Informazioni sulla privacy

Strumenti Utente

Strumenti Sito


dialetto:ci

Differenze

Queste sono le differenze tra la revisione selezionata e la versione attuale della pagina.

Link a questa pagina di confronto

Entrambe le parti precedenti la revisioneRevisione precedente
Prossima revisione
Revisione precedente
dialetto:ci [12-12-2016 07:04] sono_piccolo_ma_crescerodialetto:ci [20-11-2023 10:58] (versione attuale) sono_piccolo_ma_crescero
Linea 1: Linea 1:
 ~~NOTOC~~ ~~NOTOC~~
 ======  Vocabolario triestino - italiano ====== ======  Vocabolario triestino - italiano ======
-<WRAP justify> +<WRAP note round centeralign>Alla [[:start#il_dialettovocabolari|pagina indice del dialetto]] ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdfepub, mobi e la versione cartacea del vocabolario.</WRAP> 
-<WRAP info round> +\\ 
-Chi desidera una versione pdf del vocabolario con qualche nozione di grammatica in più e stampabile [[http://www.atrieste.eu/Pdf/VocabolarioTS.pdf|la trova qua]]. È disponibile anche, in via sperimentale, una [[http://www.atrieste.eu/Pdf/VocabolarioTS.epub|versione epub]]((La conversione dal formato odf al formato epub è stata fatta usando il programma {{http://calibre-ebook.com/|calibre}}. La conversione non è immediata ed introduce anche alcuni errori che pian piano cerchiamo di correggere. Saremo grati a chi ce li vorrà segnalare. Per la presenza di questi errori la versione viene definita //provvisoria//.)) per gli utenti di tablet e smartphone. Le versioni pdf ed epub potrebbero essere meno aggiornate di queste pagine wiki. Esiste, infine, la possibilità di acquistare [[http://www.lulu.com/shop/dal-sito-wwwatriesteeu/piccolo-vocabolario-triestino-italiano/paperback/product-22947486.html|l'edizione a stampa del vocabolario]], aggiornata al 16 novembre 2016, il cui costo è dato esclusivamente dalle spese di stampa e di spedizione (nessuno degli amministratori del sito ha utili dalla vendita). +<WRAP clear></WRAP> 
-</WRAP> +
-</WRAP>+
 ===== Navigazione ipertestuale ===== ===== Navigazione ipertestuale =====
 <WRAP centeralign> <WRAP centeralign>
-^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ +^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 
-|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |   +|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:X|X]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |   
-^  <sub>Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, [[dialetto:indice|nella premessa]], i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò renderà più veloce la ricerca.</sub>  |||||||||||||||||||||||||+^  <sub>Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, [[dialetto:indice|nella premessa]], i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò faciliterà la ricerca.</sub>  ||||||||||||||||||||||||||
  
 ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^ ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^
-|[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[http://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[http://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[http://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|+|[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|
 </WRAP> </WRAP>
 ====== C ====== ====== C ======
Linea 28: Linea 27:
 ^Ciacolòn|//s.m.//|Chiacchierone; che non sa tenere un segreto| ^Ciacolòn|//s.m.//|Chiacchierone; che non sa tenere un segreto|
 ^Ciàma|//s.f.//|In porto chiamata mattutina dei lavoratori giornalieri per assegnarli ai vari incarichi| ^Ciàma|//s.f.//|In porto chiamata mattutina dei lavoratori giornalieri per assegnarli ai vari incarichi|
-^Ciamàda|//s.f.//|Chiamata; vedi anche //ciama//|+^Ciamàda|//s.f.//|Chiamata; vedi anche //Ciama//|
 ^Ciamàr|//v.//|Chiamare|//No gaver un poco de quel che se ciama//|Non avere un minimo di buonsenso| ^Ciamàr|//v.//|Chiamare|//No gaver un poco de quel che se ciama//|Non avere un minimo di buonsenso|
 ^:::|:::|:::|//Ciamar cafè//|Domandare aiuto| ^:::|:::|:::|//Ciamar cafè//|Domandare aiuto|
 +^Ciamàrse|//v.rifl.//|Chiamarsi|//Ciamarse fora//|Rinunciare a partecipare, ritirarsi da un progetto, un'impresa|
 ^Ciàncele|//n.pr.//|Diminutivo di Luciano| ^Ciàncele|//n.pr.//|Diminutivo di Luciano|
 ^Cianciùt|//s.m.//|Vedi //Cinciut//| ^Cianciùt|//s.m.//|Vedi //Cinciut//|
 +^Ciàu|//int.\\ s.m.//|Ciao|
 ^Ciapapignàte|//s.m.//|Pezzo di panno usato per afferrare i manici, se caldi, di una pentola| ^Ciapapignàte|//s.m.//|Pezzo di panno usato per afferrare i manici, se caldi, di una pentola|
 ^Ciapàr|//v.//|Prendere, acchiappare|//La carne devi ciapàr color//|La carne deve cominciare a rosolare| ^Ciapàr|//v.//|Prendere, acchiappare|//La carne devi ciapàr color//|La carne deve cominciare a rosolare|
 ^:::|:::|:::|//Quel mato xe ciapà de le strighe//|Quel tale è mezzo matto (si noti che il //"mato"// dialettale è stato tradotto con //"tale"// e che il termine mezzo matto si applica al //"ciapà de le strighe"//)| ^:::|:::|:::|//Quel mato xe ciapà de le strighe//|Quel tale è mezzo matto (si noti che il //"mato"// dialettale è stato tradotto con //"tale"// e che il termine mezzo matto si applica al //"ciapà de le strighe"//)|
 ^:::|:::|:::|//Ciapa!//|Prendi, ma equivalente anche all'interiezione romanesca "tiè!" diffusa ormai nella lingua parlata|  ^:::|:::|:::|//Ciapa!//|Prendi, ma equivalente anche all'interiezione romanesca "tiè!" diffusa ormai nella lingua parlata| 
 +^:::|:::|:::|//Ciapa su e porta a casa//|Accetta questa critica (anche se forse non li meriti) e stattene zitto (letteralmente prendi e porta a casa)|
 ^:::|:::|:::|//Go ciapà un bidon//|Ho preso un bidone| ^:::|:::|:::|//Go ciapà un bidon//|Ho preso un bidone|
 +^:::|:::|:::|//Ciapar sotogamba qualcosa o qualchidun//|Prendere sottogamba, affrontare un'impresa o una persona senza aver prima valutato le difficoltà|
 +^:::|:::|Nei giochi con le carte, vincere una presa|
 +^:::|:::|Raggiungere qualcuno|//Lo go ciapà che'l 'ndava su per le scale//|Lo ho raggiunto mentre saliva su per le scale|
 +^Ciapàrse|//v.rifl.//|Verbo riflessivo di //ciapàr// (vedi), che può assumere alcuni significati particolari|
 +^:::|:::|Incontrarsi, darsi appuntamento|//Se ciapemo al terzo Topolin//|Ci ritroviamo al terzo Topolino (i topolini sono una popolare struttura balneare di Barcola)|
 +^:::|:::|//Ciaparse [su] e ...// può significare decidersi a..., risolversi a.... La preposizione su può rafforzarlo.|//Me son ciapà su e son tornà a casa//|Mi sono deciso e sono tornato a casa|
 +^:::|:::|:::|//Me son ciapà e go fato mi de magnar//|Mi sono risolto a far da mangiare io|
 ^Ciapìn|//s.m.//|Molletta da bucato| ^Ciapìn|//s.m.//|Molletta da bucato|
 ^:::|:::|Presina per tenere le pentole se calde| ^:::|:::|Presina per tenere le pentole se calde|
 ^Ciàpo|//s.m.//|Gruppo, gregge, stormo, ecc.| ^Ciàpo|//s.m.//|Gruppo, gregge, stormo, ecc.|
-^Ciàra|//s.m.//|Albume|+^Ciàra|//s.f.//|Albume|
 ^Ciàro|//agg.//|Chiaro|//Xe ciaro de luna//|C'è la Luna piena o quasi| ^Ciàro|//agg.//|Chiaro|//Xe ciaro de luna//|C'è la Luna piena o quasi|
 ^:::|:::|:::|//Co 'sti ciari de luna//|In questi tempi difficili| ^:::|:::|:::|//Co 'sti ciari de luna//|In questi tempi difficili|
 ^:::|:::|Rado, poco folto| ^:::|:::|Rado, poco folto|
 ^Ciasàr|//v.//|Fare chiasso| ^Ciasàr|//v.//|Fare chiasso|
-^Ciasò__s__o|//agg.//|Chiassoso, riferito soprattutto ai colori vivaci. Vedi anche //zigalon//|+^Ciasò__s__o|//agg.//|Chiassoso, riferito soprattutto ai colori vivaci. Vedi anche //Zigalon//
 +^Ciàu|//int.//|Ciao|
 ^Ciavàr|//v.//|Fottere| ^Ciavàr|//v.//|Fottere|
 ^:::|:::|Chiudere a chiave| ^:::|:::|Chiudere a chiave|
Linea 52: Linea 62:
 ^Ciavève|//int.//|Arrangiatevi!| ^Ciavève|//int.//|Arrangiatevi!|
 ^Ciàvite|//int.//|Arrangiati| ^Ciàvite|//int.//|Arrangiati|
 +^Cibàtolo|//s.m.//|Gabbia trappola fatta per attirare all'interno gli uccelli che poi non riescono più ad uscire|
 ^Cìca|//s.f.//|Sigaretta| ^Cìca|//s.f.//|Sigaretta|
 +^:::|:::|Mozzicone di sigaretta|//Sul marciapie iera pien de ciche//|Sul marciapiedi c'erano tanti mozziconi di sigarette|
 +^:::|:::|Boccone che si mastica senza deglutire (tabacco, chewing gum, ...)|
 +^:::|:::|Rigonfiamento della guancia dovuto ad un'infezione alla radice di un dente|
 ^Cicàr|//v.//|Rodersi dall'invidia, masticare amaro.| ^Cicàr|//v.//|Rodersi dall'invidia, masticare amaro.|
 +^:::|:::|Masticare insistentemente senza deglutire (tabacco o chewing gum)|
 +^Cìcara|//s.f.//|Vedi //Cichera//|
 ^Cicariòl|//s.m.//|Posacenere| ^Cicariòl|//s.m.//|Posacenere|
 ^Cìce|//s.f.//|Linguaggio infantile; l'azione del sedere. E' un plurale|//Fa' cice qua//|Siediti qua| ^Cìce|//s.f.//|Linguaggio infantile; l'azione del sedere. E' un plurale|//Fa' cice qua//|Siediti qua|
Linea 63: Linea 79:
 ^Cìcio|//s.m.//|Persona proveniente dalla Ciceria|//Cicio no xe per barca//|Si dice di persona non adatta a svolgere un certo compito| ^Cìcio|//s.m.//|Persona proveniente dalla Ciceria|//Cicio no xe per barca//|Si dice di persona non adatta a svolgere un certo compito|
 ^Cìcole ciàcole|//s.f.//|Gran chiaccherare|//Cosa xe tute ste cicole ciacole//|Cosa avete tanto da chiacchierare| ^Cìcole ciàcole|//s.f.//|Gran chiaccherare|//Cosa xe tute ste cicole ciacole//|Cosa avete tanto da chiacchierare|
-^Cièl|//s.m.//|Vedi il primo significato di //Cel//|+^Ciculàta|//s.f.//|Usato, sempre meno, per //ciocolata// (vedi)| 
 +^Cièl|//s.m.//|Cielo|
 ^Cif|//s.m.//|Persona proveniente dall'Italia meridionale| ^Cif|//s.m.//|Persona proveniente dall'Italia meridionale|
-^Cifarièl|//s.m.//|vedi //cif//|+^Cifarièl|//s.m.//|Vedi //Cif//|
 ^Cìfra|//s.f.//|Cifra|//L'auto nova me ga costà una cifra//|La nuova automobile mi è costata molto| ^Cìfra|//s.f.//|Cifra|//L'auto nova me ga costà una cifra//|La nuova automobile mi è costata molto|
-^Cìmberle|//s.f.\\ agg.//|Ebbrezza|//Eser in cimberle//|Essere alticcio| +^Cìmberle (in)|//l.avv.//|In stato di ebbrezza|//Eser in cimberle//|Essere alticcio| 
-^Cìmberli|:::|Brillo|//Eser cimberle//|:::|+^Cìmberli|agg.|Brillo|//Eser cimberli//|Essere brillo| 
 +^Cimènto|//s.m.//|Vedi il primo significato di //zimento//
 +^Cìnana|//s.f.//|Uno degli strumenti musicali detti piatti, frequenti nelle bande e nelle orchestre (Giotti)| 
 +^Cinciàr|//v.//|Agghindare| 
 +^Cincìn (un)|//loc.//|Un pochino|
 ^Cincinàrse|//v.//|Perdere tempo in sciocchezze, dilungarsi| ^Cincinàrse|//v.//|Perdere tempo in sciocchezze, dilungarsi|
 ^Cinciunciàn|//agg.//|Cinese, non necessariamente spregiativo| ^Cinciunciàn|//agg.//|Cinese, non necessariamente spregiativo|
Linea 85: Linea 106:
 ^:::|:::|Vedi anche più avanti la locuzione //"Ciò mi ciò ti"//| ^:::|:::|Vedi anche più avanti la locuzione //"Ciò mi ciò ti"//|
 ^Ciòci|//s.f.//|Vezzeggiativo per una ragazza|//Cara la mia cioci porta pazienza//|Cara la mia piccola porta pazienza| ^Ciòci|//s.f.//|Vezzeggiativo per una ragazza|//Cara la mia cioci porta pazienza//|Cara la mia piccola porta pazienza|
 +^Ciocolàta|//s.f.//|Cioccolato|//Un ciocolata calda//|Una tazza di cioccolato caldo|
 +^:::|:::|:::|//Una ciocolata//|Una tavoletta di cioccolato|
 ^Ciòdo|//s.m.//|Chiodo|//Piantar el ciodo//|Essere irremovibile| ^Ciòdo|//s.m.//|Chiodo|//Piantar el ciodo//|Essere irremovibile|
 ^:::|:::|:::|//Xe roba de ciodi//|È una cosa difficile, ma anche incredibile|  ^:::|:::|:::|//Xe roba de ciodi//|È una cosa difficile, ma anche incredibile| 
Linea 93: Linea 116:
 ^:::|:::|:::|//Ordegno ciompo//|Utensile rovinato| ^:::|:::|:::|//Ordegno ciompo//|Utensile rovinato|
 ^Ciòr|//v.//|Prendere. La sua coniugazione, irregolare, [[dialetto:cior|si trova in questa pagina]]| ^Ciòr|//v.//|Prendere. La sua coniugazione, irregolare, [[dialetto:cior|si trova in questa pagina]]|
 +^Circumcìrca|//avv.//|Pressappoco, all'incirca|
 ^Cìrica|//s.f.//|Chierica, tonsura, rasatura tonda che un tempo veniva praticata sul capo degli ecclesiastici| ^Cìrica|//s.f.//|Chierica, tonsura, rasatura tonda che un tempo veniva praticata sul capo degli ecclesiastici|
 ^:::|:::|Per estensione, parziale calvizie sulla sommità del capo.| ^:::|:::|Per estensione, parziale calvizie sulla sommità del capo.|
Linea 109: Linea 133:
 ^Ciùco|//agg.//|Brillo| ^Ciùco|//agg.//|Brillo|
 ^Ciulàr|//v.//|Raggirare, rubare| ^Ciulàr|//v.//|Raggirare, rubare|
-^Ciùs|//s.m.//|vedi //ciuc//|+^Ciùs|//s.m.//|Vedi //Ciuc//|//Senza dir nè cius nè mus//|Senza dire né ai né bai|
 ^Cìva|//s.m.//|Solitamente usato al plurale indeclinato, sta per //civapcici// (vedi).|//Una de civa//|Un piatto di //ćevapčići//.| ^Cìva|//s.m.//|Solitamente usato al plurale indeclinato, sta per //civapcici// (vedi).|//Una de civa//|Un piatto di //ćevapčići//.|
-^Civàpcici|//s.m.//|Usato sempre al plurale, è, praticamente, la traslitterazione delle parole //čevapčiči// (slovena) o  //ćevapčići// (croata) che in italiano si leggono, con buona approssimazione, //cevàpcici//. Sono cilindretti di carne macinata e speziata arrostiti sulla griglia o sulla piastra.| +^Civàpcici{{anchor:civapcici}}|//s.m.//|Usato sempre al plurale, è, praticamente, la traslitterazione delle parole //čevapčiči// (slovena) o  //ćevapčići// (croata) che in italiano si leggono, con buona approssimazione, //cevàpcici//. Sono cilindretti di carne macinata e speziata arrostiti sulla griglia o sulla piastra.| 
-^Clabuc|//s.m.//|Cappello, berretto| +^Clabùc|//s.m.//|Cappello, berretto| 
-^Clànfa|//s.f.//|Ferro di cavallo; grappa, ferro ripiegato alle estremità ad angolo retto e dallo stesso lato, come i punti della cucitrice.|+^Clànfa|//s.f.//|Ferro di cavallo
 +^:::|:::|Grappa, ferro ripiegato alle estremità ad angolo retto e dallo stesso lato, come i punti della cucitrice.|
 ^:::|:::|Brutto voto| ^:::|:::|Brutto voto|
-^:::|:::| Tuffo in mare particolarmente scomposto e fatto in modo da sollevare molti spruzzi.|//L'olimpiade delle clanfe//|Gara di tuffi "a clanfa" organizzata ogni anno in città|+^:::|:::| Tuffo in mare particolarmente scomposto e fatto in modo da sollevare molti spruzzi. La versione originale prevede di arrivare in acqua prima con le mani ed i piedi e poi col corpo piegato ad arco.|//L'olimpiade delle clanfe//|Gara di tuffi "a clanfa" organizzata ogni anno in città
 +^Clanfadòr|//s.m.//|Neologismo per indicare chi partecipa all'olimpiade delle clanfe (vedi il quarto significato di //clanfa//)|
 ^Clànfer|//s.m.//|Bandaio| ^Clànfer|//s.m.//|Bandaio|
 ^Clanz|//s.m.//|Viottolo| ^Clanz|//s.m.//|Viottolo|
 ^Clàpa|//s.f.//|Gruppo di persone| ^Clàpa|//s.f.//|Gruppo di persone|
 ^Clinz|//s.m.//|Membro maschile|//Un clinz//|Niente| ^Clinz|//s.m.//|Membro maschile|//Un clinz//|Niente|
 +^Clistèro|//s.m.//|Clistere|
 ^Clobàza|//s.f.//|Salsiccia| ^Clobàza|//s.f.//|Salsiccia|
 ^Clòcia|//s.f.//|Bolla| ^Clòcia|//s.f.//|Bolla|
Linea 127: Linea 154:
 ^Clùca|//s.f.//|Maniglia|//Oro de cluca//|Ottone| ^Clùca|//s.f.//|Maniglia|//Oro de cluca//|Ottone|
 ^Co|//avv.//|Quando| ^Co|//avv.//|Quando|
 +^:::|//prep.//|Con|//Un co l'altro//|Uno con l'altro|
 ^Còca|//int.//|Verso per chiamare le galline| ^Còca|//int.//|Verso per chiamare le galline|
-^:::|//s.f.//|Vedi //conca//|+^:::|//s.f.//|Vedi //Conca//|
 ^:::|:::|Organo sessuale femminile| ^:::|:::|Organo sessuale femminile|
 ^Cocàl|//s.m.//|Nomi dati ai gabbiani, a seconda delle loro dimensioni (e specie)| ^Cocàl|//s.m.//|Nomi dati ai gabbiani, a seconda delle loro dimensioni (e specie)|
 ^Cocalèta|//s.f.//|:::| ^Cocalèta|//s.f.//|:::|
 +^Cocolàr|//v.//|Intrattenere con modi affettuosi e delicati, accarezzare, vezzeggiare|
 +^Cocolèz[o]|//s.m.//|Gesto affettuoso, coccola|
 ^Còcolo|//agg.//|Simpatico, grazioso| ^Còcolo|//agg.//|Simpatico, grazioso|
 +^Cocolòn|//s.m.//|Simpaticone|
 ^Cocòn|//s.m.//|Acconciatura dei capelli femminile detta chignon o crocchia| ^Cocòn|//s.m.//|Acconciatura dei capelli femminile detta chignon o crocchia|
 ^Còda|//s.f.//|Coda, ma anche treccia, sia come acconciatura dei capelli che formato del pane| ^Còda|//s.f.//|Coda, ma anche treccia, sia come acconciatura dei capelli che formato del pane|
 ^Còfa|//s.f.//|Cestone; grande canestro| ^Còfa|//s.f.//|Cestone; grande canestro|
 +^:::|:::|Gabbia in vetta all'albero maestro dei velieri|
 ^Còfe|//agg.//|Matto| ^Còfe|//agg.//|Matto|
 ^Cògo|//s.m.//|Cuoco| ^Cògo|//s.m.//|Cuoco|
Linea 141: Linea 173:
 ^Cògolo|//s.m.//|Ciottolo| ^Cògolo|//s.m.//|Ciottolo|
 ^Cògoma|//s.f.//|Cuccuma|//El fuma come una cogoma//|Fuma come un Turco| ^Cògoma|//s.f.//|Cuccuma|//El fuma come una cogoma//|Fuma come un Turco|
-^Cogùmaro|//s.m.//|Vedi //cucumero//|+^Cogùmaro|//s.m.//|Vedi //Cucumero//
 +^Còi|//prep.\\ art.//|Con i o anche con gli| 
 +^Coiòn|//s.m.//|Coglione. 
 +^Colàr[o]|//s.m.//|Bavero (Giotti)| 
 +^Colè__z__er|//v.//|Raccogliere|
 ^Còlo|//s.m.//|Collo| ^Còlo|//s.m.//|Collo|
 ^:::|:::|Persona intraprendente e simpatica|//Colo groso//|Persona importante| ^:::|:::|Persona intraprendente e simpatica|//Colo groso//|Persona importante|
Linea 150: Linea 186:
 ^Comàto|//s.m.//|Parte del basto dei manzi; per estensione cappotto pesante|//Sta carne xe dura come un comato//|Detto di carne dura| ^Comàto|//s.m.//|Parte del basto dei manzi; per estensione cappotto pesante|//Sta carne xe dura come un comato//|Detto di carne dura|
 ^Combinè|//s.f.//|Sottoveste| ^Combinè|//s.f.//|Sottoveste|
-^Comeso|//s.f.//|Mantellina da camera, usata dalle signore, per riparare l'abito durante la toilette, camiciola|+^Còme che{{anchor:comeche}}|//l.avv.//|Come|//Come 'ndemo a Muia? Come che te vol, in machina o co la 20.//|Come andiamo a Muggia? Come preferisci, in automobile o con l'autobus 20| 
 +^Comeso|//s.m.//|Mantellina da camera, usata dalle signore, per riparare l'abito durante la toilette, camiciola|
 ^Comiàda|//s.f.//|Gomitata| ^Comiàda|//s.f.//|Gomitata|
 ^Còmio|//s.m.//|Gomito|//Ciaparla in comio//|Essere imbrogliato| ^Còmio|//s.m.//|Gomito|//Ciaparla in comio//|Essere imbrogliato|
 +^Comisiòn|//s.f.//|Commissione|//Lavor de comision//|Lavoro ordinato in grande quantità (Giotti)|
 +^Compagnàr|//v.//|Accompagnare|
 +^Compàgno|//s.m.//|Condiscepolo|
 +^:::|:::|Come nella lingua italiana, termine usato per indicare l'appartenenza a gruppi di ispirazione marxista|
 +^:::|//agg.//|Uguale come forma o qualità, simile|
 +^:::|//avv.//|Allo stesso modo|//Go fato compagno//|Ho fatto allo stesso modo|
 ^Compàre de anel|//loc.//|Testimonio di nozze| ^Compàre de anel|//loc.//|Testimonio di nozze|
 ^Compèna|//avv.//|Appena|//La tua, compena ara!//|Risposta a chi offende a qualcuno la madre|  ^Compèna|//avv.//|Appena|//La tua, compena ara!//|Risposta a chi offende a qualcuno la madre| 
 +^Compràr|//v.//|Comperare, acquistare|
 ^Comprendògno|//s.m.//|Intelletto (usato sempre in frasi negative)|//Curto (o duro) de comprendogno//|Di scarsa intelligenza| ^Comprendògno|//s.m.//|Intelletto (usato sempre in frasi negative)|//Curto (o duro) de comprendogno//|Di scarsa intelligenza|
 ^Comsì comsà|//loc.//|Così così| ^Comsì comsà|//loc.//|Così così|
Linea 165: Linea 209:
 ^:::|:::|Raccontare, dire, riferire|//Iera una fila che no te conto//|C'era una fila così lunga che non si può descrivere| ^:::|:::|Raccontare, dire, riferire|//Iera una fila che no te conto//|C'era una fila così lunga che non si può descrivere|
 ^:::|:::|Fare affidamento|//La contava su de lu; el contava su de ela//|Lei faceva affidamento su di lui; lui faceva affidamento su di lei| ^:::|:::|Fare affidamento|//La contava su de lu; el contava su de ela//|Lei faceva affidamento su di lui; lui faceva affidamento su di lei|
 +^Contentàr|//v.//|Far contento, accontentare|
 ^Cònza|//s.f.//|Concia| ^Cònza|//s.f.//|Concia|
 ^:::|:::|Condimento| ^:::|:::|Condimento|
Linea 175: Linea 220:
 ^:::|:::|Rifilare|//I me ga conzà roba vecia//|Mi hanno rifilato roba vecchia| ^:::|:::|Rifilare|//I me ga conzà roba vecia//|Mi hanno rifilato roba vecchia|
 ^Conzièr|//s.m.//|Condimento|//Pasime i conzieri//|Passami i condimenti (olio, aceto, pepe e sale)| ^Conzièr|//s.m.//|Condimento|//Pasime i conzieri//|Passami i condimenti (olio, aceto, pepe e sale)|
 +^Còpa|//s.f.//|La nuca|
 +^:::|:::|Coppa, tazza per bere|
 +^:::|:::|Al plurale coppe, un seme delle carte da gioco triestine|//Andar (eser, tornar) cope//|Ritornare al punto di partenza|
 +^:::|:::|:::|//Ciapar (dar) cope//|Prendere (dare) un rifiuto|
 ^Copaciàra|//s.f.//|Stivaggio particolare del legname| ^Copaciàra|//s.f.//|Stivaggio particolare del legname|
 ^Copàr|//v.//|Accoppare, uccidere|//El se ga copà de lavor//|Si è ammazzato di lavoro| ^Copàr|//v.//|Accoppare, uccidere|//El se ga copà de lavor//|Si è ammazzato di lavoro|
Linea 180: Linea 229:
 ^:::|:::|:::|//Quel che no copa ingrasa//|Ciò che non ammazza, nutre. Detto del cibo, ma può essere usato anche in senso lato|  ^:::|:::|:::|//Quel che no copa ingrasa//|Ciò che non ammazza, nutre. Detto del cibo, ma può essere usato anche in senso lato| 
 ^Copin|//s.m.//|Vedi //Cupin//| ^Copin|//s.m.//|Vedi //Cupin//|
-^Còpo|//s.f.//|Tegola|//Eser fora dei copi//|Essere matto|+^Còpo|//s.m.//|Tegola|//Eser fora dei copi//|Essere matto|
 ^:::|:::|:::|//Te spàndi i còpi//|Sei scemo| ^:::|:::|:::|//Te spàndi i còpi//|Sei scemo|
 +^:::|:::|Tetto|
 ^Coradèla|//s.f.//|Interiora| ^Coradèla|//s.f.//|Interiora|
 ^Coràl|//s.m.//|Corallo, contenitore delle uova, dal colore rosso, all'interno della //canocia// (vedi), più duro e meno saporito del resto della polpa| ^Coràl|//s.m.//|Corallo, contenitore delle uova, dal colore rosso, all'interno della //canocia// (vedi), più duro e meno saporito del resto della polpa|
Linea 188: Linea 238:
 ^Corbèl|//s.m.//|Ombrina| ^Corbèl|//s.m.//|Ombrina|
 ^Cordèla|//s.f.//|Fettuccia di tela| ^Cordèla|//s.f.//|Fettuccia di tela|
 +^Còrer|//v.//|Correre|
 +^:::|:::|In base al contesto, può significare andare svelto al gabinetto|//Se magno blede el giorno dopo me vien de corer//|Se mangio //"blede"// (vedi) il giorno dopo vado di corpo|
 +^'Còrer|//v.//|Vedi //Ocòrer//|
 ^Corièra|//s.f.//|Autobus| ^Corièra|//s.f.//|Autobus|
 ^Corìto|//s.m.//|Truogolo| ^Corìto|//s.m.//|Truogolo|
Linea 194: Linea 247:
 ^Cortelàr|//v.//|Accoltellare| ^Cortelàr|//v.//|Accoltellare|
 ^Cortelìn|//s.m.//|Coltellino, temperino| ^Cortelìn|//s.m.//|Coltellino, temperino|
-^Còsa|//pron.//|Che cosa (si noti la diversa pronuncia della s)|//Cosa te pica?//|Cosa vuoi?|+^Cos|//pron.//|Troncamento della parola //cosa// (vedi) per lo più davanti al pronome //te// (o //ti//)|//Cos te vol, muli ierimo e gavemo fato una matada//|Che ci vuoi fare, eravamo ragazzi ed abbiamo fatto una stramberia| 
 +^Còsa|//pron.//|Che cosa (si noti la diversa pronuncia della s). Si noti anche che la parola non è un sostantivo; l’italiano cosa in dialetto si dice //roba//.|//Cosa xe sta roba?//|Che cos'è questa cosa?| 
 +^:::|:::|:::||//Cosa te pica?//|Cosa vuoi?|
 ^:::|:::|:::|//Cosa nasi?//|Che succede?| ^:::|:::|:::|//Cosa nasi?//|Che succede?|
 +^:::|:::|:::|//Per cosa?//|Perché?|
 ^:::|:::|Quanto, meno comune però|//Cosa canta sto per de scarpe?//|Quanto costa questo paio di scarpe?| ^:::|:::|Quanto, meno comune però|//Cosa canta sto per de scarpe?//|Quanto costa questo paio di scarpe?|
 ^:::|:::|:::|//Cosa ghe dago de coto?//|Quanto prosciutto cotto le do?| ^:::|:::|:::|//Cosa ghe dago de coto?//|Quanto prosciutto cotto le do?|
Linea 201: Linea 257:
 ^Còto|//p.pass.//|Cotto| ^Còto|//p.pass.//|Cotto|
 ^:::|//s.m.//|Prosciutto cotto|//Zinque deca de coto//|Mezzo etto di prosciutto cotto| ^:::|//s.m.//|Prosciutto cotto|//Zinque deca de coto//|Mezzo etto di prosciutto cotto|
-^Còtola|//s.f.//|Gonna|+^Còtola|//s.f.//|Gonna, sottana| 
 +^Cotolèta|//s.f.//|Gonnella, piccola sottana, minigonna| 
 +^:::|:::|Ormai ha anche il significato di cotoletta|
 ^Cotolèr|//s.m.//|Donnaiolo| ^Cotolèr|//s.m.//|Donnaiolo|
 ^Covèrcio|//s.m.//|Coperchio| ^Covèrcio|//s.m.//|Coperchio|
 +^Covèrta|//s.f.//|Coperta|
 ^Covertòr|//s.m.//|Copriletto| ^Covertòr|//s.m.//|Copriletto|
 ^Covèr__z__er|//v.//|Coprire| ^Covèr__z__er|//v.//|Coprire|
-^Covèrta|//s.m.//|Coperta| 
 ^Cràchi|//s.m.//|Arti, giunture|//Distirar i crachi//|Andare a letto| ^Cràchi|//s.m.//|Arti, giunture|//Distirar i crachi//|Andare a letto|
 ^:::|:::|:::|//Tirar i crachi//|Morire| ^:::|:::|:::|//Tirar i crachi//|Morire|
Linea 213: Linea 271:
 ^Cràgno|//n.pr.//|Carniola, regione compresa tra il Friuli, l'Istria, la Stiria e la Carinzia ed oggi nucleo della Slovenia|//Luganighe de Cragno//|Tipo di salsiccia comune a Trieste e denominata così dalla sua provenienza| ^Cràgno|//n.pr.//|Carniola, regione compresa tra il Friuli, l'Istria, la Stiria e la Carinzia ed oggi nucleo della Slovenia|//Luganighe de Cragno//|Tipo di salsiccia comune a Trieste e denominata così dalla sua provenienza|
 ^Cragnò__s__o|//agg.//|Sudicio| ^Cragnò__s__o|//agg.//|Sudicio|
 +^Cràpa|//s.f.//|Testa|
 ^Cratùra|//s.f.//|Vedi //Creatura//| ^Cratùra|//s.f.//|Vedi //Creatura//|
-^Cràzola|//s.f.//|Ormai vale solo per automobile vecchia è scassata. Era la raganella, strumento di legno che produce un rumore simile al gracidare delle raganelle)+^Cràzola|//s.f.//|Automobile vecchia è scassata.
 +^:::|:::|La raganella o battola, strumento di legno che produce un rumore simile al gracidare delle raganelle e che si usava, e forse si usa ancora, in chiesa il venerdì santo in sostituzione delle campane|  
 +^Creànza|//s.f.//|Buona educazione. Spesso rafforzato dall'aggettivo //bona// o negato da //mala//|//Lasar la creanza//|Detto in tono di rimprovero a chi lascia cibo nel piatto|
 ^Creatùra|//s.f.//|Creatura. Termine usato per indicare un fanciullo o un figlio, indipendentemente dal sesso|//Meza creatura//|Persona che ispira tenerezza perché particolarmente mingherlina e debole| ^Creatùra|//s.f.//|Creatura. Termine usato per indicare un fanciullo o un figlio, indipendentemente dal sesso|//Meza creatura//|Persona che ispira tenerezza perché particolarmente mingherlina e debole|
 ^Cren|//s.m.//|Barbaforte o rafano| ^Cren|//s.m.//|Barbaforte o rafano|
 +^Crèna|//s.f.//|Crine che può essere animale o vegetale; in questo caso ricavato sfibrando foglie secche a venatura lunga in modo da ottenere fibre lunghe e sottili.|//Stramazo de crena//|Materasso di crine| 
 ^Crepadìz|//agg.//|Debole, gracile, malaticcio| ^Crepadìz|//agg.//|Debole, gracile, malaticcio|
-^Crepalìn|//agg.//|vedi //Crepadiz//+^Crepalìn|//agg.//|Vedi //Crepadiz//
-^Crèpi|//s.m.//|Piatti|+^Crèpo|//s.m.//|Piatto, inteso come stoviglia|//Lavar i crepi//|Rigovernare le stoviglie|
 ^Crèser|//v.//|Crescere|//In creser//|Di vestito di misura più grande del necessario.| ^Crèser|//v.//|Crescere|//In creser//|Di vestito di misura più grande del necessario.|
 ^:::|:::|Aumentare|//Ga cresù le tase sula casa//|Sono aumentate le tasse sulla casa| ^:::|:::|Aumentare|//Ga cresù le tase sula casa//|Sono aumentate le tasse sulla casa|
 ^Cre__s__imàr|//v.//|Dar botte| ^Cre__s__imàr|//v.//|Dar botte|
 +^Cretòn|//s.m.//|Cretonne, tessuto di cotone stampato a colori vivaci ed usato per lo più per tende e vestiti femminili|
 +^Cri|//agg.//|Ecru|
 ^Crìca|//s.f.//|Cricca, combriccola| ^Crìca|//s.f.//|Cricca, combriccola|
 ^:::|:::|Contrasto|//Eser in crica con...//|Essere in contrasto con...| ^:::|:::|Contrasto|//Eser in crica con...//|Essere in contrasto con...|
Linea 229: Linea 293:
 ^Cricàrse|//v.//|Oltre al riflessivo di //cricar//, farsi male, procurarsi una lesione ad un'articolazione (o anche un muscolo)|//Me son cricà una spala (un zenocio)//|Mi sono procurato una lesione ad una spalla (un ginocchio)| ^Cricàrse|//v.//|Oltre al riflessivo di //cricar//, farsi male, procurarsi una lesione ad un'articolazione (o anche un muscolo)|//Me son cricà una spala (un zenocio)//|Mi sono procurato una lesione ad una spalla (un ginocchio)|
 ^Crièl|//s.m.//|Setaccio|//Dopo tante sponte el ga el cul come un criel//|Dopo tante iniezioni ha il culo come un setaccio| ^Crièl|//s.m.//|Setaccio|//Dopo tante sponte el ga el cul come un criel//|Dopo tante iniezioni ha il culo come un setaccio|
 +^Cristèro|//s.m.//|Clistere|
 ^Cròdiga|//s.f.//|Cotenna del maiale| ^Cròdiga|//s.f.//|Cotenna del maiale|
 ^:::|:::|Persona disonesta o comunque sgradevole (anche scherzoso)|//Te son una vecia crodiga//|Se detto in tono scherzoso "sei una persona scaltra", se detto in tono risentito "sei una persona sgradevole"| ^:::|:::|Persona disonesta o comunque sgradevole (anche scherzoso)|//Te son una vecia crodiga//|Se detto in tono scherzoso "sei una persona scaltra", se detto in tono risentito "sei una persona sgradevole"|
Linea 246: Linea 311:
 ^Crùco|//s.m.//|Tedesco| ^Crùco|//s.m.//|Tedesco|
 ^Crudìn|//s.m.//|Clima freddo ed umido.| ^Crudìn|//s.m.//|Clima freddo ed umido.|
-^Crup|//s.m.//|vedi //grup//|+^Crufolàrse|//v.rifl.//|Accovacciarsi, rannicchiarsi| 
 +^Crup|//s.m.//|Vedi //Grup//|
 ^Cruziàr|//v.//|Tormentare| ^Cruziàr|//v.//|Tormentare|
 ^Crùzio|//s.m.//|Tormento| ^Crùzio|//s.m.//|Tormento|
 ^Cùbia|//s.f.//|Coppia| ^Cùbia|//s.f.//|Coppia|
 ^:::|:::|In porto coppia di facchini addetti ad alzare un sacco e caricarlo sulla schiena di un terzo| ^:::|:::|In porto coppia di facchini addetti ad alzare un sacco e caricarlo sulla schiena di un terzo|
 +^:::|:::|Apertura, una per ogni lato della prua della nave, attraverso la quale si fa passare la gomena (Giotti)| 
 ^Cùc|//s.m.//|Occhiata veloce|//Darghe un cuc//|Dare un'occhiata alla svelta| ^Cùc|//s.m.//|Occhiata veloce|//Darghe un cuc//|Dare un'occhiata alla svelta|
 ^Cucàr|//v.//|Sporgere| ^Cucàr|//v.//|Sporgere|
Linea 260: Linea 327:
 ^Cuciàr|//s.m.//|Cucchiaio| ^Cuciàr|//s.m.//|Cucchiaio|
 ^Cuciaràda|//s.f.//|Cucchiaiata| ^Cuciaràda|//s.f.//|Cucchiaiata|
-^Cuciarìn|//s.m.//|Cucchiaino|+^Cuciarìn|//s.m.//|Cucchiaino|//Ingrumar qualchedun  col cuciarin//|Prestare soccorso a qualcuno molto malridotto fisicamente o psicologicamente e di conseguenza incapace di risollevarsi da solo|
 ^Cuciàrse|//v.//|Accovacciarsi| ^Cuciàrse|//v.//|Accovacciarsi|
 ^Cùcio|//agg://|Accovacciato, mogio, remissivo|//Star bon e cucio//|Cercar di passare inosservato, di non dare nell'occhio| ^Cùcio|//agg://|Accovacciato, mogio, remissivo|//Star bon e cucio//|Cercar di passare inosservato, di non dare nell'occhio|
Linea 276: Linea 343:
 ^:::|:::|:::|//Quel mato xe un cugno//|Quel tale è una persona pesante da sopportare| ^:::|:::|:::|//Quel mato xe un cugno//|Quel tale è una persona pesante da sopportare|
 ^Cùguluf|//s.m.//|Dolce di origine austriaca, fatto di pasta morbida con lievito istantaneo, e cotto in uno stampo alto, troncoconico, col buco al centro| ^Cùguluf|//s.m.//|Dolce di origine austriaca, fatto di pasta morbida con lievito istantaneo, e cotto in uno stampo alto, troncoconico, col buco al centro|
-^Cugùmero|//s.m.//|Vedi //cucumero//|+^Cugùmero|//s.m.//|Vedi //Cucumero//|
 ^Cul|//s.m.//|Culo sia come parte anatomica che figurato per fortuna. Molte espressioni gergali sono simili nella lingua italiana e nel dialetto. Ne riportiamo alcune che, forse, sono più tipiche.|//Ghe ridi anche 'l cul//|Dimostra grande gioia| ^Cul|//s.m.//|Culo sia come parte anatomica che figurato per fortuna. Molte espressioni gergali sono simili nella lingua italiana e nel dialetto. Ne riportiamo alcune che, forse, sono più tipiche.|//Ghe ridi anche 'l cul//|Dimostra grande gioia|
 ^:::|:::|:::|//Gnanche pel cul//|Espressione che indica disprezzo| ^:::|:::|:::|//Gnanche pel cul//|Espressione che indica disprezzo|
Linea 285: Linea 352:
 ^:::|:::|:::|//Tirar el cul indrio//|Rinunciare| ^:::|:::|:::|//Tirar el cul indrio//|Rinunciare|
 ^:::|:::|:::|//Romperse el cul per...//|Darsi da fare, faticare per...| ^:::|:::|:::|//Romperse el cul per...//|Darsi da fare, faticare per...|
 +^:::|:::|:::|//Gaver el fogo nel (soto 'l) cul//|Fare le cose di fretta, essere irrequieti| 
 ^Culàbria|//s.f.//|Il deretano|//Co tona in culabria pioverà merda//|Se uno scoreggia, presto dovrà cacare (date certe premesse è facile prevedere le conseguenze)| ^Culàbria|//s.f.//|Il deretano|//Co tona in culabria pioverà merda//|Se uno scoreggia, presto dovrà cacare (date certe premesse è facile prevedere le conseguenze)|
 ^Culatàda|//s.f.//|Colpo sul sedere|//Andar a culatada//|Finire per terra battendo il didietro (ma anche andar scivolando, per esempio sulla neve, stando seduti).| ^Culatàda|//s.f.//|Colpo sul sedere|//Andar a culatada//|Finire per terra battendo il didietro (ma anche andar scivolando, per esempio sulla neve, stando seduti).|
 ^Culoròto|//s.m.//|Persona infida o prepotente| ^Culoròto|//s.m.//|Persona infida o prepotente|
 +^Cunàr|//v.//|Cullare|
 ^Cunì__c__|//s.m.//|Coniglio| ^Cunì__c__|//s.m.//|Coniglio|
 ^Cunìcio|:::|:::| ^Cunìcio|:::|:::|
Linea 294: Linea 363:
 ^Cùrto|//agg.//|Corto|//Ghe le go dade curte//|Sono andato per le spicce| ^Cùrto|//agg.//|Corto|//Ghe le go dade curte//|Sono andato per le spicce|
 ^:::|:::|:::|//Andar per le curte//|Tagliare corto| ^:::|:::|:::|//Andar per le curte//|Tagliare corto|
-^:::|:::|:::|//Ponte Curto//|Nome popolare per la "passerella James Joyce" sul Canal Grande che, secondo le voci, era stata prefabbricata di qualche centimetro troppo corta.+^:::|:::|:::|//Ponte Curto//|Nome popolare per la "passerella James Joyce" sul Canal Grande che, secondo le voci, era stata prefabbricata di qualche centimetro troppo corta|
 ^:::|:::|:::|//Gaverli curti//|Avere pochi soldi| ^:::|:::|:::|//Gaverli curti//|Avere pochi soldi|
 ^:::|:::|Di persona che non arriva a sviluppare un semplice ragionamento|//Curto de comprendogno//|Di intelligenza scarsa| ^:::|:::|Di persona che non arriva a sviluppare un semplice ragionamento|//Curto de comprendogno//|Di intelligenza scarsa|
 ^Cùrz|//s.m.//|Membro maschile| ^Cùrz|//s.m.//|Membro maschile|
-^Cù__s__er|//v.//|vedi //Cusìr//|+^Cù__s__er|//v.//|Vedi //Cusìr//;  si noti la diversa posizione dell’accento tra cuser e cusir. |
 ^Cusì|//avv.//|Così| ^Cusì|//avv.//|Così|
 ^Cu__s__ì[do]|//p.p.//|Cucito| ^Cu__s__ì[do]|//p.p.//|Cucito|
Linea 304: Linea 373:
 ^Cusìn|//s.m.//|Cuscino| ^Cusìn|//s.m.//|Cuscino|
 ^Cu__s__ìna|//s.f.//|Cucina| ^Cu__s__ìna|//s.f.//|Cucina|
-^Cu__s__ìr|//v.//|Cucire|+^Cu__s__ìr|//v.//|Cucire.  Si noti la diversa posizione dell’accento tra cuser e cusir|
 ^Cùzo|//agg.//|Vedi //Cucio//| ^Cùzo|//agg.//|Vedi //Cucio//|
  
 ---- ----
 ===== Navigazione ipertestuale ===== ===== Navigazione ipertestuale =====
 +
 ^  Le parole che iniziano con la lettera C sono divise in due pagine  ^^ ^  Le parole che iniziano con la lettera C sono divise in due pagine  ^^
 |  [[dialetto:C|Dalla C alla Ch...]]  |  Dalla Ci... in poi  | |  [[dialetto:C|Dalla C alla Ch...]]  |  Dalla Ci... in poi  |
 +
 <WRAP centeralign> <WRAP centeralign>
-^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ +^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
-|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |  +
  
 +|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:X|X]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |  
  
 ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^ ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^
-|[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[http://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[http://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[http://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|+|[[:start#il_dialettovocabolari|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|
 </WRAP> </WRAP>
  
dialetto/ci.1481522642.txt.gz · Ultima modifica: 03-09-2023 05:00 (modifica esterna)

Ad eccezione da dove è diversamente indicato, il contenuto di questo wiki è soggetto alla seguente licenza: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki