Modi de dir triestini

Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41331
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da babatriestina »

uno spreco, ma forse anche altri casi è " un pecà de Dio" o pecàdiddio"


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8711
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Bel modo de dir. Però, per meterlo nel vocabolario dovemo trovar una definizion giusta (no ne trovo né sul Doria né sul Kosovitz).

ALora go comincià a pensar quando che diria st frase (o parola). La frase che go sempre sentì xe "Xe un pecà de Dio". Me stago domandando quando che la diria. Ti te disi "spreco". Mi forsi diria che xe una frase de disapprovazion: xe un pecà de Dio butar via la roba in sto modo. El spreco xe nel "butar via la roba", "pecà de Dio" xe un giudizio, negativo, sull'azion de butar via.

Ma se lo dopra solo per spreco? Vedemo qualche alro caso (diseme se ve par che vadi ben o no):
a) xe un pecà de Dio che una cusì bela giornada sia stada rovinada dal maltempo.
b) xe un pecà de Dio che no te sia rivà a inir sto lavor.
c) xe un pecà de Dio che sta roba non funziona

Forsi te ga ragion, però, ghe xe sempre, soto soto, un concetto de spreco, de risorsa butada vuia.... Che sia el contrario de bendiddio?

Bon iuteme a trovar una definizion de meter nel vocabolario.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8711
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Forsi lo podemo pensar come un rafforzativo de "pecà...". Trovo sul vocabolario treccani sul web
4. Dell’uso com. l’espressione essere (un) p., usata come predicato di un infinito o di una proposizione soggettiva, costituire cosa inopportuna, spiacevole, o comunque tale da recare pregiudizio: dorme così bene che sarebbe un p., un vero p., svegliarlo; è p. sprecare il denaro; è un p. fare del bene a certa gente, non ne vale la pena; frequente l’uso ellittico, senza il verbo essere e spesso anche senza l’art. un, per esprimere disappunto o vivo rammarico: sua sorella è molto carina, p. che abbia le gambe storte; in espressioni ellittiche: la festa era bella, p. quella pioggia improvvisa; e in esclamazioni: pensare che potevi vincere tu: peccato! 5. ant. Sentimento di pena, di compassione per qualcuno o qualche cosa, in espressioni come avere peccato di, prendere peccato di o che ..., e sim.: Poi madonna l’ha visto, Megli’è ch’eo mora in quisto: Forse n’avrà peccato (Guinizzelli), poiché la mia donna s’è accorta [del mio amore], è meglio ch’io muoia subito: forse lei avrà compassione [di me]; Non hai peccato Del meschin che more? (Giustinian); il sign. è ancora vivo oggi in qualche dialetto (per es., nel veneto pecà), soprattutto nelle locuz. avere peccato di qualcuno, averne compassione, e fare peccato, destare compassione.
In dialetto diria "el dormi cusì ben che xe un pecà sveiarlo". Se poderia dir anche "el dormi cusì ben che se un pecà de Dio sveiarlo"?

Dopo ghe saria la locuzion doprada da sola "varda che disastro; xe un peca de Dio che i gabi rovinà tuto". Certo in queste frasi ghe xe sempre el concetto de spreco o de cativo uso... Te diria "xe un peca de Dio che el gabi butà strambo'"? Forsi solo se volesi sotolinear che era un mato cusì bravo, che xe veramente pecà che no'l gabi savu sfrutar le sue doti... (sempre un senso general de spreco).

Iutimr trovar una definizion giusta...


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41331
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da babatriestina »

Mi me iera vegnudo inamente nela frase " xe un pecà di Dio butar via roba de magnar vanzada"


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Piereto
eximio
eximio
Messaggi: 2950
Iscritto il: ven 24 set 2010, 19:38

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da Piereto »

Per mi peca' sta a significare peccato, e el peccato xe cometer una azion che no va ben. La pol esser fata nei confronti de Dio , opur podesi anche eser dio steso che fa un peccato.


Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8711
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Go meso sul vocabolario la vose "Pecà de Dio (un)". Ve prego, diseme se ve par che vadi ben come che go scrito.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41331
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da babatriestina »

Ma "pecà" xe anche un generico rammarico :
te vien fora con mi?
pecà , ghe go apena dito ai operai che li speto doporanzo a casa

O te me ga salvado el Picolo de ieri? pecà, lo go 'pena butado in scovazon!


