Si fractum non sit
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Si fractum non sit
Non mi crederesti nessun in Trieste, ma esiste un Comune in GB, Bournemouth in particolare, dove i Consiglieri hanno votato di vietare l'uso dei frasi latine nei loro documenti e con loro relazioni con il pubblico.
Si fractum non sit, noli id reficere. La nostra bella lingua inglese e un misto d lingue stranieri con sempre una base Latino. Questo comune ha messo fuori nei loro uffici un listino di 19 termini latini che lo consideranno non piu accetabili per uso. Viz, non 100 per cento, ma soltanto 19. Al momento sono vietati vice versa, ad lib, e bona fide per non dire eg e per se ma anche ad hoc. Dicono che l'uso del Latino e` troppo 'snob', troppo 'Upper class' e 'aristocratico', e che dovrebbero usati frasi inglesi invece che latino. Va ben che sia oramai fuori uso la frase giuridica 'volenti non fit intiuria' ma come si puo tradurre 'vice versa' in due piccoli parole inglese? Esattamente sarebbe ''with things being the other way round". e come si dice 1 per cento (che sarebbe per centum)
"one in every hundred?" E NB ed eg,e id? Questi sono abbreviazioni che noi inglesi usiamo ogni giorno. NB? Nota bene in inglese 'Note well' id? id est ('that is) e eg? exempli gratia ? "with thanks for the example".
Eppure, se vogliono vietare l'uso del latino, perche non cominciano con la parola 'council' (comune) (concilium - assembly). Dicono che l'uso del latino e discriminatorio e "elitist"(elitario). Mi no so dov'andemo in sto paese. Forse voranno anche che il gruppo Status Quo cambiasi il nome al inglese "Existing Conditions" o forse "State of Things"? Io, non ho studiato il latino a scuola, non lo conosco, e non riesco usarlo aparte qualche parola, e oggidi il latino viene studiato quasi solo nelle scuole privati in GB, ma questo vieto trovo assai stupido. E gli esempi qui sopra li ho presi da un articolo che e apparso nel giornale "Daily Mail" oggi in GB,
grazie al autore di un libro intitolato "Amo, Amas, Amat and all that - how to become a latin Lover (come diventare un amante Latino) scritto da Harry Mount e pubblicato da Short Books.
Ho pensato che forse vi darebbe qualcosa dal quale ridere sta fine settimana quando andati cenare fuori.
Larry
Si fractum non sit, noli id reficere. La nostra bella lingua inglese e un misto d lingue stranieri con sempre una base Latino. Questo comune ha messo fuori nei loro uffici un listino di 19 termini latini che lo consideranno non piu accetabili per uso. Viz, non 100 per cento, ma soltanto 19. Al momento sono vietati vice versa, ad lib, e bona fide per non dire eg e per se ma anche ad hoc. Dicono che l'uso del Latino e` troppo 'snob', troppo 'Upper class' e 'aristocratico', e che dovrebbero usati frasi inglesi invece che latino. Va ben che sia oramai fuori uso la frase giuridica 'volenti non fit intiuria' ma come si puo tradurre 'vice versa' in due piccoli parole inglese? Esattamente sarebbe ''with things being the other way round". e come si dice 1 per cento (che sarebbe per centum)
"one in every hundred?" E NB ed eg,e id? Questi sono abbreviazioni che noi inglesi usiamo ogni giorno. NB? Nota bene in inglese 'Note well' id? id est ('that is) e eg? exempli gratia ? "with thanks for the example".
Eppure, se vogliono vietare l'uso del latino, perche non cominciano con la parola 'council' (comune) (concilium - assembly). Dicono che l'uso del latino e discriminatorio e "elitist"(elitario). Mi no so dov'andemo in sto paese. Forse voranno anche che il gruppo Status Quo cambiasi il nome al inglese "Existing Conditions" o forse "State of Things"? Io, non ho studiato il latino a scuola, non lo conosco, e non riesco usarlo aparte qualche parola, e oggidi il latino viene studiato quasi solo nelle scuole privati in GB, ma questo vieto trovo assai stupido. E gli esempi qui sopra li ho presi da un articolo che e apparso nel giornale "Daily Mail" oggi in GB,
grazie al autore di un libro intitolato "Amo, Amas, Amat and all that - how to become a latin Lover (come diventare un amante Latino) scritto da Harry Mount e pubblicato da Short Books.
Ho pensato che forse vi darebbe qualcosa dal quale ridere sta fine settimana quando andati cenare fuori.
Larry
Auld acquaintance should ne'er be forgot
For the sake of auld lang's syne
For the sake of auld lang's syne
I ga dado la notizia anche nei giornali radio italiani. Ma no credo che l'Italia posi vantarse de difender degnamente el latino. Per no parlar dela ciesa. Quando i gaveva smeso de far le messe in latino e le fazeva in vece in italian (una roba penosa) mi go smeso de andar in ciesa e go cominciado proprio quela volta ad alontanarme dala religion.
Ieri go riguardado "Dead Poet Society" (in italian "L'attimo figgente"), quel bellissimo film de Peter Weir (un dei miei registi preferiti) con Robin Williams. El film se svolgi in america, anche se el regista xe australian, ma nela scola privata dove se svolgi la trama i insegna el latino.
Ieri go riguardado "Dead Poet Society" (in italian "L'attimo figgente"), quel bellissimo film de Peter Weir (un dei miei registi preferiti) con Robin Williams. El film se svolgi in america, anche se el regista xe australian, ma nela scola privata dove se svolgi la trama i insegna el latino.
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera
[S. Quasimodo]
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera
[S. Quasimodo]
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41572
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
E come xe quela che a Oxford i ga deciso che no se festaggia più el Nadal, vulgo Christmas perchè xe una festa cristiana? ma che i lo trasformerà nela festa delle luci, del inverno, insomma un poco come che ga fato i bolscevichi che ga istituido al festa de Babbo Gelo. Zerto che el Nadal ormai de cristian ga poco, se no per chi che ghe credi..
Comunque no xe problemi: se i fa la la messa in latin, xe chi che rugna, se i la fa in italian, xe chi che rugna istesso, quindi comunque qualsiasi roba che i fazzi i troverà chi che ga de ridir: un poco come la storia de quel che cola moglie andava col muss..
Per el latin, ghe xe un libro che no go letto, de Cesare Marchi Siamo tutti latinisti che riporta tutti i termini latini nel linguaggio comun: del quorum al referendum , al status quo...
te son lefevrian? ara però che de quasi venti anni ogni sabato ala cesa del Rosario ale 7 de sera ghe xe la messa in latin con tuto el rito de una volta, son stada un per de volte. E , ma forsi ormai no te interessa più, te xe scampado che el papa attual ga lassado liberi de dir messa in latin quanto che se vol, pur de no contestar la decision del concilio che permetti la messa nele lingue comuni.Quando i gaveva smeso de far le messe in latino e le fazeva in vece in italian (una roba penosa) mi go smeso de andar in ciesa
Comunque no xe problemi: se i fa la la messa in latin, xe chi che rugna, se i la fa in italian, xe chi che rugna istesso, quindi comunque qualsiasi roba che i fazzi i troverà chi che ga de ridir: un poco come la storia de quel che cola moglie andava col muss..
Per el latin, ghe xe un libro che no go letto, de Cesare Marchi Siamo tutti latinisti che riporta tutti i termini latini nel linguaggio comun: del quorum al referendum , al status quo...
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
No, no me xe scampado , ma come te disi ti, xe ben altre le cose che ormai no me fa creder più nele religioni. Ma no credo questo forum sia el logo per parlarghene.babatriestina ha scritto:forsi ormai no te interessa più, te xe scampado che el papa attual ga lassado liberi de dir messa in latin
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera
[S. Quasimodo]
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera
[S. Quasimodo]
- AdlerTS
- cavalier del forum
- Messaggi: 9561
- Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
- Località: mail: adlerts[at]email.it
Come i fa adesso in quel Comun a consegnar un Curriculum Vitae ?
https://www.atrieste.eu/Forum3/viewtopic ... 34&start=0
Gavemo sempre la nostra "bagolando fra religioni ed opinioni"rofizal ha scritto:No, no me xe scampado , ma come te disi ti, xe ben altre le cose che ormai no me fa creder più nele religioni. Ma no credo questo forum sia el logo per parlarghene.
https://www.atrieste.eu/Forum3/viewtopic ... 34&start=0
Mal no far, paura no gaver.
Ma quei siori australiani come ghe ciamerà ai database dei computer?
Data xe el plurale del latino datum e vol dir dati, in italian. In inglese come se pol dir?
E street che vien del latin "via strata" = via lastricata?
E me par che i avocati americani usa più parole latine dei nostri.
Data xe el plurale del latino datum e vol dir dati, in italian. In inglese come se pol dir?
E street che vien del latin "via strata" = via lastricata?
E me par che i avocati americani usa più parole latine dei nostri.
[i]Liliana[/i]
- . - . -
[size=75][i]"Quando comincia una guerra, la prima vittima è la Verità.
Quando la guerra finisce, le bugie dei vinti sono smascherate,
quelle dei vincitori, diventano Storia."
(A. Petacco - La nostra guerra)[/size][/i]
- . - . -
[size=75][i]"Quando comincia una guerra, la prima vittima è la Verità.
Quando la guerra finisce, le bugie dei vinti sono smascherate,
quelle dei vincitori, diventano Storia."
(A. Petacco - La nostra guerra)[/size][/i]
- Nona Picia
- cavalier del forum
- Messaggi: 10983
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:08
- Località: Trieste - Rozzol
Bel film, ma no ricordavo la frase.
Certo che Alberto Sordi e David Niven insieme iera un spetacolo. Due mondi e due civiltà che no ga niente in comune.
In un film, "55 giorni a Pechino", i boxer cinesi attacca el quartier dele ambasciate a Pechino. David Niven xe el diplomatico inglese. Tuti i altri xe più o meno spaventadi, trascuradi nel vestir, sudadi, qualchedun ferido. Lui el xe perfeto, coi vestiti perfetamente stiradi, penso con un leger profumo de colonia (inglese, ovviamente) e imperturbabile. Un diplomatico o un ufficial stranier, guardandolo, el disi qualcossa tipo: "Se Dio dovesse avere una nazionalità, credo che sarebbe inglese".
Certo che Alberto Sordi e David Niven insieme iera un spetacolo. Due mondi e due civiltà che no ga niente in comune.
In un film, "55 giorni a Pechino", i boxer cinesi attacca el quartier dele ambasciate a Pechino. David Niven xe el diplomatico inglese. Tuti i altri xe più o meno spaventadi, trascuradi nel vestir, sudadi, qualchedun ferido. Lui el xe perfeto, coi vestiti perfetamente stiradi, penso con un leger profumo de colonia (inglese, ovviamente) e imperturbabile. Un diplomatico o un ufficial stranier, guardandolo, el disi qualcossa tipo: "Se Dio dovesse avere una nazionalità, credo che sarebbe inglese".
[i]Liliana[/i]
- . - . -
[size=75][i]"Quando comincia una guerra, la prima vittima è la Verità.
Quando la guerra finisce, le bugie dei vinti sono smascherate,
quelle dei vincitori, diventano Storia."
(A. Petacco - La nostra guerra)[/size][/i]
- . - . -
[size=75][i]"Quando comincia una guerra, la prima vittima è la Verità.
Quando la guerra finisce, le bugie dei vinti sono smascherate,
quelle dei vincitori, diventano Storia."
