Informazioni sulla privacy

Strumenti Utente

Strumenti Sito


dialetto:l

Differenze

Queste sono le differenze tra la revisione selezionata e la versione attuale della pagina.

Link a questa pagina di confronto

Entrambe le parti precedenti la revisioneRevisione precedente
Prossima revisione
Revisione precedente
dialetto:l [03-08-2016 18:46] sono_piccolo_ma_crescerodialetto:l [03-09-2023 05:10] (versione attuale) – modifica esterna 127.0.0.1
Linea 1: Linea 1:
 ~~NOTOC~~ ~~NOTOC~~
 ======  Vocabolario triestino - italiano ====== ======  Vocabolario triestino - italiano ======
-<WRAP justify> +<WRAP note round centeralign>Alla [[:start#il_dialettovocabolari|pagina indice del dialetto]] ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdfepubmobi e la versione cartacea del vocabolario.</WRAP> 
-<WRAP info round> +\\ 
-Chi desidera una versione pdf del vocabolario con qualche nozione di grammatica in più e stampabile [[http://www.atrieste.eu/Pdf/VocabolarioTS.pdf|la trova qua]]. È disponibile anchein via sperimentaleuna [[http://www.atrieste.eu/Pdf/VocabolarioTS.epub|versione epub]]((La conversione dal formato odf al formato epub è stata fatta usando il programma {{http://calibre-ebook.com/|calibre}}. La conversione non è immediata ed introduce anche alcuni errori che pian piano cerchiamo di correggere. Saremo grati a chi ce li vorrà segnalare. Per la presenza di questi errori la versione viene definita //provvisoria//.)) per gli utenti di tablet e smartphone. Le versioni pdf ed epub potrebbero essere meno aggiornate di queste pagine wiki. +<WRAP clear></WRAP> 
-</WRAP> +
-</WRAP>+
 ===== Navigazione ipertestuale ===== ===== Navigazione ipertestuale =====
 <WRAP centeralign> <WRAP centeralign>
-^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ +^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 
-|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |   +|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:X|X]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |   
-^  <sub>Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, [[dialetto:indice|nella premessa]], i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò renderà più veloce la ricerca.</sub>  |||||||||||||||||||||||||+^  <sub>Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, [[dialetto:indice|nella premessa]], i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò faciliterà la ricerca.</sub>  ||||||||||||||||||||||||||
  
 ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^ ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^
-|[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[http://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[http://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[http://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|+|[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]| 
 </WRAP> </WRAP>
 ====== L ====== ====== L ======
Linea 19: Linea 19:
 ^La|//art//|La| ^La|//art//|La|
 ^:::|//pron.//|Lei, essa, la|//Dove ta ga meso la borsa? Te la go dada a ti ieri.//|Dove hai messo la borsa? L'ho data a te ieri.| ^:::|//pron.//|Lei, essa, la|//Dove ta ga meso la borsa? Te la go dada a ti ieri.//|Dove hai messo la borsa? L'ho data a te ieri.|
-^:::|:::|:::|//Dove ga meso mama la mia camisa? La la ga mesa sul picarin//|Dove ha messo mamma la mia camicia? L'ha messa sull'appendino|+^:::|:::|:::|//Dove ga meso mama la mia cami__s__a? La la ga mesa sul picarin//|Dove ha messo mamma la mia camicia? L'ha messa sull'appendino|
 ^Là|//avv.//|Là|//Eser là e là//|Avere all'incirca le stesse caratteristiche| ^Là|//avv.//|Là|//Eser là e là//|Avere all'incirca le stesse caratteristiche|
 ^:::|:::|:::|//Eser là e là per//|Essere in procinto di| ^:::|:::|:::|//Eser là e là per//|Essere in procinto di|
 ^:::|:::|:::|//Eser là e là per darghela//|Star per morire| ^:::|:::|:::|//Eser là e là per darghela//|Star per morire|
-^Làbro|//s.m.//|Labbro|+^Làbro|//s.m.//|Labbro; il plurale, che in lingua italiana è quasi sempre al femminile //"labbra"//, in dialetto è sempre maschile, //labri//|//Me son morsigà i labri//|Mi sono morso le labbra| 
 +^Ladràr|//v.//|Rubare|//El ga ladrà in partenza//|Ha anticipato la partenza (in una gara)|
 ^Làgna|//s.f.//|Lamento continuo; anche discorso noioso e lamentoso| ^Làgna|//s.f.//|Lamento continuo; anche discorso noioso e lamentoso|
 ^Làgrima|//s.f.//|Lacrima|//Giani lagrima//|Soprannome scherzoso dato a Gianni Bartoli, sindaco di Trieste dell'immediato dopoguerra| ^Làgrima|//s.f.//|Lacrima|//Giani lagrima//|Soprannome scherzoso dato a Gianni Bartoli, sindaco di Trieste dell'immediato dopoguerra|
Linea 37: Linea 38:
 ^:::|:::|:::|//Te lampa?//|Sei matto?| ^:::|:::|:::|//Te lampa?//|Sei matto?|
 ^Lamparèto|//s.m.//|Guardia municipale; il termine è ormai in disuso| ^Lamparèto|//s.m.//|Guardia municipale; il termine è ormai in disuso|
 +^Lampi__z__àr|//v.//|Lampeggiare|
 ^Lanta|//s.f.//|Anta| ^Lanta|//s.f.//|Anta|
 +^Lantèrna|//s.f.//|Il vecchio faro posto sul molo Fratelli Bandiera e, per estensione, lo stabilimento balneare ad esso vicino, noto anche come //el Pedocìn// (vedi)|
 +^Làntver|//s.f.//|Fanteria territoriale sotto l'Austria (Giotti)|
 +^Lanzàrdo|//s.m.//|Varietà di sgombro con segni meno marcati sul dorso e macchie nerastre sul ventre|
 ^Làpis|//s.m.//|Matita| ^Làpis|//s.m.//|Matita|
 ^La__s__àgna|//s.f.//|Per lo più al plurale. Oggi ha il significato di lasagna, ma fino a qualche decennio fa indicava le tagliatelle| ^La__s__àgna|//s.f.//|Per lo più al plurale. Oggi ha il significato di lasagna, ma fino a qualche decennio fa indicava le tagliatelle|
 ^Lasàr|//v.//|Lasciare, abbandonare|//Lasar de bando//|Mettere in disparte| ^Lasàr|//v.//|Lasciare, abbandonare|//Lasar de bando//|Mettere in disparte|
 +^Lascàr|//v.//|Allentare|
 ^Làsco|//agg.//|Allentato, poco stretto| ^Làsco|//agg.//|Allentato, poco stretto|
 +^Làstico|//s.m.//|Vedi //Astico//|
 +^Làstra|//s.f.//|Lastra di vetro|
 +^:::|:::|Il vetro della finestra|//Go netà le lastre perché no se vedeva oltre//|Ho pulito i vetri (delle finestre) perché non si riusciva a vedere oltre|
 ^Lasù|//avv.//|Lassù| ^Lasù|//avv.//|Lassù|
