Informazioni sulla privacy

Strumenti Utente

Strumenti Sito


dialetto:c

Differenze

Queste sono le differenze tra la revisione selezionata e la versione attuale della pagina.

Link a questa pagina di confronto

Entrambe le parti precedenti la revisioneRevisione precedente
Prossima revisione
Revisione precedente
dialetto:c [23-03-2016 07:46] sono_piccolo_ma_crescerodialetto:c [15-02-2024 13:56] (versione attuale) sono_piccolo_ma_crescero
Linea 1: Linea 1:
 ~~NOTOC~~ ~~NOTOC~~
 ======  Vocabolario triestino - italiano ====== ======  Vocabolario triestino - italiano ======
-<WRAP justify> +<WRAP note round centeralign>Alla [[:start#il_dialettovocabolari|pagina indice del dialetto]] ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdfepubmobi e la versione cartacea del vocabolario.</WRAP> 
-<WRAP info round> +\\ 
-Chi desidera una versione pdf del vocabolario con qualche nozione di grammatica in più e stampabile [[http://www.atrieste.eu/Pdf/VocabolarioTS.pdf|la trova qua]]. È disponibile anchein via sperimentaleuna [[http://www.atrieste.eu/Pdf/VocabolarioTS.epub|versione epub]]((La conversione dal formato odf al formato epub è stata fatta usando il programma {{http://calibre-ebook.com/|calibre}}. La conversione non è immediata ed introduce anche alcuni errori che pian piano cerchiamo di correggere. Saremo grati a chi ce li vorrà segnalare. Per la presenza di questi errori la versione viene definita //provvisoria//.)) per gli utenti di tablet e smartphone. Le versioni pdf ed epub potrebbero essere meno aggiornate di queste pagine wiki. +<WRAP clear></WRAP> 
-</WRAP> +
-</WRAP>+
 ===== Navigazione ipertestuale ===== ===== Navigazione ipertestuale =====
 <WRAP centeralign> <WRAP centeralign>
-^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ +^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 
-|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |   +|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:X|X]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |   
 +^  <sub>Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, [[dialetto:indice|nella premessa]], i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò faciliterà la ricerca.</sub>  ||||||||||||||||||||||||||
  
 ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^ ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^
-|[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[http://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[http://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[http://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|+|[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|
 </WRAP> </WRAP>
 ====== C ====== ====== C ======
 +
 +^  Le parole che iniziano con la lettera C sono divise in due pagine  ^^
 +|  Dalla C alla Ch...  |  [[dialetto:ci|Dalla Ci... in poi]]  |
 +===== C - Ch... =====
  
 ^  Termine  ^^  Significato  ^  Esempi  ^^ ^  Termine  ^^  Significato  ^  Esempi  ^^
Linea 22: Linea 25:
 ^Cabìria|//s.f.//|L'Italia meridionale| ^Cabìria|//s.f.//|L'Italia meridionale|
 ^Cacabùs|//s.m.//|Argilla, prodotto di scarto|//Go le gambe de cacabus//|Ho le gambe molli| ^Cacabùs|//s.m.//|Argilla, prodotto di scarto|//Go le gambe de cacabus//|Ho le gambe molli|
 +^Cacào|//s.m.//|Oltre al significato della lingua italiana, sta anche per cacca in alcune espressioni|//Marca cacao//|Marca scadente|
 +^Cadèna|//s.f.//|Catena|//Far cadena//|Disporsi in fila (reale o figurata) per passarsi qualche oggetto o informazione|
 ^Cadenazèto|//s.m.//|Piccolo chiavistello| ^Cadenazèto|//s.m.//|Piccolo chiavistello|
 ^Cadenàzo|//s.m.//|Catenaccio, chiavistello| ^Cadenàzo|//s.m.//|Catenaccio, chiavistello|
Linea 29: Linea 34:
 ^Cadìn|//s.m.//|Catino| ^Cadìn|//s.m.//|Catino|
 ^Cafè|//s.m.//|Caffè, inteso sia come bevanda che come locale|//Cafè nero//|Il caffè (bevanda) senza latte| ^Cafè|//s.m.//|Caffè, inteso sia come bevanda che come locale|//Cafè nero//|Il caffè (bevanda) senza latte|
 +^:::|:::|:::|//Cafè bianco//|Caffè col latte (Giotti)|
 ^:::|:::|:::|//Ciamar cafè//|Domandare aiuto| ^:::|:::|:::|//Ciamar cafè//|Domandare aiuto|
 +^Càfia|//s.f.//|Fiacca. Metatesi di //[[f#fiaca|fiaca]]// (vedi)|
 ^Cafòn|//s.m.//|Villano, zoticone| ^Cafòn|//s.m.//|Villano, zoticone|
 ^Cagà|//agg.//|Caccato, insudiciato| ^Cagà|//agg.//|Caccato, insudiciato|
Linea 40: Linea 47:
 ^:::|:::|Deretano|//Alto de cagador//|Di persona boriosa| ^:::|:::|Deretano|//Alto de cagador//|Di persona boriosa|
 ^:::|:::|:::|//Baso de cagador//|Di persona dalle gambe corte rispetto al tronco| ^:::|:::|:::|//Baso de cagador//|Di persona dalle gambe corte rispetto al tronco|
-^Cagainbràghe|//s.m.//|Persona pavida|//El xe un cagainbraghe//|E' una persona che ha paura di tutto| +^:::|:::|:::|//Alto de cagador//|Di persona dalle gambe lunghe| 
-^Cagamiràcoli|//s.m.\\ s.f.//|Di chi ha sempre da raccontare di cose esagerate|//El xe un cagamiracoli//|Secondo lui gli capitano sempre cose strane e speciali|+^Cagainbràghe|//s.mf.//|Persona pavida|//El xe un cagainbraghe//|E' una persona che ha paura di tutto| 
 +^Cagamiràcoli|//s.mf.//|Di chi ha sempre da raccontare di cose esagerate|//El xe un cagamiracoli//|Secondo lui gli capitano sempre cose strane e speciali|
 ^Cagàr|//v.//|Cacare|//Cagàr fora (del bucal)//|Esagerare| ^Cagàr|//v.//|Cacare|//Cagàr fora (del bucal)//|Esagerare|
 ^:::|:::|:::|//Mandar a cagar//|Mandare a quel paese| ^:::|:::|:::|//Mandar a cagar//|Mandare a quel paese|
Linea 47: Linea 55:
 ^Cagarèla|//s.f.//|Diarrea| ^Cagarèla|//s.f.//|Diarrea|
 ^Cagariòla|//s.f.//|Diarrea| ^Cagariòla|//s.f.//|Diarrea|
 +^Caghèta|//agg.//|Spregiativo, sta per fighetto, smorfioso|
 ^Cagnàra|//s.f.//|Chiasso indiavolato| ^Cagnàra|//s.f.//|Chiasso indiavolato|
-^:::|:::|Vedi //cagnaro//+^:::|:::|Vedi //[[c#cagnaro|Cagnaro]]//| 
-^Cagnàro|//s.m.//|In porto, telone grezzo con cui coprire il boccaporto della stiva qualora la pioggia interrompesse le operazioni di scarico.|+^Cagnàro{{anchor:cagnaro}}|//s.m.//|In porto, telone grezzo con cui coprire il boccaporto della stiva qualora la pioggia interrompesse le operazioni di scarico.|
 ^Càgo|//s.m.//|Paura|//El ga ciapà un cago, ma un cago che no te digo//|Ha preso una paura indescrivibile.| ^Càgo|//s.m.//|Paura|//El ga ciapà un cago, ma un cago che no te digo//|Ha preso una paura indescrivibile.|
 ^Cagòia|//s.f.//|Chiocciola| ^Cagòia|//s.f.//|Chiocciola|
Linea 61: Linea 70:
 ^:::|:::|Cosa di poco valore|//No valer un caiser//|Essere di qualità scadente| ^:::|:::|Cosa di poco valore|//No valer un caiser//|Essere di qualità scadente|
 ^:::|:::|Nome usato per il panino che oggi va sotto il nome comune di rosetta| ^:::|:::|Nome usato per il panino che oggi va sotto il nome comune di rosetta|
 +^Càla|//l.v.//|Imperativo del verbo //calar// usato al posto della locuzione verbale //cala cala// (vedi)|
 +^Calabràghe|//s.mf.//|Dicesi di persona che rinuncia facilmente a qualcosa su pressione di altri|
 +^Càla càla|//l.v.//|Invito, a chi sta parlando, a ridimensionare le sue vanterie|
 +^Calàda|//s.f.//|Modulazione della voce che caratterizza la parlata di un certo territorio|//La calada dalmata//|Modo di accentuare,  parlando in istroveneto, della costa orientale adriatica|
 ^Calafà|//s.m.//|Calafato; addetto a sigillare con la pece e la stoppa i raccordi tra gli assi di legno di una barca.| ^Calafà|//s.m.//|Calafato; addetto a sigillare con la pece e la stoppa i raccordi tra gli assi di legno di una barca.|
 ^Calandràca|//s.f.//|Carne in umido e patate| ^Calandràca|//s.f.//|Carne in umido e patate|
 ^Calandròn|//s.m.//|Uomo di corporatura imponente| ^Calandròn|//s.m.//|Uomo di corporatura imponente|
 +^Calàr|//v.//|Calare|//Calar le braghe//|Forma verbale di //calabraghe// (vedi)|
 +^:::|:::|:::|//Calar le ale//| Ridurre le proprie pretese|
 ^Calàrse|//v.rifl.//|Calarsi|//Calarse in corda dopia//|Scendere con la tecnica alpinistica della corda doppia| ^Calàrse|//v.rifl.//|Calarsi|//Calarse in corda dopia//|Scendere con la tecnica alpinistica della corda doppia|
 ^:::|:::|Coricarsi, andare a letto| ^:::|:::|Coricarsi, andare a letto|
 ^:::|:::|Assumere pastiglie di sostanze stupefacenti| ^:::|:::|Assumere pastiglie di sostanze stupefacenti|
 ^Calcàgno|//s.m.//|Tallone, calcagno|//Gaver el stomigo nei calcagni//|Avere molta fame| ^Calcàgno|//s.m.//|Tallone, calcagno|//Gaver el stomigo nei calcagni//|Avere molta fame|
 +^Calcàr|//v.//|Ricalcare| 
 +^:::|:::|Schiacciare|//Go calcà le straze nela valigia//|Ho compresso i vestiti nella valigia|
 ^Caldièra|//s.f.//|Paiolo| ^Caldièra|//s.f.//|Paiolo|
 ^Càlice|//s.m.//|Bicchiere di vino| ^Càlice|//s.m.//|Bicchiere di vino|
Linea 76: Linea 93:
 ^:::|:::|Situazione brutta|//In Italia xe caligo//|In Italia le cose non vanno bene| ^:::|:::|Situazione brutta|//In Italia xe caligo//|In Italia le cose non vanno bene|
 ^Calipàr|//v.//|Fumare sigarette, sigari, tabacco in genere| ^Calipàr|//v.//|Fumare sigarette, sigari, tabacco in genere|
 +^Càlto|//s.m.//|Scaffale, soppalco|
 +^Calumàr|//v.//|Far scorrere un poco all'ingiù una fune|
 ^Calumàrse|//v.rifl.//|Svignarsela, cercando di passare inosservato|//El se la ga calumada//|Se ne è andato alla chetichella| ^Calumàrse|//v.rifl.//|Svignarsela, cercando di passare inosservato|//El se la ga calumada//|Se ne è andato alla chetichella|
 ^:::|:::|Accovacciarsi|//Me son calumà in leto//|Mi sono accovacciato nel letto| ^:::|:::|Accovacciarsi|//Me son calumà in leto//|Mi sono accovacciato nel letto|
 ^Calùsa|//s.f.//|Pozzanghera| ^Calùsa|//s.f.//|Pozzanghera|
 ^Calzànte|//s.m.//|Calzascarpe| ^Calzànte|//s.m.//|Calzascarpe|
 +^'Camadòde__s__e|//int.//|Eufemismo di imprecazione nei confronti della Madonna|
 +^Càmara|//s.f.//|Camera|
 ^Camì__s__a|//s.f.//|Camicia|//Eser cul e camisa//|Essere culo e camicia; si dice di due persone che sono particolarmente affiatate| ^Camì__s__a|//s.f.//|Camicia|//Eser cul e camisa//|Essere culo e camicia; si dice di due persone che sono particolarmente affiatate|
-^:::|:::|:::|//In manighe de camisa//|In maniche di camicia|+^:::|:::|:::|//In manighe de cami__s__a//|In maniche di camicia|
 ^:::|:::|:::|//Camisa de note//|Camicia da notte| ^:::|:::|:::|//Camisa de note//|Camicia da notte|
 ^Camòma|//s.f.//|Persona lenta nel fare il suo e forse anche tarda di intelletto| ^Camòma|//s.f.//|Persona lenta nel fare il suo e forse anche tarda di intelletto|
 ^Campagnèta|//s.f.//|Piccola campagna| ^Campagnèta|//s.f.//|Piccola campagna|
 ^:::|:::|Spazio erboso di periferia| ^:::|:::|Spazio erboso di periferia|
-^Càmpo|//s.m.//|Campo| +^Campanèle (pianta de)|//loc.//|Convolvolo| 
-^:::|:::|Gergo marinaresco: ognuna delle sezioni in cui è divisa, dai bagli (vedi //sbaio//) la //bocaporta// (vedi)|+^Campiòn|//s.m.//|Campione| 
 +^:::|:::|Ironico per bel tipo|  
 +^Campionzìn|//s.m.//|Campioncino| 
 +^Càmpo{{anchor:campo}}|//s.m.//|Campo| 
 +^:::|:::|Gergo marinaresco: ognuna delle sezioni in cui è divisa, dai bagli (vedi //[[s#sbaio|sbaio]]//)la //[[b#bocaporta|bocaporta]]// (vedi)|
 ^Camùfo|//s.m.//|Frangia, balza, guarnizione applicata a vestiti, tende, …| ^Camùfo|//s.m.//|Frangia, balza, guarnizione applicata a vestiti, tende, …|
 +^Can|//s.m.//|Cane. Spesso la parola compare in complementi di modo (//de can, come un can//) e serve a dare un significato peggiorativo alla situazione descritta dalla frase; si vedano gli esempi qui a fianco.|//Solo come un can//|Senza alcuna compagnia|
 +^:::|:::|:::|//Magro come un can//|Magrissimo|
 +^:::|:::|:::|//Rabioso come un can [rabioso]//|Arrabbiatissimo|
 +^:::|:::|:::|//Lavorar come un can//|Lavorare duro e/o in condizioni disagiate|
 +^:::|:::|:::|//Famà come un can//|Affamatissimo|
 +^:::|:::|:::|//Eser straco come un can//|Essere sfinito|
 +^:::|:::|:::|//Star de can//|Star male|
 +^:::|:::|:::|//Magnar de can//|Mangiare malissimo|
 +^Càna|//s.f.//|Canna|
 +^:::|:::|Cappello a cilindro, tuba; termine usato ormai solo in [[:canzonette|alcune canzoni popolari]]|//Quei de la cana / no li volemo//|Quelli col cappello a cilindro / non li vogliamo| 
 +^:::|:::|:::|//Ara che cana piena de busi//|Guarda che cappello a cilindro pieno di buchi|
 +^Canàia|//s.m.//|Canaglia, ma simpatico. Mai usato come nome collettivo, ma come nome individuale; può essere usato anche come maschile|//Te son una canaia//|Sei un simpatico furbacchione|
 ^Cànchero|//s.m.//|Cancro| ^Cànchero|//s.m.//|Cancro|
 ^:::|:::|Cardine, ganghero| ^:::|:::|Cardine, ganghero|
 +^Canepìna|//s.f.//|Tela rigida usata per rinforzare i risvolti degli abiti di panno e al cui interno vengono inseriti crini di cavallo per conferirle una maggior rigidità|
 ^Canestrèl|//s.m.//|Canestrello, mollusco della famiglia delle ostriche| ^Canestrèl|//s.m.//|Canestrello, mollusco della famiglia delle ostriche|
 ^Cani__s__èla|//s.f.//|Vicolo, passaggio stretto| ^Cani__s__èla|//s.f.//|Vicolo, passaggio stretto|
-^Canòcia|//s.m.//|Canocchia|//Svodo (suto) come una canocia//|Persona di poca sostanza intellettuale|+^Canìstra|//s.f.//|Tanica| 
 +^Canòcia|//s.f.//|Canocchia|//Svodo come una canocia//|Persona di poca sostanza intellettuale
 +^:::|:::|:::|//Suto come una canocia//|Dicesi di persona magrolina| 
 +^Canociàl|//s.m.//|Cannocchiale, binocolo| 
 +^:::|:::|L'espressione //veder col canociàl// sta ad indicare qualcosa che è impossibile vedere, rivedere o anche riavere|//Quei soldi che ghe go prestà li vederò col canocial//|Quel denaro che gli ho prestato non lo vedrò più|
 ^Canòn|//s.m.//|Cannone| ^Canòn|//s.m.//|Cannone|
-^:::|:::|Prigione|Andar in canon|Andare in prigione|+^:::|:::|Prigione|//Andar in canon//|Andare in prigione|
 ^:::|:::|Spinello| ^:::|:::|Spinello|
 +^:::|:::|Doppia grande piega verticale simmetrica in una gonna o in un cappotto|
 +^:::|:::|Dicesi di persona molto abile in un settore di attività|//El xe un canon de matematica//|È bravissimo in matematica|
 +^Canonzìn|//s.m.//|Diminutivo di //canon// sentito usare per il primo e quarto significato della parola| 
 ^Canòto|//s.m.//|Canotto| ^Canòto|//s.m.//|Canotto|
 ^:::|:::|Pugno, nel senso di colpo dato con la mano chiusa|//Ghe go tirà un canoto//|Gli ho tirato un pugno| ^:::|:::|Pugno, nel senso di colpo dato con la mano chiusa|//Ghe go tirà un canoto//|Gli ho tirato un pugno|
 ^:::|:::|Banconota; ormai in disuso| ^:::|:::|Banconota; ormai in disuso|
 +^Canovàza|//s.f.//|Canovaccio, straccio usato per asciugare le stoviglie|
 ^Cantàr|//v.//|Cantare|//Cantar e portar el Cristo//|Fare due cose contemporaneamente| ^Cantàr|//v.//|Cantare|//Cantar e portar el Cristo//|Fare due cose contemporaneamente|
 ^:::|:::|Esporre in maniera perentoria, rimproverare, sgridare, minacciare|//Ghe le go cantade ciare//|Gli ho detto chiaramente come stanno le cose| ^:::|:::|Esporre in maniera perentoria, rimproverare, sgridare, minacciare|//Ghe le go cantade ciare//|Gli ho detto chiaramente come stanno le cose|
Linea 105: Linea 151:
 ^Cantierìn|//s.m.//|Lavoratore del cantiere (figura ormai scomparsa)| ^Cantierìn|//s.m.//|Lavoratore del cantiere (figura ormai scomparsa)|
 ^Cantòn|//s.m.//|Angolo| ^Cantòn|//s.m.//|Angolo|
 +^Cantonzìn|//s.m.//|Cantuccio, angolino.|
 ^Cantuzàr|//v.//|Canticchiare| ^Cantuzàr|//v.//|Canticchiare|
 +^Càpa{{anchor:capa}}|//s.f.//|Cappa, mollusco bivalve con la valva a pettine|
 +^:::|:::|Per estensione, una delle valve di un qualsiasi mollusco bivalve|
 +^:::|:::|Bordo del tessuto ritagliato a semicerchi e rifinito, di solito, con un ricamo per impedirne la sfilacciatura|
 +^:::|:::|Donna in posizione di comando| 
 ^Capalònga|//s.f.//|Cannolicchio| ^Capalònga|//s.f.//|Cannolicchio|
 ^Capasànta|//s.f.//|Cappa santa| ^Capasànta|//s.f.//|Cappa santa|
-^Capèl|//s.m.//|Cappello, da non confondere con //cavel//, capello.|+^Capèl|//s.m.//|Cappello, da non confondere con //cavel//, capello.|//Sta roba podemo meterla sul capel//|Possiamo mettere questa cosa sopra il cappello; si dice di cosa che non si può utilizzare|
 ^Capèla|//s.f.//|Cappella|//La capela de l'ospedal, la capela del zimitero//|La cappella dell'ospedale, la cappella del cimitero| ^Capèla|//s.f.//|Cappella|//La capela de l'ospedal, la capela del zimitero//|La cappella dell'ospedale, la cappella del cimitero|
 ^:::|:::|Grosso sbaglio|//Go fato una capela, ma una capela...//|Ho fatto uno sbaglio, ma uno sbaglio...| ^:::|:::|Grosso sbaglio|//Go fato una capela, ma una capela...//|Ho fatto uno sbaglio, ma uno sbaglio...|
 ^Capelàr|//v.//|Sbagliare|//Go capelà el compito de matematica//|Ho sbagliato il tema di matematica| ^Capelàr|//v.//|Sbagliare|//Go capelà el compito de matematica//|Ho sbagliato il tema di matematica|
 +^Capèta|//s.f.//|Piccola //[[c#capa|capa]]// (vedi) nel terzo significato della parola|//Vestito a capete//|Vestito con il bordo rifinito a piccoli semicerchi ricamati|
 +^Capetà[do]|//agg.//|A piccole //cape// (vedi //[[c#capa|capa]]//, nel terzo significato della parola|
 ^Caperòzolo|//s.m.//|Vongola| ^Caperòzolo|//s.m.//|Vongola|
 ^Càpo|//s.m.//|Contrazione di cappuccino, indica nei bar di Trieste, un caffè espresso con qualche goccia di latte, un caffè macchiato. Quello che nel resto d’Italia è il cappuccino a Trieste è un caffellatte|//Un capo in bi//|Un caffè macchiato servito in un bicchiere| ^Càpo|//s.m.//|Contrazione di cappuccino, indica nei bar di Trieste, un caffè espresso con qualche goccia di latte, un caffè macchiato. Quello che nel resto d’Italia è il cappuccino a Trieste è un caffellatte|//Un capo in bi//|Un caffè macchiato servito in un bicchiere|
 ^:::|:::|Chi comanda| ^:::|:::|Chi comanda|
 ^:::|:::|Un modo generico per rivolgersi a qualcuno|//Ehi capo!//|Ehi signore!| ^:::|:::|Un modo generico per rivolgersi a qualcuno|//Ehi capo!//|Ehi signore!|
-^Capogànga|//s.m.//|In porto il responsabile si una squadra //(ganga)// di scaricatori|+^Capogànga|//s.m.//|In porto il responsabile di una squadra //(ganga)// di scaricatori|
 ^Caponèra|//s.f.//|Stia per i polli; per estensione abitazione piccola e maltenuta, prigione,...| ^Caponèra|//s.f.//|Stia per i polli; per estensione abitazione piccola e maltenuta, prigione,...|
 ^Capòto de lègno|//loc.//|La cassa da morto| ^Capòto de lègno|//loc.//|La cassa da morto|
Linea 123: Linea 176:
 ^Capùzo|//s.m.//|Cavolo cappuccio|//Capuzi garbi//|Cappucci acidi, crauti| ^Capùzo|//s.m.//|Cavolo cappuccio|//Capuzi garbi//|Cappucci acidi, crauti|
 ^Carabatòla|//agg.//|Catorcio| ^Carabatòla|//agg.//|Catorcio|
-^Carabù|//s.m.//|Carabiniere (scherzoso o spregiativo)|+^Carabù{{anchor:carabu}}|//s.m.//|Carabiniere (scherzoso o spregiativo)| 
 +^Carafìna|//s.f.//|Ampollina (Giotti)|
 ^Caramài|//s.m.//|plurale di caramàl| ^Caramài|//s.m.//|plurale di caramàl|
 ^Caramàl|//s.m.//|Calamaro| ^Caramàl|//s.m.//|Calamaro|
Linea 130: Linea 184:
 ^Carampèna (far)|//loc.//|Oscillazione di un asse tenuto sospeso al centro| ^Carampèna (far)|//loc.//|Oscillazione di un asse tenuto sospeso al centro|
 ^Carantàn|//s.m.//|Modo generico per dire soldo. Ormai in disuso| ^Carantàn|//s.m.//|Modo generico per dire soldo. Ormai in disuso|
-^Carbòn|//s.m.//|Carbone|+^Caravèla|//s.f.//|Tipo di colla di origine animale usata in falegnameria; viene detta in italiano "colla forte da falegname"
 +^Carbòn{{anchor:carbon}}|//s.m.//|Carbone|
