Qualche tipica parola triestina

Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Avatar utente
serlilian
distinto
distinto
Messaggi: 1697
Iscritto il: sab 10 mag 2008, 21:03
Località: T.L.T.

Messaggio da serlilian »

babatriestina ha scritto:
serlilian ha scritto: :lol: :lol: :lol:
A casa mia el bridge no lo conosseva nissun, al massimo briscola e tressete!
:lol: :lol: :lol:
col busso e striscio?
No, no. Semplice. :lol:


[i]Liliana[/i]
- . - . -
[size=75][i]"Quando comincia una guerra, la prima vittima è la Verità.
Quando la guerra finisce, le bugie dei vinti sono smascherate,
quelle dei vincitori, diventano Storia."
(A. Petacco - La nostra guerra)[/size][/i]
Ciancele
notabile
notabile
Messaggi: 4757
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da Ciancele »

Questo, ciamemolo „intervento“, xe un misto de Parole dimenticade, de Qualche tipica parola triestina e de topiche simili. Mi lo go meso in questa seconda categoria. Ma no insisto.
Go leto ‘ssai la parola “resentado” e volarla far una picola diferenza tra dialetto resentado, dialetto normale e dialetto finoto. Ciolemo el primo: infilzar. No go mai sentì ‘sta parola. No sarà per caso impirar? Co’ giogavo a briscola no go mai sentì dir busso e striscio. Se bateva e se stricava. E se dizeva: Là del moto. Una putela voleva tanti ani fa che digo Una volta inveze de Un colpo. Questo xe triestin resentà e finoto. O se parla in dialeto o se parla per talian. A proposito de talian: a casa mia se dizeva talian cola gi ele, per dir che un el iera dela basa. Songhe tagliaane (fonetico). Ogni colpo (pardon: ogni volta) che ripeto: Ai mii tempi, so che a qualchedun ghe vien i brividi co’ i senti ‘sta parola. Domando scusa. Ma ai mii tempi espressioni come s’ciavo, cabibo, gnoco, cin ciun cian, carabù iera parole del dialetto, no le iera ofesa. Dipendeva sempre dal tono. Mi compro i polastri dela s’ciava significava che io faccio i miei acquisti di prodotti avicoli dalla rivendugliola di origine slovena. Altrettanto val per quela parola curta (short word) in triestin. Te me ‘iuti a lavar i piati? C. = assolutamente no, te lo puoi sognare. Te vien a magnar con noi se paghemo noi? C. = ma certamente. Toni ga una machina che fa i trecento su l’autostrada. C. = incredibile. Tra i modi de dire me ricordo Te spandi i copi per dir che el xe un poco sempio. In tedesco se dizi: Er hat einen Dachschaden = Ha un danno al tetto. El xe tocà. Te gira i bacoli con el significato de mato. In tedesco: Er hat nicht alle Tassen im Schrank = Nella sua vetrina manca qualche tazzina. In questo caso se parla anca de sindrome da porcelana (Porzellansyndrom). Butarse a piron per definire un tuffo in piedi. Pianzer el morto (per bastonar el vivo). Tusche per tus gavemo za dito e anca Pritsche per bric. El confronto mleka con Milch non saria tanto giusto, perché mleka (e parole foneticamente simili) vol dir late nele lingue slave. Moloko in ruso magna la prima o e se pronuncia mlako. La juzka dovaria eser el diminutivo de juza, dona del late, e sbarkiza jera la baba col (o del) mus. Quela che co fazeva ‘ssai fredo impizava paia soto la panza del mus perché che no’l se iazi.
Me vien inamente anca la parola mufo, che podaria derivar dal tedesco muffig o muffelig che vol dir anca scontroso, imbronciato, musone. Uno ga domandà Jamerpepi . Jammer in tedesco xe lamento. Jammerling e Jammerlappen xe un che se lamenta sempre. Insieme con pesternar, s’cipolar (pizzicare) me vien inamente anca sskar che dovaria ‘ver el significato de gemere, sospirare. Coss’ te sski? Go leto anca che se fa derivar Freier da Freiherr. In tedesco un Freier xe un che non xe sposà e che el pol ‘ndar a babe. La parola ga cusì due significati: un xe quel de cliente de peripatetiche e anca un che se misia con la mula con serie intenzioni. Per far fraia, fraiar se intendi far festa. Finiso qua con la minacia che torno de novo se me ricordo ancora qualcosa.


Ciancele
notabile
notabile
Messaggi: 4757
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da Ciancele »

El 19 agosto 2008 serlilian ga scrito e descrito una sua aventura in barca con suo papà a panole. Fina al 1964 mio papà gaveva la barca in canal, ereditada de suo papà che la la ga fata in pitch pine. Anca mi andavo in barca con mio papà a pescar. De solito ciapaimo guati, qualche sacheto e el resto menole. Mio papà doveva remar, perché mi iero una meza menola. A panole el andava con mio sio. Nel 1945 iero intanto cresù: gavevo 18 ani, un metro e otanta e iero alenà de pala e pico, dove che fazeimo busi co’ la maza intela rocia per le mine, de strasinar casete e sachi in spala e dele gare de fondo de atletica. Formaimo un dopio che filaimo più del vaporeto. Dopo, forsi nel 1946, el ga trovà un motorin de Lambreta e alora se andava a motor o a vela. La barca iera una batana, a fondo piato, ma mio papà iera bravo mariner, el saveva bordizar. Nela prima guera la sua barca iera un pochetin più granda: la corazata Tegetthoff. A quei momenti, noi do soli in mezo al golfo, penso speso. Ogni tanto, de està, el vigniva a casa a pie senza barca. Iera i tempi dele libeciade che fazeva tante dificoltà a chi che no iera pratico de mar. Una volta el xe scampà a Barcola e un’altra volta, iero anca mi, el me ga dito: Ciancele, tira su la togna che scampemo. Ghe go dito: Papà, xe sol. E lu: Ciancele, scampemo. Tanto che semo rivai in canal. Xe vignù zo l’inferno. Noi no gavevimo giuboti, noi savevimo nudar. Mio papà a meza nave e mi a crol. A crawl go fato gare sui 50 metri. Una volta, qua in Germania, go fato un bon tempo, ma iero drogà: a mezogiorno go bevù mezo litro de bianco del Palatinato e ale do iera la gara. Adeso no voga forsi più nisun, tuti a motor o a vela. Ma credo che un libecio vegni ogni ano in estate. Bei tempi, serlilian. Saluti da Ciancele.


Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8734
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Mio cognà, che parla un triestin più "puro" del mio che xe resentà con l'isolan, me ga segnalà per el vocabolario, qualche parola che no'l trova. Qualcheduna no la conoso gnanche mi.
Brum, buriana, bulin (famoso quel de piombo), bibioso, bibiezi, bigoloso, boba, bubez, baciro.
Clanz, ciuciolo, canisela, cadin, cazopa, cheba (chibla?).
Druse.
Frenocomio, friza, fritola, futrarse, frataso, fuligar.
Gabioto, gnaga.
Parusola, peton, pistacio, paver.
Scaiola, spargher, svitec, salabrac, soraman, sariesa.
Tunel, traiber, torsolo.
Zufolo, zufolar, zavata, zoco, zoto
Cosa xe el bulin de piombo? Svitec? salabrac?


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41493
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da babatriestina »

sono piccolo ma crescero ha scritto:Mio cognà, che parla un triestin più "puro" del mio che xe resentà con l'isolan, me ga segnalà per el vocabolario, qualche parola che no'l trova. Qualcheduna no la conoso gnanche mi.
Brum, buriana, bulin (famoso quel de piombo), bibioso, bibiezi, bigoloso, boba, bubez, baciro.
Clanz, ciuciolo, canisela, cadin, cazopa, cheba (chibla?).
Druse.
Frenocomio, friza, fritola, futrarse, frataso, fuligar.
Gabioto, gnaga.
Parusola, peton, pistacio, paver.
Scaiola, spargher, svitec, salabrac, soraman, sariesa.
Tunel, traiber, torsolo.
Zufolo, zufolar, zavata, zoco, zoto
Cosa xe el bulin de piombo? Svitec? salabrac?
anche per me alcune sono ignote, come il bulin, frataso, svitec, salabrac.. altre a me sembrano del tutto italiane come la buriana, di cui ci parla spesso Nonna Ivana, il frenocomio che è un termine scientifico per il manicomio e che si riferisce principalmente al "ospedal dei matti" di san Giovanni, gabioto non è che il gabbiotto a cui sono tolte le doppie, idem mi sembra il tunel/tunnel e il pistacio/pistacchio.
Altre fore non le abbiamo citate, il brum è la trascizione fonetica di brougham, un tipo di carrozza, il baciro credo sia pur eitaliano è un tipo di melone ovale, ricordo che la mamma, negli anni ì60 quando erano di moda le cotonature ovali diceva "quele coi cavei come un baciro". La parusola l'abbiamoc itata, è la cinciallegra ( parus parus) ma indica pure i genitali femminili, il pavèr è lo stoppino, una volta che non ci s ono più lumi a petrolio era rimasto solo quello degli accendini di un tempo. Notare la differenza di pronuncia che non si riesce a scrivere fra zufolo e zufolar: il primo indica un fiocchetto, una nappina, ( mio nonno scriveva La nonna ha un vestito nuovo, con molti zùffoli)- vedere ciuffetto, o un zùf de cavei/ un ciuffo di capelli- ed ha la z non sonora, mentre zufolar, che nel vocabolario sarebbe stata scritta sottolineata, è una sorta di canticchiare o fischiettare http://dizionari.corriere.it/dizionario ... lare.shtml propriamente suonale lo zufolo. Un zoco è un ciocco principalmente di legno.


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8734
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Però Pistacio da noi è anche l'arachide.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41493
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da babatriestina »

e ovviamente il cadin è il catino. zoto è zoppo, torsolo mi sembra il normale torsolo italiano.. o parliamo di andare a tòrzio o a tòrziolo? la cheba è la gabbia ( anche prigione) mentre mi chiedo se la chibla abbia a che fare con la , la direzione della Mecca nelle moschee.. ( fr cible che invece dicono derivato da un tedesco svizzero schibe :?: )


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Ciancele
notabile
notabile
Messaggi: 4757
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da Ciancele »

La chibla xe una parola che go sentì ‘ssai speso a casa, nel senso de recipiente. Go trovà Kübel che deriva dal latin cupella e che saria un stagnaco (secchio), in ogni caso un Gefäß = contenitore, recipiente.
Salabrac mai sentì e mai trovà. ma go trovà in tedesco Schabracke e che deriveria del turco çaprak = coperta per sella. In gergo saria anca cosa vecchia, usata, ma pure donna vecchia, brutta (alte Schabracke).
Bulin de piombo: el bulin xe un incisore. El bulin de piombo no sarà el famoso balin, che se usava per lavar i biceri? Bulin in inglese se pronuncia balin! :cheezy_298: :cheezy_298: A proposito de balini de piombo, me ricordo che iera un mato imbriago e el giorno dopo l’oste ge ga dito: Ciò iera sera te ieri cusì carigo che te ga bevù el bicer coi balini de piombo. El mato fa: Adeso capiso perché ogni volta copavo un colombo.
L’8 settembre era l’armistizio e non la caduta del fascismo, avvenuta il 25 luglio.


Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8734
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Ciancele ha scritto:L’8 settembre era l’armistizio e non la caduta del fascismo, avvenuta il 25 luglio.
Me iero dimenticà de coreger, anche perché me xe vegnù un dubio: col termine "el ribalton" se intendi el 25 luglio o l'8 settembre. Mi go sempre pensà a l'8 settembre, ma go visto che, nela sola citazion che go trovà su internet, i intendi el 25 luglio. Adler, magari, pensa a un altro ribalton... forsi saria meio che tiro vie el riferimento.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41493
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da babatriestina »

lasciate anche me nel dubbio, però a istinto mi sembra che ribaltòn sia il 25 luglio, anche se le conseguenze peggiori si ebbero con l'8 settembre, e più libri di storia leggo e più me ne convinco


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
AdlerTS
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 9561
Iscritto il: mar 27 dic 2005, 21:35
Località: mail: adlerts[at]email.it

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da AdlerTS »

Mi go sempre sentido parlar del Ribalton riferindose al 1918.


Mal no far, paura no gaver.
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41493
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da babatriestina »

AdlerTS ha scritto:Mi go sempre sentido parlar del Ribalton riferindose al 1918.
quello è il primo, anche se non so perchè ho come la sensazione che ci fosse anche un altro termine..


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8734
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Tiro via e bon.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Liuz
vilegiante
vilegiante
Messaggi: 51
Iscritto il: mar 21 set 2010, 21:50
Località: Merano

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da Liuz »

buriana=burrasca(dal turco buragan)
canisela=viuzza
cazopa=…che no val niente
chibla=grande recipiente(dal tedesco kübel)
gnaga=chi parla strascicato
salabrac=imbecille
traiber=ciarlatano


Ciancele
notabile
notabile
Messaggi: 4757
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da Ciancele »

Oservo che el problema del ribalton xe sta risolto ala Alesando Magno, come el gropo (nodo) de Gordio. Taià via. Per la parola ribalton son ‘ndà in Google.it e domandando cosa che vol dir in dialeto triestin me xe sta risposto che vol dir tuto. Xe la prima guera, xe el 25 luglio e xe l’8 setembre. Una specie de MCM (Minimo Comune Multiplo). Noi cantaimo “spetaremo el ribalton” dopo l’8 setembre, quando che un ribalton, anzi tuti e tre, iera za vignù. Spetaimo forsi el prosimo? Ma go visto una parola importante: patatrac. Alora me xe vignù l’idea de tradur con un sinonimo de patatrac, tipo avvenimento evento politico/bellico rivoluzionante determinante decisivo essenziale sostanziale fondamentale o qualcosa de simile. Nel 1944 el ribalton iera per noi però l’8 setembre. Forsi parchè iera quel più vizin e attuale.


Avatar utente
sum culex
no montar in scagno
no montar in scagno
Messaggi: 5946
Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:45
Località: Trieste - Rozzol

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da sum culex »

babatriestina ha scritto: il pavèr è lo stoppino, una volta che non ci s ono più lumi a petrolio era rimasto solo quello degli accendini di un tempo.
Anche se no xè più i lumi a petrolio el PAVER se dopra ancora e tantissimo: tute le candele, ecc.ecc. varda le foto.

Immagine

Immagine

Immagine

Immagine

ciao
sum culex


Avatar utente
sum culex
no montar in scagno
no montar in scagno
Messaggi: 5946
Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:45
Località: Trieste - Rozzol

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da sum culex »

sono piccolo ma crescero ha scritto:Mio cognà, che parla un triestin più "puro" del mio che xe resentà con l'isolan, me ga segnalà per el vocabolario, qualche parola che no'l trova. Qualcheduna no la conoso gnanche mi.
Brum, buriana, bulin (famoso quel de piombo), bibioso, bibiezi, bigoloso, boba, bubez, baciro.
Clanz, ciuciolo, canisela, cadin, cazopa, cheba (chibla?).
Druse.
Frenocomio, friza, fritola, futrarse, frataso, fuligar.
Gabioto, gnaga.
Parusola, peton, pistacio, paver.
Scaiola, spargher, svitec, salabrac, soraman, sariesa.
Tunel, traiber, torsolo.
Zufolo, zufolar, zavata, zoco, zoto
Cosa xe el bulin de piombo? Svitec? salabrac?
Alcune no le go mai intese, tantissime altre le conosso, anche se certe no le uso più.
ciao
sum culex


Avatar utente
mandi_
eximio
eximio
Messaggi: 2875
Iscritto il: sab 22 mag 2010, 18:47

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da mandi_ »

In Trentino si parla di due "Rebalton" . Uno corrisponde come inizio al 3 novembre 1918.

"Nella notte di sabato 2 novembre 1918 pochi dormirono. Iniziava nel Trentino il "rebaltòn". Piazza Duomo a Trento era invasa di cannoni che arrivavano e partivano. In piazza Dante e in piazza Fiera avveniva altrettanto.. Fuochi si accendevano per ogni dove e si sentiva sparare. Le strade si ricoprirono di armi, di divise, di rottami. Il "Risveglio austriaco", giornale di Trento, controllato dalle autorità militari AU, pubblicò il suo ultimo numero: "Con il giorno d'oggi - scrisse - il "Risveglio" cesserà le sue pubblicazioni."

Ma Rebalton è chiamato anche l'8 settembre 1943.


"E’ il tempo che hai perduto per la tua rosa, che ha fatto la tua rosa così importante"

Antoine de Saint-Exupéry
Ciancele
notabile
notabile
Messaggi: 4757
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da Ciancele »

Stanote me xe vignù inamente scovolo: spazzola da W.C. Ma 60 ani fa el scovolo iera el mazo de fiori. La vecia ga i ani, ghe devo comprar un scovolo, vigniva tradoto in: La mia dolce metà ha il compleanno e vado a comperarle un mazzo di fiori.


Avatar utente
Nona Picia
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 10983
Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:08
Località: Trieste - Rozzol

Re: Qualche tipica parola triestina

Messaggio da Nona Picia »

ogi se disi ancora scovolo sia per la "spazzola" del gabineto che per el mazo de fiori, solo che riguardo i fiori, el scovolo xe un mazo che fa pietà per tanto bruto o malfato che el xe.... :lol:


Ciao ciao
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"

"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....

Torna a “El nostro dialeto”