 ^Latàr|//v.//|Allattare| ^Latàr|//v.//|Allattare|
 ^:::|:::|Provare gran piacere, sollazzarsi| ^:::|:::|Provare gran piacere, sollazzarsi|
 ^:::|:::|Recuperare gli spazi lasciati liberi nelle stive caricando altra merce| ^:::|:::|Recuperare gli spazi lasciati liberi nelle stive caricando altra merce|
 +^Lavamàn|//s.m.//|Suppellettile composto da un catino ed una brocca poggiati, per lo più, su un treppiede ed usato nelle case quando mancava l'acqua corrente. Per estensione il lavabo| 
 ^Lavandèra|//s.f.//|Lavandaia| ^Lavandèra|//s.f.//|Lavandaia|
 ^Làvarno|//s.m.//|Alloro| ^Làvarno|//s.m.//|Alloro|
 ^Làverno|//s.m.//|Alloro| ^Làverno|//s.m.//|Alloro|
 ^Lavòn|//s.m.//|Acquazzone|//Go ciapà un lavon//|A causa di un acquazzone mi sono bagnato tutto| ^Lavòn|//s.m.//|Acquazzone|//Go ciapà un lavon//|A causa di un acquazzone mi sono bagnato tutto|
-^Làvra|//s.f.//|Piastrella; sasso liscio e piatto; lastra di pietra.|//Zogar ale lavre//|Versione con sassi piatti di quello che oggi è il gioco, per lo più da spiaggia, con piattelli| +^Làvra|//s.f.//|Piastrella; sasso liscio e piatto; lastra di pietra.|//Zogar ale lavre//|Giocare, con dei sassi piatti, al gioco che oggi si fa, per lo più in spiaggia, con dei piattelli di plastica
 ^Làvro|//s.m.//|Labbro| ^Làvro|//s.m.//|Labbro|
 ^La__z__ò|//avv.//|Laggiù| ^La__z__ò|//avv.//|Laggiù|
Linea 58: Linea 68:
 ^Lecapìe|//s.m.//|Leccapiedi| ^Lecapìe|//s.m.//|Leccapiedi|
 ^Lecàr|//v.//|Leccare| ^Lecàr|//v.//|Leccare|
 +^:::|:::|Lisciare|
 ^Legèra|//s.f.//|Tipo poco raccomandabile| ^Legèra|//s.f.//|Tipo poco raccomandabile|
 ^:::|:::|Gruppo di gente equivoca|//Eser de la legera//|Far parte di un gruppo poco raccomandabile| ^:::|:::|Gruppo di gente equivoca|//Eser de la legera//|Far parte di un gruppo poco raccomandabile|
 ^Lègno|//s.m.//|Legno, sia come materiale che come nave| ^Lègno|//s.m.//|Legno, sia come materiale che come nave|
 ^:::|:::|Modo per indicare, in modo un poco spregiativo, una donna| ^:::|:::|Modo per indicare, in modo un poco spregiativo, una donna|
-^Lenziòl|//s.m.//|vedi //Linziol//|+^Lèmpren|//s.m.//|Soffritto di farina abbrustolita nel burro ed usato come base per alcune pietanze|//Fasoi in lempren//|Modo di soffriggere i fagioli| 
 +^Lenziòl|//s.m.//|Vedi //Linziol//|
 ^Lèsca|//s.f.//|Esca| ^Lèsca|//s.f.//|Esca|
 ^Lèva|//s.f.//| Servizio militare obbligatorio|//Eser de leva//|Venir chiamato per il servizio militare| ^Lèva|//s.f.//| Servizio militare obbligatorio|//Eser de leva//|Venir chiamato per il servizio militare|
 ^:::|:::|Leva, macchina semplice.| ^:::|:::|Leva, macchina semplice.|
-^:::|:::|Montacarichi dell'hangar (vedi la voce dialettale //angar//.|+^:::|:::|Montacarichi dell'hangar (vedi la voce dialettale //Angar//.|
 ^Levàr|//v.//|Lievitare.|//Levar el boio//|Cominciare a bollire| ^Levàr|//v.//|Lievitare.|//Levar el boio//|Cominciare a bollire|
 ^Lèvro|//s.m.//|Lepre|//Una volta cori el can e una volta cori el levro//|Una volta corre il cane ed una volta la lepre; la ruota della fortuna gira| ^Lèvro|//s.m.//|Lepre|//Una volta cori el can e una volta cori el levro//|Una volta corre il cane ed una volta la lepre; la ruota della fortuna gira|
 ^:::|:::|:::|//Un'ora de levro//|Di cosa che si può fare in un'ora solo se si è molto veloci, ma ragionevolmente richiederà più tempo| ^:::|:::|:::|//Un'ora de levro//|Di cosa che si può fare in un'ora solo se si è molto veloci, ma ragionevolmente richiederà più tempo|
 +^:::|:::|:::|//Levro de copi//|Gatto randagio|
 ^Lìba|//s.f.//|Labro, pesce| ^Lìba|//s.f.//|Labro, pesce|
 ^Libàr|//v.//|Rubacchiare| ^Libàr|//v.//|Rubacchiare|
Linea 78: Linea 91:
 ^Licapìe|//s.m.//|Vedi //Lecapie//| ^Licapìe|//s.m.//|Vedi //Lecapie//|
 ^Licàr|//v.//|Vedi //Lecar//| ^Licàr|//v.//|Vedi //Lecar//|
