirulichi per monedine no lo go mai sentido.

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: dom 18 feb 2024, 18:45
da babatriestina
mia nona li ciamava pedocini

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: lun 19 feb 2024, 6:12
da sono piccolo ma crescero
Anche mi go senti una commessa che li ciamava pedoci.

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: lun 19 feb 2024, 13:02
da Piereto
A casa mia e tra el parentado se diseva pirulichi, go leto che iera un termine de portuali

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: lun 19 feb 2024, 14:20
da sono piccolo ma crescero
Te ga ragion, anche el Doria lo dà per soldi. El disi che xe qualsiasi roba picia. Bisognerà cambiar un poco la definizion sul vocabolario.

Re: Vocabolario Italian - Triestin

Inviato: lun 19 feb 2024, 14:45
da sono piccolo ma crescero
Fatto.