anca mi vedo el "flora" come flora spontanea, e me par che attualità sia giusto, o anche eventi, che dovessi esser el raggruppamento dove inserir le discussioni sul argomentosum culex ha scritto:No me pareva giusto in 'flora': là metessi fiori spontanei e anche roba de giardini, ma sempre locale. Attualità: sì poderia andar anche se mi 'atualità' la vedo de più come informazion per avenimenti artistici o per esempio progeti de ristruturazion e robe simili.
Comunque se a ti te par più giusto meter in 'atualità' e riunir i due sogeti (=topic), fa pur, mi no go gnente in contarrio.
Go tradoto 'topic' in italian guardando sul vocabolario, perchè a mi, se esisti una parola italiana col significato giusto, me da fastidio doprar parole straniere, che purtropo ogi ghe ne vien fato un uso smodado.
ciao
sum culex
Per la parola topic, anca mi no me piasi doprar termini stranieri se no ocori, ma qua me riferivo a un termine tecnico dei forum: che dopro la version italiana o quella inglese, co uso el forum me compari un tasto che se ciama Nuovo topic e quindi fin che no i me disi el termine tecnico no lo sostituisso, perchè podessi esser soggetto, argomento, discussione...
insomma per mi "dicesi "topic" in un forum una successione ordinata di interventi raccolta sotto un titolo elencato nell'indice del forum" Me par che discussion saria el termine miglior.