Vocabolarietto Triestin-Italian

Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
Cavalier del forum
Cavalier del forum
Messaggi: 9447
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Jambo ha scritto: lun 3 nov 2025, 20:04 go anche visto che xè ancora disponibile la version MOBI, zà tempo fa gavevo avertì che el kindle no la accetta più, ‘desso va ben anche per lui la version EPUB…
Grazie, ma go un script che fa le due versioni in un colpo solo e po' el le cariga. Per cavar el MOBI doveria cambiar el script e anche la pagina web. Prima o dopo lo farò, ma, se per zontar certe volte pol eser furia, per cavar se se la pol cior con calma.

E, per quel che go podù veder, me par che l'epub xe un gran casotto, versioni diverse, spesso non comptibili tra de lore. Mi per farlo dopro calibre che te proponi no so quante versioni de epub. Poderia provar con libreoffice, ma una volta no me par che andassi sai ben, magari desso i ga cambiado.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Jambo
vilegiante
vilegiante
Messaggi: 13
Iscritto il: sab 3 ago 2024, 17:13

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da Jambo »

xè che el kindle no aceta proprio el formato MOBI…


Avatar utente
babatriestina
Senator
Senator
Messaggi: 43064
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da babatriestina »

e difatti mi no go kindle che xe per i libri Amazon, ma un kobo che me legi i epub - che scarigo gratis in prestito dela biblioteca- e a volte me fazo i mii epub con calibre


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
Cavalier del forum
Cavalier del forum
Messaggi: 9447
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Mi i problemi li go vuoi quando go volù meter sui epub i font che gavevo messo sui pdf, quando volevo che me fazesi veder el grassetto o el corsivo e quando iera de veder le tabelle dele coniugazioni dei verbi. Co le varie versioni de calibre, pian pian le robe se ga giustà. Me resta ancora che qualche volta me allinea mal i qrcode e devo rilanciar tuto o modificar i epub a man (perché i xe facilmente modificabili).

Go ancora problemi con la visualizzazion de l'indice, ma questo, forsi, dipendi dal mio letor de epub.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
Cavalier del forum
Cavalier del forum
Messaggi: 9447
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Jambo ha scritto: mar 4 nov 2025, 11:11 xè che el kindle no aceta proprio el formato MOBI…
Go cavado via el forumato mobi.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
Cavalier del forum
Cavalier del forum
Messaggi: 9447
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Gaveria giurado che la parola fumento xe in italian. Google, infatti, la trova, ma nè el Devoto Oli, nè el Tommaseo, nè el Grande Dizionario del Battaglia in 22 volumi la riporta. E alora la considero dialetal e la go zontada nel vocabolario, sperando che i fumenti no ne servi sto inverno.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
babatriestina
Senator
Senator
Messaggi: 43064
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da babatriestina »

gavemo tanto cola spudacia etc. ,a manca la spudacera, sputacchiera, oggetto un tempo in uso, poi sparito , a casa mia iera una in bagno per le scovazze, ma adesso rimesso de moda del abitudine dei zogadori de balon de spudar e sopratutto dei cinesi. Co iero mi in Cina tanti anni fa iera spudacere dapertutto e par che le sia ancora in uso


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
babatriestina
Senator
Senator
Messaggi: 43064
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da babatriestina »

Zupolar ( una caramella, per dire) succhiare, ciucciare...


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
Cavalier del forum
Cavalier del forum
Messaggi: 9447
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Mai sentido; forsi zuzolar che trovo anche su Doria?


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
babatriestina
Senator
Senator
Messaggi: 43064
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da babatriestina »

sono piccolo ma crescero ha scritto: mar 20 gen 2026, 15:07 Mai sentido; forsi zuzolar che trovo anche su Doria?
mai sentido zuzolar no savessi gnanca cossa che vol dir


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Ciancele
Notabile
Notabile
Messaggi: 5027
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da Ciancele »

babatriestina ha scritto: mar 20 gen 2026, 18:47
sono piccolo ma crescero ha scritto: mar 20 gen 2026, 15:07 Mai sentido; forsi zuzolar che trovo anche su Doria?
mai sentido zuzolar no savessi gnanca cossa che vol dir
Forsi gnanca mi. Xe de sicuro roba pai pici e mi no me ricordo più quando che iero picio. Xe pasai tanti ani- :cheezy_298: : Probabilmente xe zogar col zuzolo = ciuciar el ciuciolo.


Avatar utente
sono piccolo ma crescero
Cavalier del forum
Cavalier del forum
Messaggi: 9447
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

SMACÀR xe nel vocabolario col significato de buttare con violenza.

Ma ogi go sentido "Te ga un vestito verde che smaca", che te fa vegnir verdastra la pelle del viso (Verde ogni bel viso perde) Ga vè sentido doprara smacar in sto senso?


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
babatriestina
Senator
Senator
Messaggi: 43064
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da babatriestina »

sì un color smaca in viso, anche sbati . Nei libri di mia nonna di fine ottocento si suggeriva come armonizzare l'ombrelin da sole, il suo colore, coi vestiti e con la carnagione


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
york66
vilegiante
vilegiante
Messaggi: 28
Iscritto il: mer 24 dic 2025, 21:41

Re: Vocabolarietto Triestin-Italian

Messaggio da york66 »

Thomas More veniva considera ''un omo per tute le stagioni''...a casa mia invece,iera un ombrel nero :shock: e a zuzarse il dedo,un spera a finir zuzarselo... prima che un cominci a fumar. :-D so che i fioi gaveva dificolta a smeter!

Pardon!!


Rispondi

Torna a “El nostro dialeto”