(A. Petacco - La nostra guerra)[/size][/i]
si fractum non sit
Larry, se in Italia ghe salta el tic de eliminar tutte le parole inglesi dal linguaggio italian de ogni giorni, te se imagini che ridade???? L'Italia diventa quasi muta
- sum culex
- no montar in scagno
- Messaggi: 5946
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:45
- Località: Trieste - Rozzol
Re: si fractum non sit
Tute no se pol eliminar, ma una bona parte sì: in italian esisti parole col medesimo significato e che podessi esser tanquilamente doprade! Magari che fussi fato e no solo certe parole in inglese ma anche tante sigle che sia le una che le altre spesso no rivo a capir cossa che le vol dir.nanaia ha scritto:Larry, se in Italia ghe salta el tic de eliminar tutte le parole inglesi dal linguaggio italian de ogni giorni, te se imagini che ridade???? L'Italia diventa quasi muta
Gavemo una dele lingue più riche de vocaboli al mondo: perchè doprar i termini dei altri quando che se pol doprar i nostri?
ciao
sum culex
Atenzion che quel che ga scrito Larry se limita esclusivamente al comun de Bournemouth (una citadina de 165.000 abitanti) e solamente per le comunicazioni scrite del comun stesso.
Indubiamente ghe xe una tradizion de usar frasi latine nel inglese scrito, ma a parte de un numero limitado de ste frasi che fa parte ormai del linguagio comun, la magioranza no se usa tanto e a volte se le usa a sproposito.
Considerando che forsi molti dei utenti del comun de Bournemouth no i ga avudo una educazion universitaria clasica e certe frasi no i le pol capir, no vedo perché scandalizarse tanto...
Much ado about nothing
Indubiamente ghe xe una tradizion de usar frasi latine nel inglese scrito, ma a parte de un numero limitado de ste frasi che fa parte ormai del linguagio comun, la magioranza no se usa tanto e a volte se le usa a sproposito.
Considerando che forsi molti dei utenti del comun de Bournemouth no i ga avudo una educazion universitaria clasica e certe frasi no i le pol capir, no vedo perché scandalizarse tanto...
Much ado about nothing
si fractum non sit
Zoomy me meraviglio de ti che te me conossi de una vita! La mia iera una batuda, xe ovvio
Son convinta quanto ti che la nostra lingua gà anche troppa ricchezza de vocaboli, senza bisogno de ciorghene ad altri e quanto alle sigle...te sfondi una porta verta
Te me perdoni ?
Son convinta quanto ti che la nostra lingua gà anche troppa ricchezza de vocaboli, senza bisogno de ciorghene ad altri e quanto alle sigle...te sfondi una porta verta
Te me perdoni ?
E dopo xe de rider quando junior i lo pronuncia giunior, come se fossi una parola americana, o i usa intrigante, che per noi voleva dir pettegola, ficcanaso, tradusendo mal intriguing, per dir avvincente.
No me ricordo cossa che i disi adesso nela publicità, ma i pronuncia all'italiana una parola inglese. Me vien i brividi, co li sento.
Che rider che iera col detersivo "Spic & span" che in inglese vol dir lindo e pulito, ma per noi no voleva dir niente. Mi lo ciamavo spic e spac.
No me ricordo cossa che i disi adesso nela publicità, ma i pronuncia all'italiana una parola inglese. Me vien i brividi, co li sento.
Che rider che iera col detersivo "Spic & span" che in inglese vol dir lindo e pulito, ma per noi no voleva dir niente. Mi lo ciamavo spic e spac.
[i]Liliana[/i]
- . - . -
[size=75][i]"Quando comincia una guerra, la prima vittima è la Verità.
Quando la guerra finisce, le bugie dei vinti sono smascherate,
quelle dei vincitori, diventano Storia."
(A. Petacco - La nostra guerra)[/size][/i]
- . - . -
[size=75][i]"Quando comincia una guerra, la prima vittima è la Verità.
Quando la guerra finisce, le bugie dei vinti sono smascherate,
quelle dei vincitori, diventano Storia."
(A. Petacco - La nostra guerra)[/size][/i]
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41572
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Mi lo associavo alla Marchesa de Montespan, l'amante del re Sole.serlilian ha scritto: Che rider che iera col detersivo "Spic & span" che in inglese vol dir lindo e pulito, ma per noi no voleva dir niente. .
E co go sentido per la prima volta parlar dele scarpe Nàike, che per mi iera sempre Nike del grego vittoria e go cominciado a remenar cola Naike de Samotracia. Anche se qualchedun me ga dito che in fondo quele scarpe xe americane..
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)