Una richiesta di aiuto

Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Avatar utente
Amministrazione
Site Admin
Messaggi: 157
Iscritto il: sab 7 ago 2010, 9:10

Una richiesta di aiuto

Messaggio da Amministrazione »

Riceviamo questa mail
buongiorno, sono figlia di una triestina del 1914, sto scrivendo un
racconto in cui cito suoi modi di dire, ma a volte non li ricordo. Per
favore potete aiutarmi? vorrei sapere come avrebbe potuto dire vassoio di
paste o di pasticceria in dialetto.
Grazie mille
Fermo restando che sarebbe preferibile che chi ha bisogno di scambiare informazioni con gli altri forumisti si iscrivesse al forum, vogliamo provare ad iutarla?


Il forum vive se gli utenti iscritti contribuiscono ad arricchirlo con i loro interventi. Non limitatevi a leggerlo, partecipate!
Avatar utente
sono piccolo ma crescero
cavalier del forum
cavalier del forum
Messaggi: 8663
Iscritto il: ven 11 mag 2007, 14:08
Località: Trieste

Re: Una richiesta di aiuto

Messaggio da sono piccolo ma crescero »

Io sarei sintetico: "una guantiera de pastine". Per me è già sinonimo di comprate in pasticceria. Potrei mettere "una guantiera de pastine comprade" se voglio sottolineare che non le aveva fatte chi porta il vassoio e potrebbe avere quasi un senso spregiativo: cose comperate e non fatte con le sue mani. Se voglio mettere anche il termine pasticceria, scriverei "pasticeria" con un c sola: "una guantiera de pastine comprade in pasticeria" oppure "una guantiera de pastine de pasticeria".

Comunque aspettiamo la risposta di Ciancele che ha un dialetto meno aggiornato del mio e forse più vicino a quello della nonna.


Allora s’accorse che le parole fanno un effetto in bocca, e un altro negli orecchi; e prese un po’ più d’abitudine d’ascoltar di dentro le sue, prima di proferirle. (A. Manzoni, I promessi sposi, cap. XXXVIII)
Ciancele
notabile
notabile
Messaggi: 4742
Iscritto il: gio 28 lug 2011, 22:30

Re: Una richiesta di aiuto

Messaggio da Ciancele »

sono piccolo ma crescero ha scritto: mar 22 feb 2022, 8:20 Io sarei sintetico: "una guantiera de pastine". Per me è già sinonimo di comprate in pasticceria. Potrei mettere "una guantiera de pastine comprade" se voglio sottolineare che non le aveva fatte chi porta il vassoio e potrebbe avere quasi un senso spregiativo: cose comperate e non fatte con le sue mani. Se voglio mettere anche il termine pasticceria, scriverei "pasticeria" con un c sola: "una guantiera de pastine comprade in pasticeria" oppure "una guantiera de pastine de pasticeria".

Comunque aspettiamo la risposta di Ciancele che ha un dialetto meno aggiornato del mio e forse più vicino a quello della nonna.
Voi spetè tropo de Ciancele che xe squasi setanta ani che no parla in dialeto. Forsi nei sui soliloqui. In ogni caso altro che guantiera no me vien.


Avatar utente
babatriestina
senator
senator
Messaggi: 41236
Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
Località: Trieste, Borgo Teresiano

Re: Una richiesta di aiuto

Messaggio da babatriestina »

Una guantiera- o anche guantiereta se xe solo per casa e non per tanti ospiti- de pastine ciolte in pasticeria ( o de... ***nome dela pasticeria***).

NOn c'entra con la lingua, ma noto l'osservazione " potrebbe avere quasi un senso spregiativo: cose comperate e non fatte con le sue mani". Ecco, negli ultimi anni provo una sensazione opposta: che sia spregiativo portare le pastine fatte con le proprie mani, come a dire " questo vuol risparmiare sul costo delle pastine, e mi porta roba fatta in casa, chissà come, senza la garanzia del nome della pasticceria". Insomma, che non le compra è considerato " spinaza". ( abbiamo definito il concetto di spinaza in questa accezione?)


"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Licetta
naufrago
naufrago
Messaggi: 5
Iscritto il: sab 29 giu 2013, 14:39
Località: Vicchio di Mugello

Re: Una richiesta di aiuto

Messaggio da Licetta »

Grazie mille, ho ritrovato la mia iscrizione al vostro bel sito ... come sempre siete di grande aiuto


Torna a “El nostro dialeto”