read yourselfAdlerTS ha scritto:...also the first name Geoffrey or Jeffrey
Practice your English. Help and advice.
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41572
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Irregolarities
Just to go a bit further, I do a bit of database programming for my organisation. Computer languages of today are developed, by and large, from american companies so you have to use 'american' english when you write your own applications (eg. color = xyz).Coce ha scritto:There are many irregularities even in English "Proper", that is the reason
one must spell continuosly, specially the names of persons. In my conputer, Microsoft has got a spellcheck in American English, and any word that is not written in their way, specially non British in origin come up as incorrect even though they are perfectly correct. Ciao Coce
Dave
All's well and good, but I will never accept that words such as tonite, dunno, ass (instead of arse) are English! There is no such thing as "American English" and that is all there is to it.
The best I can call it is an American aberration of the English tongue, and let's admit it, they are excellent at that.
Just listen to the way they pronounce aluminium!
While on the subject, Jack and John are the same name.
The best I can call it is an American aberration of the English tongue, and let's admit it, they are excellent at that.
Just listen to the way they pronounce aluminium!
While on the subject, Jack and John are the same name.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41572
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Capuzi garbi ha scritto: ass (instead of arse)
When I read for my first ( and I think , last) time a work of Henry Miller, Sexus, I was wondering why he spoke so much of an ass, which for me was a four-patted animal with long grey ears... then I pronounced it and and from my memory appeared a similar German word which I knew was not for well-behaved girls and I understood everything
- Tirabaralla
- citadin
- Messaggi: 951
- Iscritto il: lun 2 gen 2006, 16:49
- Località: Firenze
My opinion on American English:
American English is a language, face it, people (or ppl, should I write? LOL).
My favourite (or favorite?) english ever is the one spoken in Co. Cork, Republic of Ireland. Very difficult to understand, believe-me
American English is a language, face it, people (or ppl, should I write? LOL).
My favourite (or favorite?) english ever is the one spoken in Co. Cork, Republic of Ireland. Very difficult to understand, believe-me
[color=crimson][b][i]...it's not easy to be me...[/b][/i][/color]
[url]http://tirabaralla.splinder.com[/url]
[url]http://polaris7.splinder.com[/url]
[url]http://www.fotolog.com/tirabaralla_0/[/url]
[url]http://tirabaralla.splinder.com[/url]
[url]http://polaris7.splinder.com[/url]
[url]http://www.fotolog.com/tirabaralla_0/[/url]
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41572
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41572
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
ciao baba,
1) tomcat refers to a male cat, the stud type that apart from hmmmm the usual also terrorise other male cats. Don't know exactly the origines of the name but it's probably to differentiate a Tom from a Tommasina
2) wakka doo wakka day is meaningless. Gilbert O'Sullivan probably had a bad day when he wrote it
Dave
1) tomcat refers to a male cat, the stud type that apart from hmmmm the usual also terrorise other male cats. Don't know exactly the origines of the name but it's probably to differentiate a Tom from a Tommasina
2) wakka doo wakka day is meaningless. Gilbert O'Sullivan probably had a bad day when he wrote it
Dave
Loking for a word?
Adler
The word is "ante-room" but be aware that this is slightly old fashioned as few houses these days can afford the luxury of such a space.
Ciao
Ron
The word is "ante-room" but be aware that this is slightly old fashioned as few houses these days can afford the luxury of such a space.
Ciao
Ron
As a British soldier, I was stationed in the Trieste area from October 1945 until January 1947
Disimpegno? Disimpegno? Disimpegno?AdlerTS ha scritto:...nterior outfitting: in italian we call "disimpegno" a small space, some kind of corridor, just outside the bedrooms or the bathroom. Probably in english is just a corridor...
Never heard of it! But if you mean andito that is a different thing.
I presume you may mean that part of the house that connects the front door to all the other rooms? We call it corridor, as you said, or passageway, or even hallway. lt's really all the same!!!
More on Anti-chambers & Disimpegno
Signori
Apparently this is not a new problem
http://forum.wordreference.com/archive/ ... 82701.html
Ron
Apparently this is not a new problem
http://forum.wordreference.com/archive/ ... 82701.html
Ron
As a British soldier, I was stationed in the Trieste area from October 1945 until January 1947
More on Antechamber
More on antechamber:
An antechamber is a smaller room or vestibule serving as an entryway into a larger one. The word is formed of the Latin ante camera, meaning "room before."
en.wikipedia.org/wiki/Antechamber
Ron
An antechamber is a smaller room or vestibule serving as an entryway into a larger one. The word is formed of the Latin ante camera, meaning "room before."
en.wikipedia.org/wiki/Antechamber
Ron
As a British soldier, I was stationed in the Trieste area from October 1945 until January 1947
Re: More on Antechamber
Not to be mistaken with chamberpotRon ha scritto:
....More on antechamber: An antechamber is .....
en.wikipedia.org/wiki/Antechamber
Ron