 +^:::|:::|Adulare servilmente|
 ^Lichèto|//s.m.//|Voglia, soddisfazione| ^Lichèto|//s.m.//|Voglia, soddisfazione|
 ^:::|:::|Lusinga| ^:::|:::|Lusinga|
Linea 85: Linea 99:
 ^Ligàr|//v.//|Legare.|//El liga el mus dove che vol el paron//|Lega l'asino dove vuole il padrone (si dice di chi fa sempre supinamente quello che gli dice chi sta sopra di lui, probabilmente per trarre vantaggi da questo atteggiamento servilmente accondiscendente).| ^Ligàr|//v.//|Legare.|//El liga el mus dove che vol el paron//|Lega l'asino dove vuole il padrone (si dice di chi fa sempre supinamente quello che gli dice chi sta sopra di lui, probabilmente per trarre vantaggi da questo atteggiamento servilmente accondiscendente).|
 ^:::|:::|Allappare| ^:::|:::|Allappare|
 +^Lìgna|//s.f.//|Linea|
 ^Lìmpida|//s.f.//|Acquavite| ^Lìmpida|//s.f.//|Acquavite|
 ^Linziòl|//s.m.//|Lenzuolo; il plurale resta maschile //linzioi// ^Linziòl|//s.m.//|Lenzuolo; il plurale resta maschile //linzioi//
 ^Lionfànte|//s.m.//|Elefante| ^Lionfànte|//s.m.//|Elefante|
-^Lìpe|//s.f.//|Assenza ingiustificata da scuola|//Go tirà lipe per no farme interogar//|Ho marinato la scuola per evitare un'interrogazione| +^Lìpe|//s.f.//|Assenza ingiustificata da scuola|//Go tirà (fato) lipe per no farme interogar//|Ho marinato la scuola per evitare un'interrogazione| 
-^Lìsia|//s.m.//|Il bucato|+^Lìsia|//s.f.//|Il bucato|
 ^Li__s__ièr|//agg.//|Leggero sia come poco pesante che poco consistente| ^Li__s__ièr|//agg.//|Leggero sia come poco pesante che poco consistente|
 +^Lìso|//agg.//|Liscio, levigato|//Mar liso come l'oio//|Mare piatto|
 +^:::|:::|Nei giochi di carte, invito al partner a non giocare carte che valgono punti|
 +^Lìspio|//agg.\\ s.m.//|Che ha l'odore o il sapore della muffa, mucido|//Sto vin ga ciapà de lispio//|Questo vino sa di muffa|
 ^Listòn|//s.m.//|Passeggiata, fatta nei giorni di festa, per le vie del centro| ^Listòn|//s.m.//|Passeggiata, fatta nei giorni di festa, per le vie del centro|
 ^Lòfio|//agg.//|Scadente, brutto, guasto| ^Lòfio|//agg.//|Scadente, brutto, guasto|
 ^Lòica|//s.f.//|Discorso lungo e noioso, tiritera| ^Lòica|//s.f.//|Discorso lungo e noioso, tiritera|
 ^Lòle|//agg.//|Stupido, ottuso| ^Lòle|//agg.//|Stupido, ottuso|
-^Lòngo|//agg.//|Lungo|//Far brodi longhi//|Tirarla per le lunghe+^Lombrèla|//s.f.//|Ombrello; vedi //Ombrela//| 
-^:::|:::|:::|//Tirar longhi//|Provocare|+^Lònghi|//s.m.plur.//|Grane, difficoltà|//Far o tirar longhi//|Provocare o anche piantar grane|
 ^:::|:::|:::|//Zercar longhi//|Cercare grane| ^:::|:::|:::|//Zercar longhi//|Cercare grane|
 ^:::|:::|:::|//Che longhi//|Che barba| ^:::|:::|:::|//Che longhi//|Che barba|
 +^Lòngo|//agg.//|Lungo|//Far brodi longhi//|Tirarla per le lunghe|
 ^Lòre|//pron.//|Femminile di //lori// (vedi). Se usato come soggetto viene spesso raddoppiato con le| ^Lòre|//pron.//|Femminile di //lori// (vedi). Se usato come soggetto viene spesso raddoppiato con le|
-^Lorècia|//s.f.//|vedi //Recia//|+^Lorècia|//s.f.//|Vedi //Recia//|
 ^Lòri|//pr.//|Loro, essi. Se usato come soggetto viene spesso raddoppiato con i|//Lori i 'ndava a balar//|Essi andavano a ballare| ^Lòri|//pr.//|Loro, essi. Se usato come soggetto viene spesso raddoppiato con i|//Lori i 'ndava a balar//|Essi andavano a ballare|
 ^:::|:::|:::|//A lori ghe...//|A loro ...| ^:::|:::|:::|//A lori ghe...//|A loro ...|
 ^:::|:::|:::|//Tre de lori; un pochi de lori; un mucio de lori...//|Tre persone, qualche persona, un mucchio di persone...| ^:::|:::|:::|//Tre de lori; un pochi de lori; un mucio de lori...//|Tre persone, qualche persona, un mucchio di persone...|
 ^Lòsco|//agg.//|Strabico| ^Lòsco|//agg.//|Strabico|
-^Lu|//pron.//|Egli ed anche lui. Se usato come soggetto viene spesso raddoppiato con //el//|//Lu el va a casa e noi 'ndemo a lavorar//|Lui va a casa e noi andiamo a lavorare|+^Lu|//pron.//|Egli ed anche lui. Se usato come soggetto viene spesso raddoppiato con //el//|//Lu el va a ca__s__a e noi 'ndemo a lavorar//|Lui va a casa e noi andiamo a lavorare|
 ^:::|:::|:::|//A lu ghe//|A lui| ^:::|:::|:::|//A lu ghe//|A lui|
 ^:::|:::|:::|//Questa xe roba sua de lu//|Questa è roba sua| ^:::|:::|:::|//Questa xe roba sua de lu//|Questa è roba sua|
 ^Ludàme|//s.m.//|Letame| ^Ludàme|//s.m.//|Letame|
 ^Lùdro|//agg.//|Imbroglione, disonesto|//Magnàr come un ludro//|Mangiare smoderatamente| ^Lùdro|//agg.//|Imbroglione, disonesto|//Magnàr come un ludro//|Mangiare smoderatamente|
-^:::|//s.m.//|Persona che mangia aesageratamente.| 
 ^Lugàniga|//s.f.//|Salsiccia|//Luganiga de Cragno//| Salsiccia proveniente dal Cragno| ^Lugàniga|//s.f.//|Salsiccia|//Luganiga de Cragno//| Salsiccia proveniente dal Cragno|
 +^:::|:::|:::|//Ghe xe più giorni che luganighe//|Ci sono più giorni che salsicce e presto o tardi arriveranno tempi difficili; prima o poi finiranno le vacche grasse|
 +^Lùgaro|//s.m.//|Vedi //Lughero//|
 ^Lùghero|//s.m.//|Lucherino| ^Lùghero|//s.m.//|Lucherino|
 ^:::|:::|Sciocco, tonto| ^:::|:::|Sciocco, tonto|
 ^:::|:::|Austriaco (ormai in disuso)| ^:::|:::|Austriaco (ormai in disuso)|
 +^Lulù (far)|//loc.//|Nel gergo infantile, fino a sessant'anni fa, significava pisciare. Oggi è in disuso|
 ^Lumàr|//v.//|Sbirciare, guardare, addocchiare.| ^Lumàr|//v.//|Sbirciare, guardare, addocchiare.|
 |:::|:::|Rubare, portare via| |:::|:::|Rubare, portare via|
 ^Lùnedi|//s.m.//|Lunedì| ^Lùnedi|//s.m.//|Lunedì|
 +^Lù__s__e|//s.f.//|Luce|
 +^Lùso|//s.m.//|Lusso|//Andar de luso//|Si dice di qualcosa che va particolarmente bene, con soddisfazione di qualcuno|
 ^Lùstro|//agg.//|Lucido|//Lustro come una flica//|Lucido come una moneta| ^Lùstro|//agg.//|Lucido|//Lustro come una flica//|Lucido come una moneta|
 ^:::|:::|Brillo| ^:::|:::|Brillo|
-^:::|:::|Al verde, senza soldi|//Ieri son tornà a casa lustro in tuti i sensi//|Ieri sono tornato a casa ubriaco e senza soldi|+^:::|:::|Al verde, senza soldi|//Ieri son tornà a ca__s__a lustro in tuti i sensi//|Ieri sono tornato a casa ubriaco e senza soldi|
 ^Lustrofìn|//s.m.//|Lucidatura di rifinimento, vernice trasparente e lucida| ^Lustrofìn|//s.m.//|Lucidatura di rifinimento, vernice trasparente e lucida|
 ^Lùto|//s.m.//|Lutto. - El luto soto le onge; lo sporco sotto le unghie che traspare come una riga nera.| ^Lùto|//s.m.//|Lutto. - El luto soto le onge; lo sporco sotto le unghie che traspare come una riga nera.|
Linea 127: Linea 150:
  
 ----- -----
 +===== Navigazione ipertestuale =====
 <WRAP centeralign> <WRAP centeralign>
-^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ +^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 
-|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |  +|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:X|X]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |  
  
  
 ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^ ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^
-|[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[http://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[http://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[http://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|+|[[:start#il_dialettovocabolari|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|
 </WRAP> </WRAP>
  
dialetto/l.1470242771.txt.gz · Ultima modifica: 03-09-2023 05:01 (modifica esterna)

Ad eccezione da dove è diversamente indicato, il contenuto di questo wiki è soggetto alla seguente licenza: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki