Oggi se discuteva fra amici sull'etimologia della parola luketo per identificar gli sloveni , credo principalmente dell'altopian.
Ormai no se la senti quasi più ma i veci triestini la usava. Podessi esser anche dispregiativa ma non credo offensiva. Ricordo mio nono usarla, contrapposta a "primorci" per definir gli sloveni dela costa (che altro no xe che una parola slovena stessa). Qualchedun sa l'origine e il significato de questa parola?
L'etimologia no la so, sarì curioso de saver anche mi.
A Trieste la vien (vigniva?) usada per i sloveni del Carso, ma so che anche a Piran vigniva usada la stessa parola per indicar i sloveni dela campagna circostante Piran.
Luka significa porto.
Banja Luka era anticamente un porto fluviale della Bosnia, sul fiume Vrbas.
La società che gestisce il porto di Capodistria si chiama Luka Koper.
no podesi eser che derivi dal spagnol loco,cioè el nostro mato. In fin dei conti anche el mato che dopremo per dir omo ,sotintendi un tipo original e strambo. Un picio loco ,un locheto o lucheto ,co la Kapa se più ve piasi. La esse de piasi xe una esse dolce no dura ,quindi se per xe adopremo la ics ,anche piasi se dovesi scriver piaxi. Eco uno dei tanti problemi de grafia che incontra i veneti,e per quel se discuti nei convegni dei linguisti. ( per la esse dolce,mi no scriverò mai ics ).
a mi i me ga insegnado ce la x de xe .. xe apunto un unicum scelto no per render el son de una esse, ma per el suo uso ripetudo per no confonderla con la particella se del periodo ipotetico. E no son la sola de sta scola de pensiero.
Mi se legio scrito taxi in triestin penso che se parla de una vettura di piazza vulgo tassametro e no de un invito a star zitta ( tasi!) e se legio tasi penso appunto a un invito a "zittire" e no ai tassi de interesse.
Questo per un minimo de naturalezza. Po se volemo crear una convenzion,per cui la ics no xe più ics ma la xe una esse ( che devo inveze scriver ese come le scor-- che invece deventa scorexe..), a mi me par roba de Beckmesser, fata per complicar le robe, sula scia de la nova scola "veneta". E taco a scriver in italian e po bon.
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Son pienamente d'acordo con ti,scrivemo in triestin come che ne vien,anche perchè se te fisi de le regole te cori el riscio de far morir la lingua che no la evolvi.
Però in italian me piasesi rivalutar la cappa e meterla al posto de la c doppia,e tornar all'uso della j al posto de la i quando la xe in compania de una vocale.
Piereto ha scritto:
Però in italian me piasesi rivalutar la cappa e meterla al posto de la c doppia
Quindi "caka" ? in bujol?
a mi troppe k me sa de scrittura de muleria sul telefonin
( se parlava de luketi? mi in questi significato no lo go mai sentido e per mi un luketo xe un lucchetto, ossia un ordegno de solito metallico con ciave o combinazion per serar o bloccar qualcossa)
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Go vardado sul Doria: i scrivi anche lori che l'origine xe incerta, e lo considera sostanzialmente offensivo.
I cita una teoria, non provada, per la quale "lucheti" deriva dalla consuetudine prima del ribalton de gaver personal sloven a guardia delle carceri.
AdlerTS ha scritto:
I cita una teoria, non provada, per la quale "lucheti" deriva dalla consuetudine prima del ribalton de gaver personal sloven a guardia delle carceri.
insomma, una roba tipo Guardie del radicio?
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)