![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
![Rolling Eyes :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
Penso proprio che la evoluzion de un dialeto come el triestin sia un fatto inevitabile. El uso de parole italiane triestinizade (o parole triestine italianizade) che fazeva, e fa, tanto rider pol eser un forma de snobismo, de persone che vol parlar 'finoto' - al stesso tempo, pol esser anca una manier de tratar de comunicar com magior chiareza. Usar el dialeto nel dialogo giornaliero che dovessi esser pratico e conciso – del tipo 'Siora Pepa, la me dia 3 bighe de pan', per esempio - xe una roba. Per esponer un conceto o espresar un argomento piu complicado, vien quasi natural parlar in italian. Lo fazemo un poco tutti anca nel nostro forum.sum culex ha scritto:Mi sembra che oggi si parli un dialetto molto più resentato rispetto al passato.
ciao
sum culex
la me dia o la me daghi?macondo ha scritto: del tipo 'Siora Pepa, la me dia 3 bighe de pan',
mi c'o vado a caxa de i altri o parlo la sua lingua o me adato a no farme capir ... se un el vien a caxa mia el minimo che 'l ga de spetarse xe che parlo in te la miababatriestina ha scritto:[...] Voi triestini ghe parlè a tuti el vostro dialetto senza gnanca pensar che forsi no tuti ve capissi" [...]
eco, su questo no son dacordo: se un vien in casa mia, come ospite me sento in dover de meterlo a suo agio zercando de parlar la lingua che se capimo meo, soprattutto po quando che la xe la mia madrelingua, visto che per mi italian/triestin xe perfettamente intercambiabili e no xe che una me sia più familiar o spontanea de l'altra.ffdt ha scritto: se un el vien a caxa mia el minimo che 'l ga de spetarse xe che parlo in te la mia
Nona Picia ha scritto:Anche mi co go un ospite de fora zerco de esser gentile, come che te disi ti. Ma anche Franco ga ragion co el disi che in genere i Italiani tendi a parlar de preferenza nel loro dialeto, anche se un poco resentà!
Guarda, Bètta, che è una mission impossible. Io non lo parlo ma lo capisco perfettamente perché sono di Porta Romana e ho abitato per anni sui Navigli. In queste due zone fino a qualche anno (decenniobabatriestina ha scritto:e alora noi fussimo perfettamente italianiNona Picia ha scritto: in genere i Italiani tendi a parlar de preferenza nel loro dialeto, anche se un poco resentà!![]()
![]()
!
( detto fra de noi, mi cossa che me piasessi sentir i milanesi parlar in vero milanese...)
se un el vien a caxa mia come ospite vol dir che lo go ciamado mi ... se inveze un el me se prexenta in sogiorno e mi gnanca no savevo che 'l vigniva el se beca in muxo cuel che pasa 'l conventobabatriestina ha scritto:[...] se un vien in casa mia, come ospite me sento in dover de meterlo a suo agio [...]
per mi la mia xe 'l triestinbabatriestina ha scritto:[...] soprattutto po quando che la xe la mia madrelingua [...]
Allora Covacich romanza la realtà (è vero che è il suo mestierebabatriestina ha scritto:caso tipico: le venderigole.
"son de mestier, venderigola in piazza"
La ga armelini? e le me verzi i ociPreciso albicocche, Prunus Armeniaca, signora. Sul cartelin 'cocche. Qualche giorno dopo vedo sui cartelini "ermellini"
.
Ho letto il Covacich e mi è piaciuto moltoe in genere le sue descrizioni sono accurate, penso che non romanzi molto scrivendo che molti immigrati imparano prima il dialetto che l'italiano, ma forse appunto lo imparano già un po' "slavazzado", senza conoscere alcuni termini precisi.angiolina ha scritto:
Allora Covacich romanza la realtà (è vero che è il suo mestiere) nel suo Trieste sottosopra. Dice che nella vostra Chinatown i cinesi parlano il triestino e non capiscono l'italiano;
P.S. Non dico niente su Amiche per la pelle dell'indiana- triestina acquisita Laila Wadia. E' su questo argomento, ma a me è piaciuto pochissimo.