Apostrofi
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
- Nona Picia
- cavalier del forum
- Messaggi: 10983
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:08
- Località: Trieste - Rozzol
Mi scrivo ormai naturalmente in triestin, ma no sempre giusto. Primo, perchè per certe parole me vien automatico de scriverle come in italian e cussì nianche me acorzo de quel che go scrito, secondo perchè certe parole, tipo s'cinca e simili, che mi no so mai come scriverle e alora zerco la parola italiana. Per la x me va ben per "xe", mano per caxa, roxa e altro. X xe ics
S xe S!
S xe S!
Ciao ciao
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
@adlerts, s'ciabàtolo, s'ciafa, s'ciafar, s'ciafon, s'ciama, s'ciamazar, s'ciamazo, s'cianta, s'cianto, s'ciap, s'ciapa, s'ciapo, s'ciarar, s'ciarida, s'ciarir, s'ciata, s'ciavitù, s'cic s'ciac , s'cinca, s'cioca, s'ciocada, s'cioco, s'ciopà, s'ciopadura, s'ciopeta, s'ciopetada, s'ciopo
prova a cavar la s e l'apostrofo e te vederà che qualche parola non ga significato (ciafa cianta )qualche altra vol dir altro(ciapa)
penso che gabi ragion babatriestina co te legi, te se senti come te parli, così te scrivi
prova a cavar la s e l'apostrofo e te vederà che qualche parola non ga significato (ciafa cianta )qualche altra vol dir altro(ciapa)
penso che gabi ragion babatriestina co te legi, te se senti come te parli, così te scrivi
No ghe xe un simbolo o segno de lettura in sloven per s'cinca/s-cinca/schcinka?babatriestina ha scritto:Ma coscrivo sc'inca, no ghe xe nissuna lettera cascada in mezzo!! in sto caso el apostrofo ga perso el suo significato de sostituto de una lettera cascada e ga acquistado un segno de lettura, che se podessi far anche con s-cinca, o ala tedesca schcinka
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41572
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
penso che lori scrivi , se i doprassi la parola, el che no so, scinka ma cola c col segno sora. Come se scrivi sula tastiera nostra?macondo ha scritto:
No ghe xe un simbolo o segno de lettura in sloven per s'cinca/s-cinca/schcinka?
ma no credo che tuti i termini scritti cussì se li traslitteri in triestin con un apostrofo..
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41572
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
- AdlerTS
- cavalier del forum
- Messaggi: 9561
- Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
- Località: mail: adlerts[at]email.it
La maniera più giusta saria appunto sčinca, ma per noi che gavemo fato la scola in lingua italiana ne vien mejo l'apostrofo.
Per le dificoltà de SPMC nel scriver in dialeto, te dirò che anche mi co go cominciado a scriver nel defunto forum de qualche anno fa me vigniva sai strano farlo in dialeto e me fazevo "violenza" su de mi.
Oggi inveze me vien cussì normale che anche tute le email interne all'azienda dove lavoro le scrivo in triestin e, dopo el primo momento de confusion dei miei coleghi, adesso i ga cominciado a risponderme "a tono"
Xe question de abitudine
Per le dificoltà de SPMC nel scriver in dialeto, te dirò che anche mi co go cominciado a scriver nel defunto forum de qualche anno fa me vigniva sai strano farlo in dialeto e me fazevo "violenza" su de mi.
Oggi inveze me vien cussì normale che anche tute le email interne all'azienda dove lavoro le scrivo in triestin e, dopo el primo momento de confusion dei miei coleghi, adesso i ga cominciado a risponderme "a tono"
Xe question de abitudine
Mal no far, paura no gaver.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41572
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
più giusta in che lingua? in sloven, se el termine xe el stesso, xe giusto, ma in triestin no esisti el segno č ( e gnanca in italian, peraltro)AdlerTS ha scritto:La maniera più giusta saria appunto sčinca
Alora anche sčiopo? anzi, la i no ocoressi, e scrivemo sčopo? e po canteremo No go le čave del porton! dando per scontado che tuti i triestini conossi l'ortografia slovena ( e anche croata e serba, no stemo dimenticar, nel nostro attual Schengheniano entusiasmo).
