Graz: ufficio turistico

Austria-Ungheria, K&K, "vecchie province" e ...
You can also write in English, as a new 'lingua franca'
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Rispondi
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
Cavalier del forum
Cavalier del forum
Messaggi: 9446
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Graz: ufficio turistico

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Secondo el Picolo Graz ga prontado dei depliant in triestin e in furlan: https://www.ilpiccolo.it/regione/graz-a ... o-ss0rc9am

E su facebook:
graz.jpg
graz.jpg (90.96 KiB) Visto 410 volte

Zercando con google, la spiegazion me par un poco strampalada:
La campagna promozionale di Graz per attirare turisti usa post ironici sui social media in triestino e friulano, sfruttando la vicinanza culturale, con l'obiettivo di far scoprire la città austriaca attraverso i dialetti locali, evidenziando la familiarità tra queste lingue e il dialetto triestino antico, che ha radici friulane, come dimostra l'articolo de Il Piccolo.
Cosa sta succedendo:

La città di Graz (Austria) ha lanciato una campagna di marketing turistico in dialetto triestino e friulano.
Vengono pubblicati post sui social media con contenuti ironici e linguistici per attrarre visitatori dalla zona del Friuli-Venezia Giulia.

Perché in triestino e friulano?

Storicamente, il dialetto triestino (dialetto tergestino) era molto simile al friulano, e molte famiglie triestine originarie parlavano il friulano, come testimonia lo storico Jacopo Pirona, secondo Wikipedia.
Questa campagna sfrutta la comunanza linguistica e culturale per creare un legame diretto e immediato con il pubblico del Friuli-Venezia Giulia, invitandoli a scoprire Graz.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Rispondi

Torna a “Mitteleuropa Treffpunkt”