Informazioni sulla privacy

Strumenti Utente

Strumenti Sito


dialetto:c

Questa è una vecchia versione del documento!


Vocabolario triestino - italiano

Chi desidera una versione pdf del vocabolario con qualche nozione di grammatica in più e stampabile la trova qua. È disponibile anche, in via sperimentale, una versione epub1) per gli utenti di tablet e smartphone. Le versioni pdf ed epub potrebbero essere meno aggiornate di queste pagine wiki.

Navigazione ipertestuale nel vocabolario
Premessa A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z Frasi Metatesi Abbr
Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, nella premessa, i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò renderà più veloce la ricerca.

C

Le parole che iniziano con la lettera C sono divise in due pagine
Dalla C alla Ch… Dalla Ci... in poi

C - Ch...

Termine Significato Esempi
Cabìbias.f.L'Italia meridionale
Cabìbos.m.Di persona originaria dell'Italia meridionale
Cabìrias.f.L'Italia meridionale
Cacabùss.m.Argilla, prodotto di scartoGo le gambe de cacabusHo le gambe molli
Cadenazètos.m.Piccolo chiavistello
Cadenàzos.m.Catenaccio, chiavistello
Catorcio
Cadenèlas.f.Catenina (monile)
Catenella
Cadìns.m.Catino
Cafès.m.Caffè, inteso sia come bevanda che come localeCafè neroIl caffè (bevanda) senza latte
Ciamar cafèDomandare aiuto
Càfias.f.Fiacca. Vedi Fiaca
Cafòns.m.Villano, zoticone
Cagàagg.Caccato, insudiciato
Spaventato, morto di paura
Cagabàles.m.Scarabeo stercorario
Fanfarone
Cagàdas.f.Caccata
Cosa da poco
Cagadòrs.m.Latrina, servizio igienico
DeretanoAlto de cagadorDi persona boriosa
Baso de cagadorDi persona dalle gambe corte rispetto al tronco
Alto de cagadorDi persona dalle gambe lunghe
Cagainbràghes.mf.Persona pavidaEl xe un cagainbragheE' una persona che ha paura di tutto
Cagamiràcolis.mf.Di chi ha sempre da raccontare di cose esagerateEl xe un cagamiracoliSecondo lui gli capitano sempre cose strane e speciali
Cagàrv.CacareCagàr fora (del bucal)Esagerare
Mandar a cagarMandare a quel paese
No lo cagoNon lo considero nemmeno
Cagarèlas.f.Diarrea
Cagariòlas.f.Diarrea
Cagnàras.f.Chiasso indiavolato
Vedi cagnaro
Cagnàros.m.In porto, telone grezzo con cui coprire il boccaporto della stiva qualora la pioggia interrompesse le operazioni di scarico.
Càgos.m.PauraEl ga ciapà un cago, ma un cago che no te digoHa preso una paura indescrivibile.
Cagòias.f.Chiocciola
Càgolas.f.Caccola; pallina di sterco o di muco.
Cagòns.m.Persona boriosa e superba, che ostenta pregi che non ha
Cagòts.m.Diarrea
Caìaagg.
s.f.
Avaro
Caìcios.m.Caicco, barca a remi non a fondo piatto
Caìnint.Grido di dolore ad imitazione di quello del cane
Càisers.m.Qualità di pera
Cosa di poco valoreNo valer un caiserEssere di qualità scadente
Nome usato per il panino che oggi va sotto il nome comune di rosetta
Calafàs.m.Calafato; addetto a sigillare con la pece e la stoppa i raccordi tra gli assi di legno di una barca.
Calandràcas.f.Carne in umido e patate
Calandròns.m.Uomo di corporatura imponente
Calàrsev.rifl.CalarsiCalarse in corda dopiaScendere con la tecnica alpinistica della corda doppia
Coricarsi, andare a letto
Assumere pastiglie di sostanze stupefacenti
Calcàgnos.m.Tallone, calcagnoGaver el stomigo nei calcagniAvere molta fame
Caldièras.f.Paiolo
Càlices.m.Bicchiere di vino
Calicèto
Calìfs.m.Calzolaio
Calighèrs.m.Calzolaio
Calìgos.m.Nebbia fitta
Situazione bruttaIn Italia xe caligoIn Italia le cose non vanno bene
