dialetto:ci
Questa è una vecchia versione del documento!
Vocabolario triestino - italiano
Chi desidera una versione pdf del vocabolario con qualche nozione di grammatica in più e stampabile la trova qua. È disponibile anche, in via sperimentale, una versione epub1) per gli utenti di tablet e smartphone. Le versioni pdf ed epub potrebbero essere meno aggiornate di queste pagine wiki. Esiste, infine, la possibilità di acquistare l'edizione a stampa del vocabolario, aggiornata al 16 novembre 2016, il cui costo è dato esclusivamente dalle spese di stampa e di spedizione (nessuno degli amministratori del sito ha utili dalla vendita).
Navigazione ipertestuale
Navigazione ipertestuale nel vocabolario | ||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Premessa | A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | Z | Frasi | Metatesi | Abbr |
Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, nella premessa, i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò renderà più veloce la ricerca. |
Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu | ||||
---|---|---|---|---|
Pagine Wiki sul dialetto | Il dialetto sul forum | Indice delle pagine Wiki | Pagina indice del forum | Home page di atrieste.eu |
C
Le parole che iniziano con la lettera C sono divise in due pagine | |
---|---|
Dalla C alla Ch... | Dalla Ci… in poi |
Ci... - Cz...
Termine | Significato | Esempi | ||
---|---|---|---|---|
Ciàcola | s.f. | Chiacchiera | Ciacole no fa fritole | Le chiacchiere non producono nulla di concreto |
Ciacolàr | v. | Chiacchierare | ||
Ciacolèta | s.f. | Che chiacchiera troppo e non sa tenere un segreto | ||
Chiacchieratina | ||||
Ciacolòn | s.m. | Chiacchierone; che non sa tenere un segreto | ||
Ciàma | s.f. | In porto chiamata mattutina dei lavoratori giornalieri per assegnarli ai vari incarichi | ||
Ciamàda | s.f. | Chiamata; vedi anche ciama | ||
Ciamàr | v. | Chiamare | No gaver un poco de quel che se ciama | Non avere un minimo di buonsenso |
Ciamar cafè | Domandare aiuto | |||
Ciàncele | n.pr. | Diminutivo di Luciano | ||
Cianciùt | s.m. | Vedi Cinciut | ||
Ciapapignàte | s.m. | Pezzo di panno usato per afferrare i manici, se caldi, di una pentola | ||
Ciapàr | v. | Prendere, acchiappare | La carne devi ciapàr color | La carne deve cominciare a rosolare |
Quel mato xe ciapà de le strighe | Quel tale è mezzo matto (si noti che il “mato” dialettale è stato tradotto con “tale” e che il termine mezzo matto si applica al “ciapà de le strighe”) | |||
Ciapa! | Prendi, ma equivalente anche all'interiezione romanesca “tiè!” diffusa ormai nella lingua parlata | |||
Go ciapà un bidon | Ho preso un bidone | |||
Nei giochi con le carte, vincere una presa | ||||
Ciapìn | s.m. | Molletta da bucato | ||
Presina per tenere le pentole se calde | ||||
Ciàpo | s.m. | Gruppo, gregge, stormo, ecc. | ||
Ciàra | s.m. | Albume | ||
Ciàro | agg. | Chiaro | Xe ciaro de luna | C'è la Luna piena o quasi |
Co 'sti ciari de luna | In questi tempi difficili | |||
Rado, poco folto | ||||
Ciasàr | v. | Fare chiasso | ||
Ciasòso | agg. | Chiassoso, riferito soprattutto ai colori vivaci. Vedi anche zigalon | ||
Ciavàr | v. | Fottere | ||
Chiudere a chiave | ||||
Imbrogliare, rubare | ||||
Ciavève | int. | Arrangiatevi! | ||
Ciàvite | int. | Arrangiati | ||
Cìca | s.f. | Sigaretta | ||
Cicàr | v. | Rodersi dall'invidia, masticare amaro. | ||
Cicariòl | s.m. | Posacenere | ||
Cìce | s.f. | Linguaggio infantile; l'azione del sedere. E' un plurale | Fa' cice qua | Siediti qua |
inter. | Pazienza! Chissene! | Se rivo a vegnir bon, e senò cice | Se arrivo a venire, bene, altrimenti pazienza | |
Cìchera | s.f. | Tazzina, scodellino | Parlar in cichera | Parlare in modo forbito |
Cìci | s.m. s.f. | Vezzeggiativo ambisesso che si potrebbe tradurre con tesoruccio | ||
Cicìn (un) | s.m. | Un pochino | ||
Cicinìn (un) | s.m. | Diminutivo di cicin (vedi) e con lo stesso significato | ||
Cìcio | s.m. | Persona proveniente dalla Ciceria | Cicio no xe per barca | Si dice di persona non adatta a svolgere un certo compito |
Cìcole ciàcole | s.f. | Gran chiaccherare | Cosa xe tute ste cicole ciacole | Cosa avete tanto da chiacchierare |
Cièl | s.m. | Cielo | ||
Cif | s.m. | Persona proveniente dall'Italia meridionale | ||
Cifarièl | s.m. | vedi cif | ||
Cìfra | s.f. | Cifra | L'auto nova me ga costà una cifra | La nuova automobile mi è costata molto |
Cìmberle | s.f. agg. | Ebbrezza | Eser in cimberle | Essere alticcio |
Cìmberli | Brillo | Eser cimberle | ||
Cincinàrse | v. | Perdere tempo in sciocchezze, dilungarsi | ||
Cinciunciàn | agg. | Cinese, non necessariamente spregiativo | ||
Cinciùt | s.m. | Mitico folletto notturno che va ad accovacciarsi sullo stomaco di chi ha mangiato troppo e lo fa dormire male | Gaver el cinciut | Avere la luna per traverso |
Sveiarse col cinciut | Alzarsi dal letto col piede sbagliato (o se si preferisce svegliarsi di cattivo umore | |||
Cìne | s.m. | Cinematografo | ||
Sceneggiata, piazzata | Far cine | Fare una sceneggiata | ||
Cinesìna | s.f. | In porto, rete per imbrago | ||
Cinquantìn | s.m. | Ciclomotore con motore di 50 centimetri cubi | ||
In porto sta per lavoratore portuale avventizio pagato al 50% | ||||
Ciò | inter. | Ascoltami! Intercalare usato per attirare l'attenzione su quello che si dice | Sta 'tento ciò | Ehi, sta' attento! |
Mi vado a dormir, ciò | Vado a dormire | |||
Ciò, me ga ciapà una piomba de sono che no rivavo a tegnir i oci verti | Mi è venuta una sonnolenza fortissima e non riuscivo a tenere gli occhi aperti | |||
Ehi! | Stà 'tento ciò! | Ehi, sta attento! | ||
Tiè! (soprattutto se accompagnato da gesti simbolici adeguati: le corna, il gesto dell'ombrello …) | ||||
Vedi anche più avanti la locuzione “Ciò mi ciò ti” | ||||
Ciòci | s.f. | Vezzeggiativo per una ragazza | Cara la mia cioci porta pazienza | Cara la mia piccola porta pazienza |
Ciòdo | s.m. | Chiodo | Piantar el ciodo | Essere irremovibile |
Xe roba de ciodi | È una cosa difficile, ma anche incredibile | |||
Debito | El ga piantà un ciodo de mile euri | Ha fatto un debito di mille euro | ||
Ciò mi ciò ti | loc. | (In) confidenza | Cosa xe sto ciò mi ciò ti | Cos'è questa confidenza che ti prendi |
I xe ciò mi ciò ti | Sono culo e camicia | |||
Ciòmpo | agg. | Sciancato, ma anche stupido | El cazavide ciompo | Cacciavite dal gambo molto corto |
Ordegno ciompo | Utensile rovinato | |||
Ciòr | v. | Prendere. La sua coniugazione, irregolare, si trova in questa pagina | ||
Cìrica | s.f. | Chierica, tonsura, rasatura tonda che un tempo veniva praticata sul capo degli ecclesiastici | ||
Per estensione, parziale calvizie sulla sommità del capo. | ||||
Cìroli | loc. | Usato nella locuzione orbo ciroli per indicare chi vede pochissimo, anche metaforicamente | Ma cos'te son orbo ciroli? No te vedi che i te la fa soto el naso? | Ma sei cieco? Non ti accorgi che te la fanno sotto il naso? |
Cìruli | loc. | Vedi Ciroli | ||
s.m. | Il pene dei bambini | Cos'te son ciruli? | Sei scemo? | |
Cirulìn | s.m. | Il pene dei bambini | ||
Cìsbo | agg. | Che vede poco, quindi miope, ma anche presbite | Son cisba, no rivo più a impirar l'ago | Vedo poco e non riesco più ad infilare l'ago |
Cistàr | v. | Rubare | ||
Cìsto | loc. | Senza soldi, al verde | ||
Ciù | inter. | Vedi Ciò | ||
Ciùc | s.m. | Assiolo, piccolo rapace notturno | ||
Ciuciàr | v. | Succhiare | ||
Ciùcio | s.m. | Succhiotto, tettarella | ||
Ciùciolo | s.m. | Diminutivo di ciucio e con lo stesso significato | ||
Ciùco | agg. | Brillo | ||
Ciulàr | v. | Raggirare, rubare | ||
Ciùs | s.m. | vedi ciuc | ||
Cìva | s.m. | Solitamente usato al plurale indeclinato, sta per civapcici (vedi). | Una de civa | Un piatto di ćevapčići. |
Civàpcici | s.m. | Usato sempre al plurale, è, praticamente, la traslitterazione delle parole čevapčiči (slovena) o ćevapčići (croata) che in italiano si leggono, con buona approssimazione, cevàpcici. Sono cilindretti di carne macinata e speziata arrostiti sulla griglia o sulla piastra. | ||
Clabuc | s.m. | Cappello, berretto | ||
Clànfa | s.f. | Ferro di cavallo; grappa, ferro ripiegato alle estremità ad angolo retto e dallo stesso lato, come i punti della cucitrice. | ||
Brutto voto | ||||
Tuffo in mare particolarmente scomposto e fatto in modo da sollevare molti spruzzi. | L'olimpiade delle clanfe | Gara di tuffi “a clanfa” organizzata ogni anno in città | ||
Clànfer | s.m. | Bandaio | ||
Clanz | s.m. | Viottolo | ||
Clàpa | s.f. | Gruppo di persone | ||
Clinz | s.m. | Membro maschile | Un clinz | Niente |
Clobàza | s.f. | Salsiccia | ||
Clòcia | s.f. | Bolla | ||
Chioccia | ||||
Clonz[o] | s.m. | Scarpe grosse (e quindi poco eleganti) | ||
s.m. agg. | Per estensione dicesi di persona trasandata nel vestire o anche goffa nei movimenti | |||
Clùca | s.f. | Maniglia | Oro de cluca | Ottone |
Co | avv. | Quando | ||
Còca | int. | Verso per chiamare le galline | ||
s.f. | Vedi conca | |||
Organo sessuale femminile | ||||
Cocàl | s.m. | Nomi dati ai gabbiani, a seconda delle loro dimensioni (e specie) | ||
Cocalèta | s.f. | |||
Còcolo | agg. | Simpatico, grazioso | ||
Cocòn | s.m. | Acconciatura dei capelli femminile detta chignon o crocchia | ||
Còda | s.f. | Coda, ma anche treccia, sia come acconciatura dei capelli che formato del pane | ||
Còfa | s.f. | Cestone; grande canestro | ||
Còfe | agg. | Matto | ||
Cògo | s.m. | Cuoco | ||
Cogòi | s.m. | Filo di ferro piegato ad uncino per facilitare l'uso delle braghe nello scarico dei colli | Caro Cogoi semo cagai | Caro mio, siamo nella merda |
Cògolo | s.m. | Ciottolo | ||
Cògoma | s.f. | Cuccuma | El fuma come una cogoma | Fuma come un Turco |
Cogùmaro | s.m. | Vedi cucumero | ||
Còlo | s.m. | Collo | ||
Persona intraprendente e simpatica | Colo groso | Persona importante | ||
Còlpo | s.m. | Colpo | Perder colpi | Istupidirsi, dire fesserie |
Coltrìna | s.f. | Tenda | ||
Comàre | s.f. | Levatrice | ||
In porto asse usata per la manipolazione dei rotoli di carta | ||||
Comàto | s.m. | Parte del basto dei manzi; per estensione cappotto pesante | Sta carne xe dura come un comato | Detto di carne dura |
Combinè | s.f. | Sottoveste | ||
Comeso | s.f. | Mantellina da camera, usata dalle signore, per riparare l'abito durante la toilette, camiciola | ||
Comiàda | s.f. | Gomitata | ||
Còmio | s.m. | Gomito | Ciaparla in comio | Essere imbrogliato |
Compàre de anel | loc. | Testimonio di nozze | ||
Compèna | avv. | Appena | La tua, compena ara! | Risposta a chi offende a qualcuno la madre |
Comprendògno | s.m. | Intelletto (usato sempre in frasi negative) | Curto (o duro) de comprendogno | Di scarsa intelligenza |
Comsì comsà | loc. | Così così | ||
Cònca | s.f. | Conca | ||
Buchetta nel terreno usata nel gioco delle s'cinche | ||||
Condòto | s.m. | Cesso e, per estensione, luogo disordinato | ||
Conìn | s.m. | Vedi Cunin | ||
Consì consà | loc. | Vedi Comsì comsà | ||
Contàr | v. | Contare | Andar a contar saseti | Finire in manicomio, ammattire |
Raccontare, dire, riferire | Iera una fila che no te conto | C'era una fila così lunga che non si può descrivere | ||
Fare affidamento | La contava su de lu; el contava su de ela | Lei faceva affidamento su di lui; lui faceva affidamento su di lei | ||
Cònza | s.f. | Concia | ||
Condimento | ||||
Conzalàstre | s.m. | Vetraio | ||
Conzaòsi | s.m. | Ortopedico o fisioterapista | ||
Conzapignàte | s.m. | Calderaio | ||
Conzàr | v. | Riparare | ||
Conciare | ||||
Condire | ||||
Rifilare | I me ga conzà roba vecia | Mi hanno rifilato roba vecchia | ||
Conzièr | s.m. | Condimento | Pasime i conzieri | Passami i condimenti (olio, aceto, pepe e sale) |
Copaciàra | s.f. | Stivaggio particolare del legname | ||
Copàr | v. | Accoppare, uccidere | El se ga copà de lavor | Si è ammazzato di lavoro |
Copite pian! | Letteralmente “ammazzati lentamente”, viene detto a chi perdendo per un attimo l'equilibrio, rischia di cadere | |||
Quel che no copa ingrasa | Ciò che non ammazza, nutre. Detto del cibo, ma può essere usato anche in senso lato | |||
Copin | s.m. | Vedi Cupin | ||
Còpo | s.f. | Tegola | Eser fora dei copi | Essere matto |
Te spàndi i còpi | Sei scemo | |||
Coradèla | s.f. | Interiora | ||
Coràl | s.m. | Corallo, contenitore delle uova, dal colore rosso, all'interno della canocia (vedi), più duro e meno saporito del resto della polpa | ||
Coràme | s.m. | Cuoio | ||
Coramèla | s.f. | Striscia di cuoio per affilare i rasoi | ||
Corbèl | s.m. | Ombrina | ||
Cordèla | s.f. | Fettuccia di tela | ||
Corièra | s.f. | Autobus | ||
Corìto | s.m. | Truogolo | ||
Cortèl | s.m. | Coltello | ||
Cortelàda | s.f. | Coltellata | ||
Cortelàr | v. | Accoltellare | ||
Cortelìn | s.m. | Coltellino, temperino | ||
Còsa | pron. | Che cosa (si noti la diversa pronuncia della s) | Cosa te pica? | Cosa vuoi? |
Cosa nasi? | Che succede? | |||
Quanto, meno comune però | Cosa canta sto per de scarpe? | Quanto costa questo paio di scarpe? | ||
Cosa ghe dago de coto? | Quanto prosciutto cotto le do? | |||
Cotècio | s.m. | Gioco di carte. La versione triestina prevede la distribuzione di cinque carte ad ogni giocatore. Altrove se ne distribuiscono sette. | ||
Còto | p.pass. | Cotto | ||
s.m. | Prosciutto cotto | Zinque deca de coto | Mezzo etto di prosciutto cotto | |
Còtola | s.f. | Gonna | ||
Cotolèr | s.m. | Donnaiolo | ||
Covèrcio | s.m. | Coperchio | ||
Covertòr | s.m. | Copriletto | ||
Covèrzer | v. | Coprire | ||
Covèrta | s.m. | Coperta | ||
Cràchi | s.m. | Arti, giunture | Distirar i crachi | Andare a letto |
Tirar i crachi | Morire | |||
Cràfen | s.m. | Krapfen, bombolone, pallina di pasta lievitata e condita, farcita di marmellata di albicocche e fritta nell'olio | ||
Cràgna | s.f. | Sudiciume, sporcizia | ||
Cràgno | n.pr. | Carniola, regione compresa tra il Friuli, l'Istria, la Stiria e la Carinzia ed oggi nucleo della Slovenia | Luganighe de Cragno | Tipo di salsiccia comune a Trieste e denominata così dalla sua provenienza |
Cragnòso | agg. | Sudicio | ||
Cratùra | s.f. | Vedi Creatura | ||
Cràzola | s.f. | Ormai vale solo per automobile vecchia è scassata. Era la raganella, strumento di legno che produce un rumore simile al gracidare delle raganelle) | ||
Creatùra | s.f. | Creatura. Termine usato per indicare un fanciullo o un figlio, indipendentemente dal sesso | Meza creatura | Persona che ispira tenerezza perché particolarmente mingherlina e debole |
Cren | s.m. | Barbaforte o rafano | ||
Crepadìz | agg. | Debole, gracile, malaticcio | ||
Crepalìn | agg. | vedi Crepadiz | ||
Crèpi | s.m. | Piatti | ||
Crèser | v. | Crescere | In creser | Di vestito di misura più grande del necessario. |
Aumentare | Ga cresù le tase sula casa | Sono aumentate le tasse sulla casa | ||
Cresimàr | v. | Dar botte | ||
Crìca | s.f. | Cricca, combriccola | ||
Contrasto | Eser in crica con… | Essere in contrasto con… | ||
Cricàr | v. | Scricchiolare | ||
Incrinare | ||||
Cricàrse | v. | Oltre al riflessivo di cricar, farsi male, procurarsi una lesione ad un'articolazione (o anche un muscolo) | Me son cricà una spala (un zenocio) | Mi sono procurato una lesione ad una spalla (un ginocchio) |
Crièl | s.m. | Setaccio | Dopo tante sponte el ga el cul come un criel | Dopo tante iniezioni ha il culo come un setaccio |
Cròdiga | s.f. | Cotenna del maiale | ||
Persona disonesta o comunque sgradevole (anche scherzoso) | Te son una vecia crodiga | Se detto in tono scherzoso “sei una persona scaltra”, se detto in tono risentito “sei una persona sgradevole” | ||
Crodighìn | s.m. | Cotechino | ||
Crodigòso | agg. | Sudicio | ||
Antipatico, scostante | ||||
Crol | s.m. | Crawl, stile di nuoto | Bater crol | Nuotare a crawl |
Cròse | s.f. | Croce | Faghe la crose per quei soldi | Quei soldi non li avrai mai |
No 'l sa meter do parole in crose | Non si sa esprimere per niente | |||
Crostolàda | s.f. | Bastonata, anche figurata | ||
Crostolàr | v. | Bastonare, anche in senso figurato | ||
Cròstolo | s.m. | Tipico dolce di carnevale, altrove detto chiacchiera o cencio o frappa | ||
Cròta | s.f. | Rana | Se te bevi tropo te vegnerà le crote in panza | Se bevi troppo ti verranno le rane in pancia |
Cròzola | s.f. | Stampella | ||
Crozolàr | v. | Bastonare, pestare | ||
Far rumore camminando con scarpe pesanti o zoccoli | ||||
Crùco | s.m. | Tedesco | ||
Crudìn | s.m. | Clima freddo ed umido. | ||
Crup | s.m. | vedi grup | ||
Cruziàr | v. | Tormentare | ||
Crùzio | s.m. | Tormento | ||
Cùbia | s.f. | Coppia | ||
In porto coppia di facchini addetti ad alzare un sacco e caricarlo sulla schiena di un terzo | ||||
Cùc | s.m. | Occhiata veloce | Darghe un cuc | Dare un'occhiata alla svelta |
Cucàr | v. | Sporgere | ||
Sbirciare | Qua no se cuca oca | Qua non si ricava alcun vantaggio | ||
Cùcer | s.m. | Cocchiere | ||
Cucèti | Usato nell'espressione sesa cuceti. Vedi Sesa | |||
Cùcherle | s.m. | Spioncino | ||
Cùcia | s.f. | Cuccia | Far cucia | Mettersi accucciato. Spesso usato all'imperativo ed anche senza il verbo fare, per comandare i cani |
Cuciàr | s.m. | Cucchiaio | ||
Cuciaràda | s.f. | Cucchiaiata | ||
Cuciarìn | s.m. | Cucchiaino | ||
Cuciàrse | v. | Accovacciarsi | ||
Cùcio | agg: | Accovacciato, mogio, remissivo | Star bon e cucio | Cercar di passare inosservato, di non dare nell'occhio |
Star cucio | Starsene acquattato | |||
Cucio cucio | Mogio mogio | |||
Aqua cucia | Acqua cheta | |||
Cucugnèl | s.m. | Piccolo cocòn (vedi) | ||
Cucùmero | s.m. | Cetriolo | ||
Cudic | s.m. | Diavolo | Orco cudic | Porco diavolo |
Cufàrse | v. | Accovacciarsi | ||
Cufolàrse | v. | Accovacciarsi | ||
Cùgno | s.m. | Cuneo, zeppa | ||
Pezzo di | Un cugno de pan | Un pezzo di pane | ||
Qualcosa di indigesto e pesante, anche figurato | Quela minestra de zivola iera un cugno | La minestra di cipolla era indigesta | ||
Quel mato xe un cugno | Quel tale è una persona pesante da sopportare | |||
Cùguluf | s.m. | Dolce di origine austriaca, fatto di pasta morbida con lievito istantaneo, e cotto in uno stampo alto, troncoconico, col buco al centro | ||
Cugùmero | s.m. | Vedi cucumero | ||
Cul | s.m. | Culo sia come parte anatomica che figurato per fortuna. Molte espressioni gergali sono simili nella lingua italiana e nel dialetto. Ne riportiamo alcune che, forse, sono più tipiche. | Ghe ridi anche 'l cul | Dimostra grande gioia |
Gnanche pel cul | Espressione che indica disprezzo | |||
Ghe trema 'l cul | Ha molta paura | |||
Cior pel cul | Prendere in giro, prendere per il culo | |||
Roba cul | Roba di scarsa qualità e valore | |||
Cul de piombo | Pigrone | |||
Tirar el cul indrio | Rinunciare | |||
Romperse el cul per… | Darsi da fare, faticare per… | |||
Culàbria | s.f. | Il deretano | Co tona in culabria pioverà merda | Se uno scoreggia, presto dovrà cacare (date certe premesse è facile prevedere le conseguenze) |
Culatàda | s.f. | Colpo sul sedere | Andar a culatada | Finire per terra battendo il didietro (ma anche andar scivolando, per esempio sulla neve, stando seduti). |
Culoròto | s.m. | Persona infida o prepotente | ||
Cunìc | s.m. | Coniglio | ||
Cunìcio | ||||
Cunìn | ||||
Cupìn | s.m. | La parte posteriore del collo, collottola | ||
Cùrto | agg. | Corto | Ghe le go dade curte | Sono andato per le spicce |
Andar per le curte | Tagliare corto | |||
Ponte Curto | ||||
Gaverli curti | Avere pochi soldi | |||
Di persona che non arriva a sviluppare un semplice ragionamento | Curto de comprendogno | Di intelligenza scarsa | ||
Cùrz | s.m. | Membro maschile | ||
Cùser | v. | vedi Cusìr | ||
Cusì | avv. | Così | ||
Cusì[do] | p.p. | Cucito | ||
Cusidùra | s.f. | Cucitura | ||
Cusìn | s.m. | Cuscino | ||
Cusìna | s.f. | Cucina | ||
Cusìr | v. | Cucire | ||
Cùzo | agg. | Vedi Cucio |
Navigazione ipertestuale
Le parole che iniziano con la lettera C sono divise in due pagine | |
---|---|
Dalla C alla Ch... | Dalla Ci… in poi |
1)
La conversione dal formato odf al formato epub è stata fatta usando il programma calibre. La conversione non è immediata ed introduce anche alcuni errori che pian piano cerchiamo di correggere. Saremo grati a chi ce li vorrà segnalare. Per la presenza di questi errori la versione viene definita provvisoria.
dialetto/ci.1483367115.txt.gz · Ultima modifica: 03-09-2023 05:00 (modifica esterna)