 ^:::|:::|Biacco maggiore, //Hierophis viridiflavus// var. //carbonarius//, un serpente non velenoso dal colore scuro.| ^:::|:::|Biacco maggiore, //Hierophis viridiflavus// var. //carbonarius//, un serpente non velenoso dal colore scuro.|
 +^Carbonàzo|//s.m.//|Biacco maggiore. Vedi il secondo significato di //[[c#carbon|Carbon]]//|
 ^Carbonèr|//s.m.//|Rivenditore di carbone| ^Carbonèr|//s.m.//|Rivenditore di carbone|
 ^Carbonèra|//s.f.//|Carbonaia, luogo dove si teneva il carbone| ^Carbonèra|//s.f.//|Carbonaia, luogo dove si teneva il carbone|
 +^Carbonzìn|//s.m.//|Carboncino usato per il disegno o per i motori elettrici|
 ^Carèga|//s.f.//|Seggiola| ^Carèga|//s.f.//|Seggiola|
 ^:::|:::|Quattro, come voto negativo, ed in generale insufficienza grave; oggi è più comune, però, //picon// o anche //clanfa//| ^:::|:::|Quattro, come voto negativo, ed in generale insufficienza grave; oggi è più comune, però, //picon// o anche //clanfa//|
Linea 143: Linea 200:
 ^Carèta|//s.f.//|Carretto|//Tirar la careta//|Svolgere un lavoro gravoso| ^Carèta|//s.f.//|Carretto|//Tirar la careta//|Svolgere un lavoro gravoso|
 ^:::|:::|Carriola con lama frontale da infilare sotto i sacchi in modo da sollevarli durante le operazioni di scarico delle navi| ^:::|:::|Carriola con lama frontale da infilare sotto i sacchi in modo da sollevarli durante le operazioni di scarico delle navi|
-^Caribù|//s.m.//|vedi //carabù//.|+^:::|:::|Nave malandata, bagnarola| 
 +^Caribù|//s.m.//|Vedi //[[{c#carabu|Carabù]]//.|
 ^Carigà[do]|//agg.//|Caricato| ^Carigà[do]|//agg.//|Caricato|
-^:::|:::|Presuntuoso|+^:::|:::|Presuntuoso, che guarda gli altri dall'alto in basso, che si dà delle arie| 
 +^Carigàr|//v.//|Caricare, con tutti i significati della lingua italiana| 
 +^:::|:::|L’accumularsi in cielo di nubi minacciose|//Sta carigando//|Il cielo si sta annuvolando e si prepara il maltempo| 
 +^Carigàrse|//v. rifl.//|Caricarsi| 
 +^:::|:::|Diventare presuntuoso, guardare gli altri dall'alto in basso, darsi delle arie|//Le mule triestine xe tute carigade / le tira zo le cotole per meterse le braghe//|Le ragazze triestine si danno un sacco di arie / hanno tolto le gonne per mettersi i calzoni.  (canzone popolare)| 
 +^:::|:::|Aumentare le proprie preoccupazioni|//I xe sempre che i parla de malatie e i se cariga un co l'altro//|Stanno sempre a parlare di malattie e finiscono con l’amplificare a vicenda i loro timori|
 ^Càrigo|//s.m.\\ agg.//|Carico| ^Càrigo|//s.m.\\ agg.//|Carico|
 ^:::|//agg.//|Ubriaco|//Carigo come un s'ciopo//|Ubriaco sfatto| ^:::|//agg.//|Ubriaco|//Carigo come un s'ciopo//|Ubriaco sfatto|
 ^:::|//s.m.//|Asso o tre nel gioco della briscola|//Carigo foresto//|Asso o tre non di briscola| ^:::|//s.m.//|Asso o tre nel gioco della briscola|//Carigo foresto//|Asso o tre non di briscola|
 +^Cariòla|//s.f.//|Carriola|//Tu santola in cariola//|Imprecazione, non molto forte o volgare. Si potrebbe tradurre con //"porca miseria"// o altre espressioni analoghe|
 +^:::|:::|:::|//Eser in cariola//|Essere ammalato|
 +^:::|:::|Spregiativo o scherzoso per automobile|
 ^Cariolà|//p.p.//|Tarlato| ^Cariolà|//p.p.//|Tarlato|
 ^Cariolàr|//v.//|Tarlare| ^Cariolàr|//v.//|Tarlare|
 +^Cari__z__àda|//s.f.//|Carreggiata|
 +^Cari__z__àr|//v.//|Vedi //Scarizar//|
 ^Carobèra|//s.f.//|Catorcio|//Sta vecia carobera//|Questo catorcio (di automobile)| ^Carobèra|//s.f.//|Catorcio|//Sta vecia carobera//|Questo catorcio (di automobile)|
 ^:::|:::|Per estensione: vecchia megera| ^:::|:::|Per estensione: vecchia megera|
Linea 156: Linea 224:
 ^Carolà|//p.p.//|Tarlato| ^Carolà|//p.p.//|Tarlato|
 ^Carolàr|//v.//|Tarlare| ^Carolàr|//v.//|Tarlare|
-^Càrta|//s.f.//|Carta.|//carta de cul//|Carta igienica|+^Càrta|//s.f.//|Carta.|//Carta de cul//|Carta igienica
 +^:::|:::|:::|//Indrio co le carte//|Si dice di pesona incapace a svolgere le mansioni, di solito semplici, che le sono affidate, quindi stupido, ritardato|
 ^:::|:::|Banconota da mille lire (oggi con l'Euro questo significato è andato perduto)| ^:::|:::|Banconota da mille lire (oggi con l'Euro questo significato è andato perduto)|
 ^Cartasugànte|//s.f.//|Carta assorbente|//Ignorante come la carta sugante//|Filastrocca offensiva infantile priva di qualsiasi significato particolare che non sia quello di formare una rima con ignorante al fine di rafforzarlo| ^Cartasugànte|//s.f.//|Carta assorbente|//Ignorante come la carta sugante//|Filastrocca offensiva infantile priva di qualsiasi significato particolare che non sia quello di formare una rima con ignorante al fine di rafforzarlo|
 ^Cartòn|//s.m.//|Cartone| ^Cartòn|//s.m.//|Cartone|
 ^:::|:::|Pastiglia di sostanza stupefacente| ^:::|:::|Pastiglia di sostanza stupefacente|
 +^Cartonzìn|//s.m.//|Cartoncino|
 ^Cascàr|//v.//|Cadere, cascare. Sostituisce sempre l'italiano cadere|//Me xe cascai i brazi//|Mi sono cadute le braccia| ^Cascàr|//v.//|Cadere, cascare. Sostituisce sempre l'italiano cadere|//Me xe cascai i brazi//|Mi sono cadute le braccia|
-^:::|:::|:::|//El sbrisa ma no 'l casca//|Scivola ma non cade; deto di chi, nelle sue promesse, non si sbilancia mai troppo|+^:::|:::|:::|//El sbrisa ma no 'l casca//|Scivola ma non cade; (detto di chi aiuta o promettema senza sbilanciarsi troppo).|
 ^:::|:::|:::|//El vestito te casca ben (mal)//|Il vestito si adatta bene (male) al tuo corpo| ^:::|:::|:::|//El vestito te casca ben (mal)//|Il vestito si adatta bene (male) al tuo corpo|
 +^Ca__s__ermòn|//s.m.//|Edificio di dimensioni imponenti, ma privo di ogni pretesa estetica|
 ^Ca__s__ìn|//s.m.//|Casa di tolleranza| ^Ca__s__ìn|//s.m.//|Casa di tolleranza|
 ^:::|:::|Confusione| ^:::|:::|Confusione|
 ^:::|:::|Grande quantità|//Go un casin de compiti de far per domani//|Ho una gran quantità di compiti da fare per domani| ^:::|:::|Grande quantità|//Go un casin de compiti de far per domani//|Ho una gran quantità di compiti da fare per domani|
 +^Ca__s__ìta|//s.f.//|Costruzione rustica, per lo più di pietre a secco, diffusa nelle campagne del Carso e dell'Istria. Vedia anche //Tigòr//|
 +^Ca__s__òn|//s.m.//|Grande casa; si noti la diversa pronuncia della lettera s rispetto alla parola successiva|
 +^Casòn|//s.m.//|Cassone|//Andar baul e tornar cason//|Andare, anche metaforicamente, in un luogo e tornare senza aver concluso niente|
 +^:::|:::|:::|//Balo cason//|Ballo popolare, cui poteva partecipare chiunque|
 +^:::|:::|Per estensione sia un oggetto ingombrante e poco elegante che una persona sgraziata|//Quel’auto la xe un cason//|Quell’automobile è lenta e poco maneggevole|
 +^:::|:::|:::|//Quela baba la xe un cason//|Quella donna è sgraziata|
 ^Ca__s__òto|//s.m.//|Piccola costruzione, baracca| ^Ca__s__òto|//s.m.//|Piccola costruzione, baracca|
 ^:::|:::|Casa di tolleranza| ^:::|:::|Casa di tolleranza|
Linea 178: Linea 255:
 ^:::|//s.m.//|Zoticone| ^:::|//s.m.//|Zoticone|
 ^Castronàr|//v.//|Giocare a calcio in maniera pesante| ^Castronàr|//v.//|Giocare a calcio in maniera pesante|
-^Cataràcio|//s.m.//|Sputo|+^Cataraciàr|//v.//|Espettorare| 
 +^Cataràcio|//s.m.//|Sputo di catarro|
 ^Catarìgole|//s.f.\\ plur.//|Solletico| ^Catarìgole|//s.f.\\ plur.//|Solletico|
 ^:::|:::|Brivido| ^:::|:::|Brivido|
Linea 185: Linea 263:
 ^Catìvo|//agg.//|Cattivo| ^Catìvo|//agg.//|Cattivo|
 ^:::|:::|Difficile|//Che cativo che xe disvidar sto tampagno//|Come è difficile svitare questo bullone| ^:::|:::|Difficile|//Che cativo che xe disvidar sto tampagno//|Come è difficile svitare questo bullone|
 +^Catùra|//s.f.//|Cattura|//Eser in catura//|Essere in difficoltà, essere perplessi, non saper cosa fare|
 ^Cavàl|//s.m.//|Cavallo| ^Cavàl|//s.m.//|Cavallo|
 ^Cavalchìna|//s.f.//|Veglione mascherato| ^Cavalchìna|//s.f.//|Veglione mascherato|
Linea 193: Linea 272:
 ^:::|:::|Scavezzacollo| ^:::|:::|Scavezzacollo|
 ^Cavalòna|//s.f.//|Giovane donna dai modi disinibiti| ^Cavalòna|//s.f.//|Giovane donna dai modi disinibiti|
 +^:::|:::|Giovane donna di alta statura, ma alquanto sgraziata|
 ^Cavaòci|//s.m.//|Libellula| ^Cavaòci|//s.m.//|Libellula|
 +^Cavàr|//v.//|Togliere, levare|//El me ga cavà la sedia de soto el cul//|Mi ha tolto la sedia da sotto il culo|
 +^:::|:::|:::|//Cavarse el capel (le scarpe, la camisa, el capoto, ...)//|Togliersi il cappello (le scarpe, la camicia, il cappotto...)|
 +^:::|:::|:::|//Cavar la tecia del fogo//|Togliere la pentola dal fuoco|
 +^:::|:::|:::|//Cavarghe i paserini a qualchedun//|Carpire informazioni da qualcuno|
 +^:::|:::|:::|//Cavarse fora dele straze//|Sbrogliarsi, tirarsi fuori da un impiccio|
 ^Cavèl|//s.m.//|Capello|//Taiar el cavel in quatro//|Analizzare qualcosa in maniera estremamente puntigliosa| ^Cavèl|//s.m.//|Capello|//Taiar el cavel in quatro//|Analizzare qualcosa in maniera estremamente puntigliosa|
-^Cavelàda|//s.f.//|Capigliatura|+^Cavelàda|//s.f.//|Capigliatura fitta, eccessivamente vistosa|
 ^Càvo|//s.m.//|Fune; in porto per lo più di acciaio, per distinguerlo dalla //cima//| ^Càvo|//s.m.//|Fune; in porto per lo più di acciaio, per distinguerlo dalla //cima//|
 ^:::|:::|Trefolo| ^:::|:::|Trefolo|
 ^:::|:::|Estremità di qualcosa|//Son rivà in cavo//|Ho concluso| ^:::|:::|Estremità di qualcosa|//Son rivà in cavo//|Ho concluso|
 ^Càvra|//s.f.//|Capra| ^Càvra|//s.f.//|Capra|
 +^Cazabàle|//s.m.//|Compagno, amante|
 ^Cazabòbolo|//s.m.//|Buono a nulla| ^Cazabòbolo|//s.m.//|Buono a nulla|
 ^Cazàda|//s.f.//|Cosa da nulla| ^Cazàda|//s.f.//|Cosa da nulla|
 ^:::|:::|Schiocchezza, sbaglio| ^:::|:::|Schiocchezza, sbaglio|
-^Cazavide|//s.m.//|Cacciaviti| 
 ^Cazàr|//v.//|Scacciare| ^Cazàr|//v.//|Scacciare|
 ^:::|:::|Ficcare, introdurre (a volte rafforzato dall'avverbio dentro)|//Cazar contro//|Opporsi, resistere.| ^:::|:::|Ficcare, introdurre (a volte rafforzato dall'avverbio dentro)|//Cazar contro//|Opporsi, resistere.|
Linea 209: Linea 294:
 ^:::|:::|:::|//Ghe la go cazada//|Li ho imbrogliati, ma anche Gliel'ho fatta superando delle difficoltà, ma non necessariamente imbrogliando| ^:::|:::|:::|//Ghe la go cazada//|Li ho imbrogliati, ma anche Gliel'ho fatta superando delle difficoltà, ma non necessariamente imbrogliando|
 ^:::|:::|//(Marinaresco)// Tirare una fune o una cima; tendere una vela (tirando una cima).| ^:::|:::|//(Marinaresco)// Tirare una fune o una cima; tendere una vela (tirando una cima).|
 +^Cazavide|//s.m.//|Cacciaviti|
 +^Cazenmùsic|//s.f.//|Musica stonata, sgradevole, cacofonica|
 +^Càzia|//s.f.//|Acacia, o, più correttamente, robinia pseudoacacia| 
 +^:::|:::|Caccia|
 +^Caziòla|//s.f.//|Cazzuola|
 ^Caziùl|//s.m.//|Mestolo| ^Caziùl|//s.m.//|Mestolo|
 ^Cazòpa|//s.f.//|Vecchio arnese, carcassa e, per estensione, persona vecchia e malandata| ^Cazòpa|//s.f.//|Vecchio arnese, carcassa e, per estensione, persona vecchia e malandata|
 +^Cel|//s.m.//|Cielo|
 +^:::|:::|Nel gergo più recente, soprattutto giovanile, sta ad indicare il telefono cellulare|
 +^Centràr|//v.//|Centrare, con tutti i significati della lingua italiana|
 +^:::|:::|Sostituisce l'espressione c'entrare|//Cosa centra? No centra gnente//|Che c'entra? Non c'entra nulla.|
 +^Cercèto|//s.m.//|Piccolo cerchio|
 +^:::|:::|Fermacapelli, a forma di ferro di cavallo e di materiale rigido ed elastico, che si infila sulla testa per trattenere i capelli lunghi ed evitare che scendano sugli occhi|
 +^Cèrcio|//s.m.//|Cerchio, circonferenza|
 +^Cerciòn|//s.m.//|Cerchione|
 ^Cerìn|//s.m.//|Cerino, un tipo di fiammifero| ^Cerìn|//s.m.//|Cerino, un tipo di fiammifero|
 ^:::|:::|Nome dato ai poliziotti sotto il governo militare alleato; ormai caduto in disuso.|//Siora guardia la me dà un cerin che no vedo un tubo//|La traduzione letterale potrebbe essere "Signora guardia mi dà una guardia che non vedo una guardia", ma anche "Signora guardia, mi dà un fiammifero che non vedo niente"| ^:::|:::|Nome dato ai poliziotti sotto il governo militare alleato; ormai caduto in disuso.|//Siora guardia la me dà un cerin che no vedo un tubo//|La traduzione letterale potrebbe essere "Signora guardia mi dà una guardia che non vedo una guardia", ma anche "Signora guardia, mi dà un fiammifero che non vedo niente"|
 +^Cè__s__a|//s.f.//|Chiesa|
 ^Ce__s__òto|//agg.//|Bigotto| ^Ce__s__òto|//agg.//|Bigotto|
 ^Cèspa|//s.f.//|Varietà di prugna| ^Cèspa|//s.f.//|Varietà di prugna|
 +^Cevàpcici|//s.m. plur.//|Vedi //[[c#civapcici|Civapcici]]//|
 +^Che|//pr.//|Che, come nella lingua italiana|//Chi che//|Chi|
 +^:::|//cong.//|:::|//Come che//|Come; vedi //[[ci#comeche|Come che]]//|
 +^:::|:::|:::|//Dove che//|Dove; vedi //[[d#doveche|Dove che]]//|
 +^:::|:::|:::|//Quando che//|Quando; vedi //[[q#quandoche|Quando che]]//|
 ^Chèba|//s.f.//|Gabbia, stia|//Lavori de chebe//|Lavori complicati, sgraditi e di poco profitto| ^Chèba|//s.f.//|Gabbia, stia|//Lavori de chebe//|Lavori complicati, sgraditi e di poco profitto|
 ^:::|:::|:::|//Palazo Cheba//|Così viene detto il palazzo del Comune| ^:::|:::|:::|//Palazo Cheba//|Così viene detto il palazzo del Comune|
-^Chez|//s.m.//|Congedo affrettato, licenziamento. Usato sempre col verbo dare: //dar el chez//|//Dopo do ani che stavimo insieme el me ga dà el chez//|Dopo due anni che stavamo assieme mi ha scaricato|+^Chèca|//s.f.//|Donna smorfiosa e vanesia| 
 +^:::|:::|Gazza. Sentito anche per la ghiandaia| 
 +^:::|:::|Di recente ha assunto anche il significato di persona omosessuale dagli atteggiamenti effeminati| 
 +^Che no te conto|//loc.//|Inenarrabile| 
 +^Che no te digo|//loc.//|Indicibile| 
 +^Chez|//s.m.//|Congedo affrettato, licenziamento, benservito, ma solo in senso eufemistico. Usato sempre col verbo dare: //dar el chez//|//Dopo do ani che stavimo insieme el me ga dà el chez//|Dopo due anni che stavamo assieme mi ha scaricata| 
 +^:::|:::|:::|//Go ciapà el chez//|Sono stato licenziato|
 ^Chìbiz|//s.m.//|Colui che guarda un altro che gioca a carte; per estensione sia spia che tifoso| ^Chìbiz|//s.m.//|Colui che guarda un altro che gioca a carte; per estensione sia spia che tifoso|
 ^Chibizàr|//v//|Guardare uno che gioca a carte e, per estensione, spiare.| ^Chibizàr|//v//|Guardare uno che gioca a carte e, per estensione, spiare.|
Linea 226: Linea 336:
 ^Chìmel|//s.m.//|Comino| ^Chìmel|//s.m.//|Comino|
 ^Chìnfa|//s.m.//|//Fachìn//, facchino. Parola ottenuta con lo scambio dell'ordine delle sillabe| ^Chìnfa|//s.m.//|//Fachìn//, facchino. Parola ottenuta con lo scambio dell'ordine delle sillabe|
-^Ciàcola|//s.f.//|Chiacchiera|//Ciacole no fa fritole//|Le chiacchiere non producono nulla di concreto| +^Chi__s__momì|//s.m.//|Persona boriosa|
-^Ciacolàr|//v.//|Chiacchierare| +
-^Ciacolèta|//s.f.//|Che chiacchiera troppo e non sa tenere un segreto| +
-^:::|:::|Chiacchieratina| +
-^Ciacolòn|//s.m.//|Chiacchierone; che non sa tenere un segreto| +
-^Ciàma|//s.f.//|In porto chiamata mattutina dei lavoratori giornalieri per assegnarli ai vari incarichi| +
-^Ciamàda|//s.f.//|Chiamata; vedi anche //ciama//+
-^Ciamàr|//v.//|Chiamare|//No gaver un poco de quel che se ciama//|Non avere un minimo di buonsenso| +
-^:::|:::|:::|//Ciamar cafè//|Domandare aiuto| +
-^Ciapapignàte|//s.m.//|Pezzo di panno usato per afferrare i manici, se caldi, di una pentola| +
-^Ciapàr|//v.//|Prendere, acchiappare|//La carne devi ciapàr color//|La carne deve cominciare a rosolare| +
-^:::|:::|:::|//Quel mato xe ciapà de le strighe//|Quel tale è mezzo matto (si noti che il //"mato"// dialettale è stato tradotto con //"tale"// e che il termine mezzo matto si applica al //"ciapà de le strighe"//)| +
-^:::|:::|:::|//Ciapa!//|Prendi, ma equivalente anche all'interiezione romanesca "tiè!" diffusa ormai nella lingua parlata|  +
-^:::|:::|:::|//Go ciapà un bidon//|Ho preso un bidone| +
-^Ciapìn|//s.m.//|Molletta da bucato| +
-^:::|:::|Presina per tenere le pentole se calde| +
-^Ciàpo|//s.m.//|Gruppo, gregge, stormo, ecc.| +
-^Ciàra|//s.m.//|Albume| +
-^Ciàro|//agg.//|Chiaro|//Co 'sti ciari de luna//|In questi tempi difficili| +
-^:::|:::|Rado| +
-^Ciasàr|//v.//|Fare chiasso| +
-^Ciavàr|//v.//|Fottere| +
-^:::|:::|Chiudere a chiave| +
-^:::|:::|Imbrogliare, rubare| +
-^Ciavève|//int.//|Arrangiatevi!| +
-^Ciàvite|//int.//|Arrangiati| +
-^Cìca|//s.f.//|Sigaretta| +
-^Cicàr|//v.//|Rodersi dall'invidia, masticare amaro.| +
-^Cicariòl|//s.m.//|Posacenere| +
-^Cìce|//s.f.//|Linguaggio infantile; l'azione del sedere. E' un plurale|//Fa' cice qua//|Siediti qua| +
-^:::|//inter.//|Pazienza! Chissene!|//Se rivo a vegnir bon, e senò cice//|Se arrivo a venire, bene, altrimenti pazienza| +
-^Cìchera|//s.f.//|Tazzina, scodellino|//Parlar in cichera//|Parlare in modo forbito| +
-^Cìci|//s.m.\\ s.f.//|Vezzeggiativo ambisesso che si potrebbe tradurre con tesoruccio|  +
-^Cicìn|//s.m.//|Un pochino| +
-^Cicinìn|//s.m.//|Diminutivo di //cicin// (vedi) e con lo stesso significato| +
-^Cìcio|//s.m.//|Persona proveniente dalla Ciceria|//Cicio no xe per barca//|Si dice di persona non adatta a svolgere un certo compito| +
-^Cìcole ciàcole|//s.f.//|Gran chiaccherare|//Cosa xe tute ste cicole ciacole//|Cosa avete tanto da chiacchierare| +
-^Cif|//s.m.//|Persona proveniente dall'Italia meridionale| +
-^Cifarièl|//s.m.//|vedi //cif//| +
-^Cìfra|//s.f.//|Cifra|//L'auto nova me ga costà una cifra//|La nuova automobile mi è costata molto| +
-^Cìmberle|//s.f.\\ agg.//|Ebbrezza|//Eser in cimberle//|Essere alticcio| +
-^Cìmberli|:::|Brillo|//Eser cimberle//|:::+
-^Cincinàrse|//v.//|Perdere tempo in sciocchezze, dilungarsi| +
-^Cinciunciàn|//agg.//|Cinese, non necessariamente spregiativo| +
-^Cìne|//s.m.//|Cinematografo| +
-^:::|:::|Sceneggiata, piazzata|//Far cine//|Fare una sceneggiata| +
-^Cine__s__ìna|//s.f.//|In porto, rete per imbrago| +
-^Cinquantìn|//s.m.//|Ciclomotore con motore di 50 centimetri cubi| +
-^:::|:::|In porto sta per lavoratore portuale avventizio pagato al 50%| +
-^Ciò|//inter.//|Ascoltami! Intercalare usato per attirare l'attenzione su quello che si dice|//Mi vado a dormir, ciò//|Vado a dormire| +
-^:::|:::|:::|//Ciò, me ga ciapà una piomba de sono che no rivavo a tegnir i oci verti//|Mi è venuta una sonnolenza fortissima e non riuscivo a tenere gli occhi aperti| +
-^:::|:::|Ehi!|//Stà 'tento ciò!//|Ehi, sta attento!| +
-^:::|:::|Tiè! (soprattutto se accompagnato da gesti simbolici adeguati: le corna, il gesto dell'ombrello ...)| +
-^:::|:::|Vedi anche più avanti la locuzione //"Ciò mi ciò ti"//+
-^Ciòci|//s.f.//|Vezzeggiativo per una ragazza|//Cara la mia cioci porta pazienza//|Cara la mia piccola porta pazienza| +
-^Ciòdo|//s.m.//|Chiodo|//Piantar el ciodo//|Essere irremovibile| +
-^:::|:::|:::|//Xe roba de ciodi//|È una cosa difficile, ma anche incredibile|  +
-^:::|:::|Debito|//El ga piantà un ciodo de mile euro//|Ha fatto un debito di mille euro| +
-^Ciò mi ciò ti|//loc.//|(In) confidenza|//Cosa xe sto ciò mi ciò ti//|Cos'è questa confidenza che ti prendi| +
-^:::|:::|:::|//I xe ciò mi ciò ti//|Sono culo e camicia| +
-^Ciòmpo|//agg.//|Sciancato, ma anche stupido|//El cazavide ciompo//|Cacciavite dal gambo molto corto| +
-^:::|:::|:::|//Ordegno ciompo//|Utensile rovinato| +
-^Ciòr|//v.//|Prendere| +
-^Cìrica|//s.f.//|Chierica, tonsura, rasatura tonda che un tempo veniva praticata sul capo degli ecclesiastici| +
-^:::|:::|Per estensione, parziale calvizie sulla sommità del capo.| +
-^Cì__s__bo|//agg.//|Che vede poco| +
-^Cistàr|//v.//|Rubare| +
-^Cìsto|//loc.//|Senza soldi, al verde| +
-^Ciù|//inter.//|Vedi //Ciò//| +
-^Ciùc|//s.m.//|Assiolo, piccolo rapace notturno| +
-^Ciuciàr|//v.//|Succhiare| +
-^Ciùcio|//s.m.//|Succhiotto, tettarella| +
-^Ciùciolo|//s.m.//|Diminutivo di //ciucio// e con lo stesso significato| +
-^Ciùco|//agg.//|Brillo| +
-^Ciulàr|//v.//|Raggirare, rubare| +
-^Ciùs|//s.m.//|vedi //ciuc//| +
-^Cìva|//s.m.//|Solitamente usato al plurale indeclinato, sta per //civapcici// (vedi).|//Una de civa//|Un piatto di //ćevapčići//.| +
-^Civàpcici|//s.m.//|Usato sempre al plurale, è la trascrizione della parola //ćevapčići// che in italiano si legge con buona approssimazione //cevàpcici//. Sono cilindretti di carne macinata e speziata arrostiti sulla griglia o sulla piastra.| +
-^Clabuc|//s.m.//|Cappello, berretto| +
-^Clànfa|//s.f.//|Ferro di cavallo; grappa, ferro ripiegato alle estremità ad angolo retto e dallo stesso lato, come i punti della cucitrice.| +
-^:::|:::|Brutto voto| +
-^:::|:::| Tuffo in mare particolarmente scomposto e fatto in modo da sollevare molti spruzzi.|//L'olimpiade delle clanfe//|Gara di tuffi "a clanfa" organizzata ogni anno in città| +
-^Clànfer|//s.m.//|Bandaio| +
-^Clanz|//s.m.//|Viottolo| +
-^Clàpa|//s.f.//|Gruppo di persone| +
-^Clinz|//s.m.//|Membro maschile|//Un clinz//|Niente| +
-^Clobaza|//s.f.//|Salsiccia| +
-^Clòcia|//s.f.//|Bolla| +
-^:::|:::|Chioccia| +
-^Clonz[o]|//s.m.//|Scarpe grosse (e quindi poco eleganti)| +
-^:::|//s.m. \\ agg.//|Per estensione dicesi di persona trasandata nel vestire o anche goffa nei movimenti|  +
-^Clùca|//s.f.//|Maniglia|//Oro de cluca//|Ottone| +
-^Còca|//int.//|Verso per chiamare le galline| +
-^:::|//s.f.//|Vedi //conca//+
-^:::|:::|Organo sessuale femminile| +
-^Cocàl|//s.m.//|Nomi dati ai gabbiani, a seconda delle loro dimensioni (e specie)| +
-^Cocalèta|//s.f.//|:::+
-^Còcolo|//agg.//|Simpatico, grazioso| +
-^Cocòn|//s.m.//|Acconciatura dei capelli femminile detta chignon o crocchia| +
-^Còda|//s.f.//|Coda, ma anche treccia, sia come acconciatura dei capelli che formato del pane| +
-^Còfe|//agg.//|Matto| +
-^Cògo|//s.m.//|Cuoco| +
-^Cogòi|//s.m.//|Filo di ferro piegato ad uncino per facilitare l'uso delle braghe nello scarico dei colli|//Caro Cogoi semo cagai//|Caro mio, siamo nella merda| +
-^Cògoma|//s.f.//|Cuccuma|//El fuma come una cogoma//|Fuma come un Turco| +
-^Cògolo|//s.m.//|Ciottolo| +
-^Cogùmaro|//s.m.//|Vedi //cucumero//+
-^Còlo|//s.m.//|Collo| +
-^:::|:::|Persona intraprendente e simpatica|//Colo groso//|Persona importante| +
-^Còlpo|//s.m.//|Colpo|//Perder colpi//|Istupidirsi, dire fesserie| +
-^Coltrìna|//s.f.//|Tenda| +
-^Comàre|//s.f.//|Levatrice| +
-^:::|:::|In porto asse usata per la manipolazione dei rotoli di carta| +
-^Comàto|//s.m.//|Parte del basto dei manzi; per estensione cappotto pesante|//Sta carne xe dura come un comato//|Detto di carne dura| +
-^Combinè|//s.f.//|Sottoveste| +
-^Comeso|//s.f.//|Mantellina da camera, usata dalle signore, per riparare l'abito durante la toilette, camiciola| +
-^Comiàda|//s.f.//|Gomitata| +
-^Còmio|//s.m.//|Gomito|//Ciaparla in comio//|Essere imbrogliato| +
-^Compàre de anel|//loc.//|Testimonio di nozze| +
-^Compèna|//avv.//|Appena|//La tua, compena ara!//|Risposta a chi offende a qualcuno la madre|  +
-^Comprendògno|//s.m.//|Intelletto (usato sempre in frasi negative)|//Curto (o duro) de comprendogno//|Di scarsa intelligenza| +
-^Cònca|//s.f.//|Conca| +
-^:::|:::|Buchetta nel terreno usata nel gioco delle //s'cinche//+
-^Condòto|//s.m.//|Cesso e, per estensione, luogo disordinato e anche confusione| +
-^Conìn|//s.m.//|Vedi //cunin//|  +
-^Contàr|//v.//|Contare|//Andar a contar saseti//|Finire in manicomio, ammattire| +
-^:::|:::|Raccontare, dire, riferire|//Iera una fila che no te conto//|C'era una fila così lunga che non si può descrivere| +
-^:::|:::|Fare affidamento|//La contava su de lu; el contava su de ela//|Lei faceva affidamento su di lui; lui faceva affidamento su di lei| +
-^Conzalàstre|//s.m.//|Vetraio| +
-^Conzapignàte|//s.m.//|Calderaio| +
-^Conzàr|//v.//|Riparare| +
-^:::|:::|Conciare| +
-^:::|:::|Condire| +
-^:::|:::|Rifilare|//I me ga conzà roba vecia//|Mi hanno rifilato roba vecchia| +
-^Copaciàra|//s.f.//|Stivaggio particolare del legname| +
-^Copàr|//v.//|Accoppare, uccidere|//El se ga copà de lavor//|Si è ammazzato di lavoro| +
-^Copin|//s.m.//|Vedi Cupin| +
-^Còpo|//s.f.//|Tegola|//Eser fora di copi//|Essere matto| +
-^:::|:::|:::|//Te spàndi i còpi//|Sei scemo| +
-^Coradèla|//s.f.//|Interiora| +
-^Coràme|//s.m.//|Cuoio| +
-^Coramèla|//s.f.//|Striscia di cuoio per affilare i rasoi| +
-^Corbèl|//s.m.//|Ombrina| +
-^Cordèla|//s.f.//|Fettuccia di tela| +
-^Corièra|//s.f.//|Autobus| +
-^Corìto|//s.m.//|Truogolo| +
-^Cortèl|//s.m.//|Coltello| +
-^Cortelìn|//s.m.//|Temperino| +
-^Còsa|//pron.//|Che cosa (si noti la diversa pronuncia della s)|//Cosa te pica?//|Cosa vuoi?| +
-^:::|:::|:::|//Cosa nasi?//|Che succede?| +
-^:::|:::|Quanto, meno comune però|//Cosa canta sto per de scarpe?//|Quanto costa questo paio di scarpe?| +
-^:::|:::|:::|//Cosa ghe dago de coto?//|Quanto prosciutto cotto le do?| +
-^Cotècio|//s.m.//|Gioco di carte. La versione triestina prevede la distribuzione di cinque carte ad ogni giocatore. Altrove se ne distribuiscono sette.| +
-^Còto|//p.pass.//|Cotto| +
-^:::|//s.m.//|Prosciutto cotto|//Zinque deca de coto//|Mezzo etto di prosciutto cotto| +
-^Còtola|//s.f.//|Gonna| +
-^Cotolèr|//s.m.//|Donnaiolo| +
-^Covèrcio|//s.m.//|Coperchio| +
-^Covertòr|//s.m.//|Copriletto| +
-^Covèr__z__er|//v.//|Coprire| +
-^Covèrta|//s.m.//|Coperta| +
-^Cràchi|//s.m.//|Arti, giunture|//Distirar i crachi//|Andare a letto| +
-^:::|:::|:::|//Tirar i crachi//|Morire| +
-^Cràfen|//s.m.//|Krapfen, bombolone, pallina di pasta lievitata e condita, farcita di marmellata di albicocche e fritta nell'olio| +
-^Cràgna|//s.f.//|Sudiciume, sporcizia| +
-^Cragnò__s__o|//agg.//|Sudicio| +
-^Cràzola|//s.f.//|Ormai vale solo per automobile vecchia è scassata. Era la raganella, strumento di legno che produce un rumore simile al gracidare delle raganelle)|  +
-^Cren|//s.m.//|Barbaforte o rafano| +
-^Crepadìz|//agg.//|Debole, gracile, malaticcio| +
-^Crepalìn|//agg.//|vedi //crepadiz//+
-^Crèpi|//s.m.//|Piatti| +
-^Crèser|//v.//|Crescere|//In creser//|Di vestito di misura più grande del necessario.| +
-^:::|:::|Aumentare|//Ga cresù le tase sula casa//|Sono aumentate le tasse sulla casa| +
-^Cre__s__imàr|//v.//|Dar botte| +
-^Crìca|//s.f.//|Cricca, combriccola| +
-^:::|:::|Contrasto|//Eser in crica con...//|Essere in contrasto con...| +
-^Cricàr|//v.//|Scricchiolare| +
-^:::|:::|Incrinare| +
-^Cricàrse|//v.//|Oltre al riflessivo di //cricar//, farsi male, procurarsi una lesione|//Me son cricà una spala//|Mi sono procurato una lesione ad una spalla| +
-^Crièl|//s.m.//|Setaccio|//Dopo tante sponte el ga el cul come un criel//|Dopo tante iniezioni ha il culo come un setaccio| +
-^Cròdiga|//s.f.//|Cotenna del maiale| +
-^:::|:::|Persona disonesta o comunque sgradevole (anche scherzoso)|//Te son una vecia crodiga//|Se detto in tono scherzoso "sei una persona scaltra", se detto in tono risentito "sei una persona sgradevole"+
-^Crodighìn|//s.m.//|Cotechino| +
-^Crodigòso|//agg.//|Sudicio| +
-^:::|:::|Antipatico, scostante| +
-^Crol|//s.m.//|Crawl, stile di nuoto|//Bater crol//|Nuotare a crawl| +
-^Crò__s__e|//s.f.//|Croce|//Faghe la crose per quei soldi//|Quei soldi non li avrai mai| +
-^:::|:::|:::|//No 'l sa meter do parole in crose//|Non si sa esprimere per niente| +
-^Crostolàda|//s.f.//|Bastonata, anche figurata| +
-^Crostolàr|//v.//|Bastonare, anche in senso figurato| +
-^Cròstolo|//s.m.//|Tipico dolce di carnevale, altrove detto chiacchiera o cencio o frappa| +
-^Cròta|//s.f.//|Rana|//Se te bevi tropo te vegnerà le crote in panza//|Se bevi troppo ti verranno le rane in pancia| +
-^Cròzola|//s.f.//|Stampella| +
-^Crozolàr|//v.//|Bastonare, pestare| +
-^:::|:::|Far rumore camminando con scarpe pesanti o zoccoli| +
-^Crùco|//s.m.//|Tedesco| +
-^Crudìn|//s.m.//|Clima freddo ed umido.| +
-^Crup|//s.m.//|vedi //grup//| +
-^Cruziàr|//v.//|Tormentare| +
-^Crùzio|//s.m.//|Tormento| +
-^Cùbia|//s.f.//|Coppia| +
-^:::|:::|In porto coppia di facchini addetti ad alzare un sacco e caricarlo sulla schiena di un terzo| +
-^Cùc|//s.m.//|Occhiata veloce|//Darghe un cuc//|Dare un'occhiata alla svelta| +
-^Cucàr|//v.//|Sporgere| +
-^:::|:::|Sbirciare|//Qua no se cuca oca//|Qua non si ricava alcun vantaggio| +
-^Cùcer|//s.m.//|Cocchiere| +
-^Cùcherle|//s.m.//|Spioncino| +
-^Cùcia|//s.f.//|Cuccia|//Far cucia//|Mettersi accucciato. Spesso usato all'imperativo ed anche senza il verbo fare, per comandare i cani| +
-^Cuciàr|//s.m.//|Cucchiaio| +
-^Cuciaràda|//s.f.//|Cucchiaiata| +
-^Cuciarìn|//s.m.//|Cucchiaino| +
-^Cuciàrse|//v.//|Accovacciarsi|//La __s__e__s__a cuceti//|Un particolare gioco di bambini| +
-^Cùcio|//agg://|Accovacciato, mogio, remissivo|//Star bon e cucio//|Cercar di passare inosservato, di non dare nell'occhio| +
-^:::|:::|:::|//Star cucio//|Starsene acquattato| +
-^:::|:::|:::|//Cucio cucio//|Mogio mogio| +
-^:::|:::|:::|//Acqua cucia//|Acqua cheta| +
-^Cucugnèl|//s.m.//|Piccolo //cocòn// (vedi)| +
-^Cucùmero|//s.m.//|Cetriolo| +
-^Cudi__c__|//s.m.//|Diavolo|//Orco cudi__c__//|Porco diavolo| +
-^Cufàrse|//v.//|Accovacciarsi| +
-^Cufolàrse|//v.//|Accovacciarsi| +
-^Cùgno|//s.m.//|Cuneo, zeppa| +
-^:::|:::|Pezzo di|//Un cugno de pan//|Un pezzo di pane| +
-^:::|:::|Qualcosa di indigesto e pesante, anche figurato|//Quela minestra de zivola iera un cugno//|La minestra di cipolla era indigesta| +
-^:::|:::|:::|//Quel mato xe un cugno//|Quel tale è una persona pesante da sopportare| +
-^Cùguluf|//s.m.//|Dolce di origine austriaca, fatto di pasta morbida con lievito istantaneo, e cotto in uno stampo alto, troncoconico, col buco al centro| +
-^Cugùmero|//s.m.//|Vedi //cucumero//+
-^Cul|//s.m.//|Culo sia come parte anatomica che figurato per fortuna. Molte espressioni gergali sono simili nella lingua italiana e nel dialetto. Ne riportiamo alcune che, forse, sono più tipiche.|//Ghe ridi anche 'l cul//|Dimostra grande gioia| +
-^:::|:::|:::|//Gnanche pel cul//|Espressione che indica disprezzo| +
-^:::|:::|:::|//Ghe trema 'l cul//|Ha molta paura| +
-^:::|:::|:::|//Cior pel cul//|Prendere in giro, prendere per il culo| +
-^:::|:::|:::|//Roba cul//|Roba di scarsa qualità e valore| +
-^:::|:::|:::|//Cul de piombo//|Pigrone| +
-^:::|:::|:::|//Tirar el cul indrio//|Rinunciare| +
-^:::|:::|:::|//Romperse el cul per...//|Darsi da fare, faticare per...| +
-^Culàbria|//s.f.//|Il deretano|//Co tona in culabria pioverà merda//|Se uno scoreggia, presto dovrà cacare (date certe premesse è facile prevedere le conseguenze)| +
-^Culatàda|//s.f.//|Colpo sul sedere|//Andar a culatada//|Finire per terra battendo il didietro (ma anche andar scivolando, per esempio sulla neve, stando seduti).| +
-^Cunì__c__|//s.m.//|Coniglio| +
-^Cunicio|:::|:::+
-^Cunìn|:::|:::+
-^Cupìn|//s.m.//|La parte posteriore del collo, collottola| +
-^Cùrto|//agg.//|Corto|//Ghe le go dade curte//|Sono andato per le spicce| +
-^:::|:::|:::|//Andar per le curte//|Tagliare corto| +
-^:::|:::|Di persona che non arriva a sviluppare un semplice ragionamento|//Curto de comprendogno//|Di intelligenza scarsa| +
-^Cùrz|//s.m.//|Membro maschile| +
-^Cù__s__er|//v.//|vedi //Cusìr//+
-^Cusì|//avv.//|Così| +
-^Cu__s__ì[do]|//p.p.//|Cucito| +
-^Cusìn|//s.m.//|Cuscino| +
-^Cu__s__ìna|//s.f.//|Cucina| +
-^Cu__s__ìr|//v.//|Cucire| +
-^Cùzo|//agg.//|Vedi //Cucio//|+
  
 ---- ----
 ===== Navigazione ipertestuale ===== ===== Navigazione ipertestuale =====
 +
 +^  Le parole che iniziano con la lettera C sono divise in due pagine  ^^
 +|  Dalla C alla Ch...  |  [[dialetto:ci|Dalla Ci... in poi]]  |
 +
 <WRAP centeralign> <WRAP centeralign>
-^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ +^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
-|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |  +
  
 +|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:X|X]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |  
  
 ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^ ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^
-|[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[http://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[http://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[http://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|+|[[:start#il_dialettovocabolari|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|
 </WRAP> </WRAP>
  
dialetto/c.1458715564.txt.gz · Ultima modifica: 03-09-2023 05:00 (modifica esterna)

Ad eccezione da dove è diversamente indicato, il contenuto di questo wiki è soggetto alla seguente licenza: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki