battute.. me par che anch e el illustre professor Brosenbach iera soprannominado dei sui allievi StronzenbachPiereto ha scritto:No so se xe un modo personale o doperado da pochi , ciamar uno con l'epiteto de stronzberger, per dir de un che se comporta in maniera "viscida e repellente". Forsi xe una parola de novo conio.
Modi de dir triestini
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41366
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Re: Modi de dir triestini
In campo musicale de stronzbergher ghe ne rivava parecchi a teatro ogni anno. E el termine iera particolarmente azecado per quei de origine gnoca.
Re: Modi de dir triestini
Fazo una mia oservazion:
Ghe la go cazada = Lo ho imbrogliato.
Par mi “Ghe la go cazada” volaria dir “Ghe la go fata” “Sono riuscito a farcela”, nel senso di: “Ho avuto successo superando diverse difficoltà”. Se vien tradoto par talian con “gliela cacciai” alora sì imbrogliato. Ai mii tempi, se diseva però: Lo go ciulà.
Ma veramente volevo far una proposta.
Sono rientrato disidratato. Mi sono ricordato del detto tedesco: Solo la birra rende la sete bella. Come tradurre in lingua?
Proposta: Gavevo un sedon de caval e me go fato un biron.
Ghe la go cazada = Lo ho imbrogliato.
Par mi “Ghe la go cazada” volaria dir “Ghe la go fata” “Sono riuscito a farcela”, nel senso di: “Ho avuto successo superando diverse difficoltà”. Se vien tradoto par talian con “gliela cacciai” alora sì imbrogliato. Ai mii tempi, se diseva però: Lo go ciulà.
Ma veramente volevo far una proposta.
Sono rientrato disidratato. Mi sono ricordato del detto tedesco: Solo la birra rende la sete bella. Come tradurre in lingua?
Proposta: Gavevo un sedon de caval e me go fato un biron.
Re: Modi de dir triestini
Sburtarse. Ma no nel senso de spingersi, cioè di darsi spintoni, ma di invogliare un terzoa fare qualcosa, di cedergli una eventuale precedenza. L’espresion iera usada di solito quando do de lori i doveva far qualcosa e nisun dei do gaveva voia. Insoma no ghe tirava. In particolare, ai mii tempi, quando de una mula scalfa (brutta) se diseva che la ga un mucio de muli: Sì, i se sburta un co’ l’altro. Va ti, no va ti. Come se podaria dir par talian?
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8716
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Modi de dir triestini
Mi traduria con "si spingono l'un l'altro per..."Ciancele ha scritto:Sburtarse. Ma no nel senso de spingersi, cioè di darsi spintoni, ma di invogliare un terzoa fare qualcosa, di cedergli una eventuale precedenza. L’espresion iera usada di solito quando do de lori i doveva far qualcosa e nisun dei do gaveva voia. Insoma no ghe tirava. In particolare, ai mii tempi, quando de una mula scalfa (brutta) se diseva che la ga un mucio de muli: Sì, i se sburta un co’ l’altro. Va ti, no va ti. Come se podaria dir par talian?
Diverso xe per mi el modo de dir "No me sburto per far sta roba", "non mi faccio avanti per fare una certa cosa"
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41366
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
o anche "quela xe un tipo che se sburta" nel senso che si mette in mostra, si fa avanti..dallo sburtarse fisicamente a quello morale...
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Re: Modi de dir triestini
Ficar vol dir apunto mettere, nel senso de infilare, inserie. Ficar in scarsela. Mettere in tasca, intascare.
Ma, nel modo de dir: Ghe la go ficada, vol dir anca: Sono riuscito nel mio intento nonostante le difficoltà.
Ma, nel modo de dir: Ghe la go ficada, vol dir anca: Sono riuscito nel mio intento nonostante le difficoltà.
Re: Modi de dir triestini
Son tropo comodo par leger 30 pagine e vedere se xe sta za meso. Andar de corpo conosi tuti e tuti sa cosa che vol dir.
Una volta se diseva anca: Andar de anima. Insoma tirar i crachi. Se usa ancora dir?
Una volta se diseva anca: Andar de anima. Insoma tirar i crachi. Se usa ancora dir?
- Nona Picia
- cavalier del forum
- Messaggi: 10977
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:08
- Località: Trieste - Rozzol
Re: Modi de dir triestini
Per mi ghela go ficada vol dir semplicemente lo go fregà
Ciao ciao
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
Re: Modi de dir triestini
Beh, el fregar vol dir proprio che do parti se sfrega una con l'altra. No ve devo dir quale che xe le due parti El sfregamento implica za una ficada.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41366
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
me par che sia anche el stesso significato, da un original un tantin sessual- volgareNona Picia ha scritto:Per mi ghela go ficada vol dir semplicemente lo go fregà
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- Nona Picia
- cavalier del forum
- Messaggi: 10977
- Iscritto il: ven 20 gen 2006, 15:08
- Località: Trieste - Rozzol
Re: Modi de dir triestini
Ma "riuscire nel proprio intento" non vol dir necessariamente fregar una persona, pol voler dir anche che un tizio xe riuscido a realizar un suo progeto, mentre ficarghela mi go sempre savudo che qualchedun ga fregà um altro
Ciao ciao
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
Trova un minuto per pensare, trova un minuto per pregare,
trova un minuto per ridere.
"MADRE TERESA"
"La Mama l’è talmen un tesor de valur che l’ha vorüda anche Noster Signur" .....
Re: Modi de dir triestini
Adeso tuti vedi che anima mobile che son. Mi no go mai visto gnente de volgare, o almeno no son 'ndà sula cativeria, e gnanca pensà che volesi dir imbroiar. Sessual-volgare podaria eser in ghe lo go ficà, ma no xe la stesa roba.babatriestina ha scritto:me par che sia anche el stesso significato, da un original un tantin sessual- volgare.Nona Picia ha scritto: Per mi ghela go ficada vol dir semplicemente lo go fregà
Re: Modi de dir triestini
Vedo che sul vocabolario gavemo la parola curto, ma manca el plurale curti, che gà anche el significato ne la frase "averli curti" , de no aver bori. Quindi curti = mancanza di denaro.
Re: Modi de dir triestini
Carenza di fondi.Piereto ha scritto: Vedo che sul vocabolario gavemo la parola curto, ma manca el plurale curti, che gà anche el significato ne la frase "averli curti" , de no aver bori. Quindi curti = mancanza di denaro.
Se usava 'sai dir: Sabo ciapemo i curti. Sabato il cargo salario ci verrà versato in contanti.
Ma no xe mancanza di denaro, bensÌ insufficienza di denaro. Mancanza xe: Semo suti, cisti. No go un.
Re: Modi de dir triestini
Semo za in do. Dove te va? Vado a tirar i curti (o i pici) {trad.: vado a ritirare il mio basso salario] e po vado a cior la boba [vado a prendere la refezione al posto di assistenza].Piereto ha scritto: No go un bel. (altro significato de bel).
Marilù, Marilù, l'asistenza invernal no i dà più.
- sono piccolo ma crescero
- cavalier del forum
- Messaggi: 8716
- Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
- Località: Trieste
Re: Modi de dir triestini
Un mio conoscente friulano mi ha fatto notare una costruzione sintattica che secondo lui è "tipicamente triestina": te ieri mai a/in...
In italiano corrisponderebbe a "sei mai stato a/in", simile quindi, ma significativamente diversa. Mi faceva notare che i triestini, anche quando parlano in italiano, la trasformano in "tu eri mai a/in" che però, secondo lui, non è molto diffusa al di fuori di Trieste (per il verbo all'imperfetto e per il tu in testa alla frase.
In italiano corrisponderebbe a "sei mai stato a/in", simile quindi, ma significativamente diversa. Mi faceva notare che i triestini, anche quando parlano in italiano, la trasformano in "tu eri mai a/in" che però, secondo lui, non è molto diffusa al di fuori di Trieste (per il verbo all'imperfetto e per il tu in testa alla frase.
Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41366
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Re: Modi de dir triestini
anche le interrogative "te sa l'ultima?" è il ti/te inserito fra il pronome e il verbo " ti ti se o ti te son
L'uso dell'imperfetto al posto del passato remoto è molto usato credo in tutto il nord Italia a differenza del sud ( nulla seppi, nulla vidi). fra la differenza semantica nel d ialetto fra imperfetto e passato prossimo, si potrebbe riflettere
L'uso dell'imperfetto al posto del passato remoto è molto usato credo in tutto il nord Italia a differenza del sud ( nulla seppi, nulla vidi). fra la differenza semantica nel d ialetto fra imperfetto e passato prossimo, si potrebbe riflettere
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Re: Modi de dir triestini
No so se sta za menzionà el modo de dir : "Nol gà un poco de quel che se ciama" , molto simile a " nol gà un poca de creanza "
"tira, para, mola" , molto simile a "per farla curta".
"tira, para, mola" , molto simile a "per farla curta".