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41572
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
queste xe le regole per l'apostrofo italian:AdlerTS ha scritto: noi che gavemo fato la scola in lingua italiana ne vien mejo l'apostrofo.
http://it.wikipedia.org/wiki/Apostrofo
se parla solo che de troncamento e elisione, mai de uso in mezzo de una parola o de segno per indicar una pronuncia.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41572
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
A proposito dela Crusca e del triestin.. legeve questa pagina:
http://www.accademiadellacrusca.it/faq/ ... &ctg_id=93
e troverè:
1 l'uso del apostrofo dentro el parole doprado per spiegazioni fonetiche ( per mi assai invirigolade)
2 un caso abastanza novo ( per mi) de pronuncia ( diversa dela standard toscana , i disi) caratteristica propio del triestin relativa al uso della lettera s in certi casi.
http://www.accademiadellacrusca.it/faq/ ... &ctg_id=93
e troverè:
1 l'uso del apostrofo dentro el parole doprado per spiegazioni fonetiche ( per mi assai invirigolade)
2 un caso abastanza novo ( per mi) de pronuncia ( diversa dela standard toscana , i disi) caratteristica propio del triestin relativa al uso della lettera s in certi casi.
??????????? e de cuando in cua per far cualuncue roba toca de domandarghe compermeso a tuto 'l mondo????????????? ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-Dbabatriestina ha scritto:[...] no la xe stada democraticamente eletta[...]
ma a ti cualched'un te obliga a scriver in t'un modo piutosto che in t'un altro? o cualched'un te rugna per come che te scrivi? ;-D perche` se xe cusi` comincio a preocuparme, ma se no xe cusi` alora semo in cuela zona indove che ognid'un fa come che credi ... se dopo funziona e dopra anca altri bon, e se se no cicebabatriestina ha scritto:[...] teoria marxista dele minoranze de avanguardia [...]
me ricordo che c'o son riva' su triestemia iera tuti che scriveva in lingua ... c'o go comincia' a scriver in triestin in me ga rugnado dixendo che "no se pol" e adeso i scrivi in dialeto anca lori ... xe grave? cosa son: un rivoluzionario marxista???? ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D
ma dai ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D ;-D
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41572
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8756
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Iero a far un pochi de giorni de ferie a Sappada e parlavo co l'albergator. La i parla una dialetto derivà dal tedesco de l'anno mille o zo de là. Adesso i ga vù dei soldi dela UE per la difesa delle lingue minoritarie e i ga fatto qualche cartel dei sentieri co le scritte anche in sapadin e anche là i ga vu de dir su come scriver le robe.
Qualchedun disi che se doveria scriverle ala tedesca e quindi scriver hütte per rifugio; altri sostien che sicome xe una lingua minoritaria che no ga una grande tradizion scritta, se devi doprar l'alfabeto fonetico internazional in modo che tutti posi leger giuste le parole come che i le disi lori. Una volta la gaveva spuntada quei dela grafia tedesca, adeso par che la gabi spuntada quei de l'alfabeto fonetico e sui cartei i scrivi hitte.
So che no ga niente a che far col triestin, ma me pareva interessante far notar ce anche altri ga el problema dela grafia dei dialetti e el metodo che i ga doprà là, che, sia che ghe semo dacordo o meno, ga una sua logica.
Qualchedun disi che se doveria scriverle ala tedesca e quindi scriver hütte per rifugio; altri sostien che sicome xe una lingua minoritaria che no ga una grande tradizion scritta, se devi doprar l'alfabeto fonetico internazional in modo che tutti posi leger giuste le parole come che i le disi lori. Una volta la gaveva spuntada quei dela grafia tedesca, adeso par che la gabi spuntada quei de l'alfabeto fonetico e sui cartei i scrivi hitte.
So che no ga niente a che far col triestin, ma me pareva interessante far notar ce anche altri ga el problema dela grafia dei dialetti e el metodo che i ga doprà là, che, sia che ghe semo dacordo o meno, ga una sua logica.
Lo stesso problema hanno i ns. ladini. Hanno cercato di convogliare unl ladino che andassse bene per tutte le tre vallatte chiamandolo "ladin dolomitan" , spero di averlo scritto giusto. Ma ogni vallata ha delle differenze non piccole. Una certa differenza tra il ladino della Val Gardena, Val di Fassa e Val Badia esiste.
My heart's in the Highlands