Calipàrv.Fumare sigarette, sigari, tabacco in genere
Calumàrsev.rifl.Svignarsela, cercando di passare inosservatoEl se la ga calumadaSe ne è andato alla chetichella
AccovacciarsiMe son calumà in letoMi sono accovacciato nel letto
Calùsas.f.Pozzanghera
Calzàntes.m.Calzascarpe
Camìsas.f.CamiciaEser cul e camisaEssere culo e camicia; si dice di due persone che sono particolarmente affiatate
In manighe de camisaIn maniche di camicia
Camisa de noteCamicia da notte
Camòmas.f.Persona lenta nel fare il suo e forse anche tarda di intelletto
Campagnètas.f.Piccola campagna
Spazio erboso di periferia
Càmpos.m.Campo
Gergo marinaresco: ognuna delle sezioni in cui è divisa, dai bagli (vedi sbaio) la bocaporta (vedi)
Camùfos.m.Frangia, balza, guarnizione applicata a vestiti, tende, …
Càncheros.m.Cancro
Cardine, ganghero
Canestrèls.m.Canestrello, mollusco della famiglia delle ostriche
Canisèlas.f.Vicolo, passaggio stretto
Canòcias.m.CanocchiaSvodo (suto) come una canociaPersona di poca sostanza intellettuale
Canòns.m.Cannone
PrigioneAndar in canonAndare in prigione
Spinello
Doppia grande piega verticale simmetrica in una gonna o in un cappotto
Canòtos.m.Canotto
Pugno, nel senso di colpo dato con la mano chiusaGhe go tirà un canotoGli ho tirato un pugno
Banconota; ormai in disuso
Cantàrv.CantareCantar e portar el CristoFare due cose contemporaneamente
Esporre in maniera perentoria, rimproverare, sgridare, minacciareGhe le go cantade ciareGli ho detto chiaramente come stanno le cose
Valere, costareCosa canta sto per de scarpe?Quanto costa questo paio di scarpe?
Cantierìns.m.Lavoratore del cantiere (figura ormai scomparsa)
Cantòns.m.Angolo
Cantuzàrv.Canticchiare
Capalòngas.f.Cannolicchio
Capasàntas.f.Cappa santa
Capèls.m.Cappello, da non confondere con cavel, capello.
Capèlas.f.CappellaLa capela de l'ospedal, la capela del zimiteroLa cappella dell'ospedale, la cappella del cimitero
Grosso sbaglioGo fato una capela, ma una capela…Ho fatto uno sbaglio, ma uno sbaglio…
Capelàrv.SbagliareGo capelà el compito de matematicaHo sbagliato il tema di matematica
Caperòzolos.m.Vongola
Càpos.m.Contrazione di cappuccino, indica nei bar di Trieste, un caffè espresso con qualche goccia di latte, un caffè macchiato. Quello che nel resto d’Italia è il cappuccino a Trieste è un caffellatteUn capo in biUn caffè macchiato servito in un bicchiere
Chi comanda
Un modo generico per rivolgersi a qualcunoEhi capo!Ehi signore!
Capogàngas.m.In porto il responsabile si una squadra (ganga) di scaricatori
Caponèras.f.Stia per i polli; per estensione abitazione piccola e maltenuta, prigione,…
Capòto de lègnoloc.La cassa da morto
Capùzas.f.TestaTe diol (te gira) la capuzaTi fa male (ti gira) la testa?
Capuzèras.f.Testa
Capùzos.m.Cavolo cappuccioCapuzi garbiCappucci acidi, crauti
Carabatòlaagg.Catorcio
Carabùs.m.Carabiniere (scherzoso o spregiativo)
Caramàis.m.plurale di caramàl
Caramàls.m.Calamaro
Caramèls.m.Caramello, zucchero caramellatoSon come un caramelSono intirizzito dal freddo
Carampànas.f.Persona o oggetto vecchio e malridottoVecia carampanaTermine spregiativo per indicare una cosa malandata, spesso usato per persone o automobili
Carampèna (far)loc.Oscillazione di un asse tenuto sospeso al centro
Carantàns.m.Modo generico per dire soldo. Ormai in disuso
Caravèlas.f.Tipo di colla do origine animale usata in falegnameria; viene detta in italiano “colla forte da falegname”
Carbòns.m.Carbone
Biacco maggiore, Hierophis viridiflavus var. carbonarius, un serpente non velenoso dal colore scuro.
Carbonèrs.m.Rivenditore di carbone
Carbonèras.f.Carbonaia, luogo dove si teneva il carbone
Carègas.f.Seggiola
Quattro, come voto negativo, ed in generale insufficienza grave; oggi è più comune, però, picon o anche clanfa
Careghètas.f.SeggiolinoFar caregheta caregonModo in cui due persone, legando gli avambracci in modo da fare un quadrato, possono far sedere una terza, che si regge sulle loro spalle, per trasportarla
Il quattro come voto, ed in generale l'insufficienza
Careghìns.m.Seggiolino
Caregòns.m.Seggiolone
L'antico copricapo dei mandrieri
Carètas.f.CarrettoTirar la caretaSvolgere un lavoro gravoso
Carriola con lama frontale da infilare sotto i sacchi in modo da sollevarli durante le operazioni di scarico delle navi
Caribùs.m.vedi carabù.
Carigà[do]agg.Caricato
Presuntuoso
Càrigos.m.
agg.
Carico
agg.UbriacoCarigo come un s'ciopoUbriaco sfatto
s.m.Asso o tre nel gioco della briscolaCarigo forestoAsso o tre non di briscola
Cariòlas.f.CarriolaTu santola in cariolaImprecazione, non molto forte o volgare. Si potrebbe tradurre con “porca miseria” o altre espressioni analoghe
Eser in cariolaEssere ammalato
Spregiativo o scherzoso per automobile
Cariolàp.p.Tarlato
Cariolàrv.Tarlare
Carobèras.f.CatorcioSta vecia caroberaQuesto catorcio (di automobile)
Per estensione: vecchia megera
Càrols.m.Tarlo
Carolàp.p.Tarlato
Carolàrv.Tarlare
Càrtas.f.Carta.Carta de culCarta igienica
Banconota da mille lire (oggi con l'Euro questo significato è andato perduto)
Cartasugàntes.f.Carta assorbenteIgnorante come la carta suganteFilastrocca offensiva infantile priva di qualsiasi significato particolare che non sia quello di formare una rima con ignorante al fine di rafforzarlo
Cartòns.m.Cartone
Pastiglia di sostanza stupefacente
Cascàrv.Cadere, cascare. Sostituisce sempre l'italiano cadereMe xe cascai i braziMi sono cadute le braccia
El sbrisa ma no 'l cascaScivola ma non cade; (detto di chi aiuta o promette, ma senza sbilanciarsi troppo).
El vestito te casca ben (mal)Il vestito si adatta bene (male) al tuo corpo
Casìns.m.Casa di tolleranza
Confusione
Grande quantitàGo un casin de compiti de far per domaniHo una gran quantità di compiti da fare per domani
Casòtos.m.Piccola costruzione, baracca
Casa di tolleranza
Confusione
Castàgnas.f.CastagnaBecar in castagnaCogliere in fallo
Castagnàdas.f.Mangiata di castagne
Fregatura
Castagnàrv.Punire e quindi anche bastonare
Castròns.m.Animale castrato
s.m.Cucitura fatta alla buona
s.m.Zoticone
Castronàrv.Giocare a calcio in maniera pesante
Cataraciàrv.Espettorare
Cataràcios.m.Sputo
Catarìgoles.f.
plur.
Solletico
Brivido
Cativèrias.f.CattiveriaCativeria de lavorEsperienza ed abilità professionale
Cativeriòsoagg.Pieno di cattiveria e rancore
Catìvoagg.Cattivo
DifficileChe cativo che xe disvidar sto tampagnoCome è difficile svitare questo bullone
Cavàls.m.Cavallo
Cavalchìnas.f.Veglione mascherato
Cavalièrs.m.Cavaliere
In porto gru a quattro ruote
Cavalìnas.f.Cavallina (attrezzo ginnico)Corer la cavalinaFare esperienze amorose
Cavalòns.m.Grossa onda, cavallone
Scavezzacollo
Cavalònas.f.Giovane donna dai modi disinibiti
Giovane donna di alta statura, ma alquanto sgraziata
Cavaòcis.m.Libellula
Cavàrv.Togliere, levareEl me ga cavà la sedia de soto el culMi ha tolto la sedia da sotto il culo
Cavarse el capel (le scarpe, la camisa, el capoto, …)Togliersi il cappello (le scarpe, la camicia, il cappotto…)
Cavar la tecia del fogoTogliere la pentola dal fuoco
Cavarghe i paserini a qualchedunCarpire informazioni da qualcuno
Cavarse fora dele strazeSbrogliarsi, tirarsi fuori da un impiccio
Cavèls.m.CapelloTaiar el cavel in quatroAnalizzare qualcosa in maniera estremamente puntigliosa
Cavelàdas.f.Capigliatura fikta, eccessivamente vistosa
Càvos.m.Fune; in porto per lo più di acciaio, per distinguerlo dalla cima
Trefolo
Estremità di qualcosaSon rivà in cavoHo concluso
Càvras.f.Capra
Cazabòbolos.m.Buono a nulla
Cazàdas.f.Cosa da nulla
Schiocchezza, sbaglio
Cazàrv.Scacciare
Ficcare, introdurre (a volte rafforzato dall'avverbio dentro)Cazar controOpporsi, resistere.
Imbrogliare, buggerareSon rivà a cazarghelaCe l'ho fatta ad imbrogliarli.
Ghe la go cazadaLi ho imbrogliati, ma anche Gliel'ho fatta superando delle difficoltà, ma non necessariamente imbrogliando
(Marinaresco) Tirare una fune o una cima; tendere una vela (tirando una cima).
Cazavides.m.Cacciaviti
Caziùls.m.Mestolo
Cazòpas.f.Vecchio arnese, carcassa e, per estensione, persona vecchia e malandata
Centràrv.Centrare, con tutti i significati della lingua italiana
Sostituisce l'espressione c'entrareCosa centra? No centra gnenteChe c'entra? Non c'entra nulla.
Cerìns.m.Cerino, un tipo di fiammifero
Nome dato ai poliziotti sotto il governo militare alleato; ormai caduto in disuso.Siora guardia la me dà un cerin che no vedo un tuboLa traduzione letterale potrebbe essere “Signora guardia mi dà una guardia che non vedo una guardia”, ma anche “Signora guardia, mi dà un fiammifero che non vedo niente”
sas.f.Chiesa
Cesòtoagg.Bigotto
Cèspas.f.Varietà di prugna
Chèbas.f.Gabbia, stiaLavori de chebeLavori complicati, sgraditi e di poco profitto
Palazo ChebaCosì viene detto il palazzo del Comune
Chezs.m.Congedo affrettato, licenziamento. Usato sempre col verbo dare: dar el chezDopo do ani che stavimo insieme el me ga dà el chezDopo due anni che stavamo assieme mi ha scaricato
Chìbizs.m.Colui che guarda un altro che gioca a carte; per estensione sia spia che tifoso
ChibizàrvGuardare uno che gioca a carte e, per estensione, spiare.
Chìblas.f.Grande recipiente
Chi cheloc.Chi, colui che
Chìfels.m.Lunetta o cornetto di pasta di pane o patate, cotta al forno o fritta
Chifelètos.m.Diminutivo di chìfel
Chìmels.m.Comino
Chìnfas.m.Fachìn, facchino. Parola ottenuta con lo scambio dell'ordine delle sillabe
Chismomìs.m.Persona boriosa

Le parole che iniziano con la lettera C sono divise in due pagine
Dalla C alla Ch… Dalla Ci... in poi
Navigazione ipertestuale nel vocabolario
Premessa A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z Frasi Metatesi Abbr
1)
La conversione dal formato odf al formato epub è stata fatta usando il programma calibre. La conversione non è immediata ed introduce anche alcuni errori che pian piano cerchiamo di correggere. Saremo grati a chi ce li vorrà segnalare. Per la presenza di questi errori la versione viene definita provvisoria.
Questo sito Web utilizza i cookie. Utilizzando il sito Web, l'utente accetta la memorizzazione dei cookie sul proprio computer. Inoltre riconosci di aver letto e compreso la nostra Informativa sulla privacy. Se non sei d'accordo, lascia il sito.Maggiori informazioni sui cookie
dialetto/c.1473146271.txt.gz · Ultima modifica: 03-09-2023 05:01 (modifica esterna)

Ad eccezione da dove è diversamente indicato, il contenuto di questo wiki è soggetto alla seguente licenza: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki