Modi de dir triestini
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41483
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
per dire che uno è fortunato " le ghe va tute in pupa" ovviamente detto marinaresco " col vento in poppa"
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8730
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Modi de dir triestini
Go sentido doprar el termine "chitarin" per un vestito tropo tsreto, striminzido, forsi inadatto al clima ("Co sto vento el va fora con quel chitarin").
Non lo trovo su nesun dei vocabolari. Voi lo gavè sentido doprar con sto significato o qualcosa del genere?
Go trovado che in veneto "chitarrina" xe una muileta "piccola e graziosa"
Non lo trovo su nesun dei vocabolari. Voi lo gavè sentido doprar con sto significato o qualcosa del genere?
Go trovado che in veneto "chitarrina" xe una muileta "piccola e graziosa"
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41483
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
e mi pare pure che chitarrina sia un eufemismo per genitali femminili. almeno in qualche poesiola o canzoncina goliardica
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8730
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Modi de dir triestini
Sì, basta leger la commedia Dio salvi la Scozia...babatriestina ha scritto: ↑dom 21 mag 2023, 7:43 e mi pare pure che chitarrina sia un eufemismo per genitali femminili. almeno in qualche poesiola o canzoncina goliardica
Ma a mi me interessava saver se altri ga sentido el modo de dir per un vestito striminzì.
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41483
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
mai, misono piccolo ma crescero ha scritto: ↑dom 21 mag 2023, 13:16
Ma a mi me interessava saver se altri ga sentido el modo de dir per un vestito striminzì.
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41483
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
no trovo el detto in latin macheronico " mortuus est non plus buligaribus"
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8730
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Modi de dir triestini
Mi, però, per sotolinear el macheronico, lo scriveria mortus es non plus buligaribus.
E che significato ghe dem ala frase: xe tuto finì?
Sul web lo trovo scrito in vari modi, mortu ses non più buligaribus,...
E che significato ghe dem ala frase: xe tuto finì?
Sul web lo trovo scrito in vari modi, mortu ses non più buligaribus,...
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41483
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
mortus es non più buligaribus me par che iera la version dela Citadella quela che le ceneri le citava come "memento omo che pulveris est"
però ,i lassassi el est che xe bastanza difuso nela version popolare. Il Doria Zeper lo suggerisce come Mortu sestu, non plus buligaribus e lo traduce nel senso letterale di una volta morto, nulla da fare, da godere..
però ,i lassassi el est che xe bastanza difuso nela version popolare. Il Doria Zeper lo suggerisce come Mortu sestu, non plus buligaribus e lo traduce nel senso letterale di una volta morto, nulla da fare, da godere..
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41483
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
La forma " sestu" io la conosco solo da una parodia dell'Aida che però non so perchè pensavo di origine istriana " Radames ti fiol d'un can- dove ti sestu mai ficà?"
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8730
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Modi de dir triestini
Dime se va ben come che go scrito adesso. E daghe un'ociada anche a sorapunto e dime se va ben.
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Re: Modi de dir triestini
Circa novanta ani fa se usava dir che no ti ga pamet. Cervel, bon senso. Probabilmente no se usa più. E gnanca che un xe preclieto o precleto, che saria maledeto. Anca in senso de furbacchione. O forsi solo dove che se parlava un poco de slavo (sloveno o croato).
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41483
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
preclieto appunto per mi xe sloven come dighe a un che xe kudìc. Pamet mai sentido . Anche darghe a un del trdo o dirghe che xe trda glava xe solo che prestiti del sloven, ma no triestin. imagino. Un poco come che i sloveni a volta porcona in italian. Co iera i angloamericani se diseva che una bela baba iera una biùti ( beauty).
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8730
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Modi de dir triestini
Inveze me xe sta fato notar che no iera el modo de dir "per sora" che ga due significati. in aggiunta e oltre el bordo. Lo go messo soto Per sora nel vocabolario, per el momento solo su le pagine wiki. Me disè se ve par ben? E sopratuto me disè se lo scrivesi per sora o persora tuto tacà (el Doria scrivi tuto tacà, ma a mi me par meio stacà).?
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Re: Modi de dir triestini
....mi intrometto....
Mia mamma diceva: El lat l' è na persora o per sora. (Il latte è traboccato nel bollire...) Bravi! Il dialetto è un patrimonio ben si sa e...va sul ponte TN TS.
Mia mamma diceva: El lat l' è na persora o per sora. (Il latte è traboccato nel bollire...) Bravi! Il dialetto è un patrimonio ben si sa e...va sul ponte TN TS.
"Todo lo bueno me ha sido dado"
Re: Modi de dir triestini
Raggiungere il punteggio necessario per vincere la partita. Poi si smetteva di contare e si diceva: son fora, me ciamo fora. Locuzioni note a chi gioca a carte. Insieme con: far capoto, cioè vincere a punteggio pieno.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41483
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
Anche a bocce: e una volta vinta la partita, " fora me ciamo" e si lanciavano a casaccio le rimanenti bocce lanciandole sotto una gamba
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Re: Modi de dir triestini
Una possibile traduzione di: ciamarse fora - potrebbe essere: Dichiarare di aver raggiunto il punteggio minimo necessario per vincere.babatriestina ha scritto: ↑lun 10 lug 2023, 7:40 Anche a bocce: e una volta vinta la partita, " fora me ciamo" e si lanciavano a casaccio le rimanenti bocce lanciandole sotto una gamba.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41483
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
io la interpreto come " ormai è finita"m con soddisfazione, declino ogni responsabilità successiva
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)