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Ciancele
notabile
notabile
Messaggi: 4754
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da Ciancele »

Pecà (o Peccato) è sempre un‘espressione di rammarico. Pecà de Dio è un rafforzativo, una specie di comparativo di maggioranza. Ma spreco? Se dico: Xe un pecà de Dio che no sia rivà a magnar crodighe, non spreco niente. Sono solo rammaricato di non essere riuscito nel mio intento. Non necessariamente per colpa mia.


Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8711
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Grazie Ciancele del suggerimento; go slargà el significato.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41331
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da babatriestina »

Oggi festa della benedizione delle acque dei greci. perché qua? perché me xe tornado quel che diseva mama: " San Sc'iopasti xe la festa dei greghi" per chi che smagnazzava ( si abbuffava)


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8711
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Gavè mai sentidoel modo de dir "Brodo brustolà"? E se sì, cosa saria (per meterlo nel vocabolario)?


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41331
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da babatriestina »

è una ricetta di cucina. La si trova sul libro della Stelvio la cucina triestina. In breve, si fa un " roux" ossia una specie di besciamella con acqua al posto del latte , molto allungata, e poi ci si buttano dentro uova ( tipo pasta butada?) o formaggio, o pane..


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Ciancele
notabile
notabile
Messaggi: 4754
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da Ciancele »

babatriestina ha scritto: mer 17 gen 2024, 10:06 è una ricetta di cucina. La si trova sul libro della Stelvio la cucina triestina. In breve, si fa un " roux" ossia una specie di besciamella con acqua al posto del latte , molto allungata, e poi ci si buttano dentro uova ( tipo pasta butada?) o formaggio, o pane..
Se xe vero te invidio. Co' mia mama fazeva brodo brustolà, e purtropo no solo ogni tanto, la disfrizeva un poco de farina inte l'oio e la zontava aqua. That was. Agureme che me sbalio. :cartello_lol:


Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8711
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Questo xe quel che me par de ver capì dal Doria. Cioè qualcosa de sai povero. El Doria scrivi FARINATA, ma volevo saver meio cosa scriver.

Comunque quel che me serviva, iera saver se l'espression esisti. La esisti e la meteremo nel vocabolario.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Piereto
eximio
eximio
Messaggi: 2950
Iscritto il: ven 24 set 2010, 19:38

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da Piereto »

Cosa me dise' del' espresion " fiol de una tecia"?


Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8711
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Giusto! La metemo nel vocabolario. Trovo nel Kosovitz due significati: perdinci, anzi el Kosovitz scrivi perdincibacco ma mi meteria perdinci, e imprecazione bonaria verso qualcuno, quindi molto meno forte de fiol d'un can.
Va ben cusì o me sugerì qualcosa de diverso?


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8711
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Fiol de 'na tecia poderia eser tradoto come "simpatica canaglia"?


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41331
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da babatriestina »

penso che sia fato sula struttura italiana, ma " far el passo più longo dela gamba" lo go sentido assai anche in triestin


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Ciancele
notabile
notabile
Messaggi: 4754
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da Ciancele »

babatriestina ha scritto: mar 6 feb 2024, 7:30 penso che sia fato sula struttura italiana, ma " far el passo più longo dela gamba" lo go sentido assai anche in triestin
Mi anca. In casa se diseva. De solito quando che un fazeva una roba che no'l podeva. In senso molto lato. Par esempio, mi son 'sai bravo in smontar robe mecaniche. Ma se me meto a montar, fazo el paso ...


Avatar utente
Blues Briso
Vilegiante
Vilegiante
Messaggi: 207
Iscritto il: sab 8 gen 2022, 19:31

Re: Modi de dir triestini

Messaggio da Blues Briso »

Mi forsi no frequentavo gente finota, ma in triestin al posto de un che fa el "paso più longo dela gamba", go sempre sentì dir che un la "c__a fora del bucàl"...


Vosi e lingue sconossude me bati sule orece nude. El posto xe 'l steso, ma mi no 'l me par, adeso. Tuta sta gente de ndo' la riva, ché no la va via? O inveze xe i mii che me schiva? E pur ara, che mi son casa mia!

Torna a “El nostro dialeto”