Informazioni sulla privacy

Strumenti Utente

Strumenti Sito


dialetto:p

Questa è una vecchia versione del documento!


Vocabolario triestino - italiano

Chi desidera una versione pdf del vocabolario con qualche nozione di grammatica in più e stampabile la trova qua. È disponibile anche, in via sperimentale, una versione epub1) per gli utenti di tablet e smartphone. Le versioni pdf ed epub potrebbero essere meno aggiornate di queste pagine wiki.

Navigazione ipertestuale nel vocabolario
Premessa A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z Frasi Metatesi Abbr

P

Termine Significato Esempi
Pachéas.f.Bonaccia, calma di vento
Per estensione: sonnolenza, fiacca, torpore
Paciànca (a la)l.avvAlla buona, alla carlona, alla meno peggio
Pagneròls.m.Passero
Pagnòcas.f.Pagnotta
Pài Vedi Pal
Pàias.f.PagliaOmo de paiaSpregiativo: uomo di scarsa coerenza e coraggio e anche prestanome
Paiàzos.m.Pagliaccio
Paiètas.f.Pagliuzza
Paiòls.m.Paiuolo; pentola per cuocere la polenta
Pagliolo; fondo interno di una barca formato da tavole amovibili
Paiòlas.f.Forfora
Paiolàrv.Vogare lentamente
Asciugare i paglioli (vedi paiol) con la sèsola (vedi)
Paiòns.m.Materasso di paglia e per estensione anche letto
Paiùzas.f.Pagliuzza
Pàizs.m.Mordente di colore scuro con cui si tinge il legno prima di verniciarlo
Concia per la marinatura della carne
Asse di legno che veniva messo, in porto, sotto le ruote dei carri per frenarli
Pàizers.m.Addetto a manovrare il paiz, l'asse di legno usato per frenare le ruote dei carri in porto
Pals.m.Palo
prep.
art.
Per il
Palacìncas.f.Omelette farcita
Palchètos.m.Parchetto, doga
Palètas.f.Paletta
In porto, attrezzo con un'impugnatura in legno ed una piastrina in ferro su cui erano fissati dei chiodi (come ramponi); servivano per tirare a sè i sacchi senza lacerarli
Pampalùgos.m.Sciocco
Pàmpes.m.vedi pampel
Pàmpel[e]s.m.Sciocco
Panadèlas.f.Sostanza della consistenza del pane ammollato.
Panarìzs.m.Infiammazione acuta della pelle in prossimità di un'unghia, patereccio.
Pancògolas.f.Cuocitrice di pani. Famose le pancogole di Servola che cucinavano il pane in casa e poi lo vendevano in città.
Pandàns.m.Accostamento, appaiamento, abbinamento; usato con far pandan o in pandanSti recini e sto bracialeto i fa pandan (o anche i xe in pandan) Questi orecchini e questo braccialetto sono abbinati.
Pàndolos.m.Lippa; gioco consistente nel far saltare un legnetto battendolo con un bastone e poi colpirlo al volo per mandarlo il più lontano possibile
Membro maschile
Sciocco
Pandùros.m.Persona sciocca, zotica
Chiave di volta di un portone con scolpita, a mo' di abbellimento, una testa maschile, spesso di soldato
Pan dùros.m.Gioco infantile consistente nel tenersi per le mani in due persone, e girare vorticosamente sentendosi trascinati dalla forza centrifugaFar pan duroGiocare a detto gioco
Pane secco
Panerìzs.m.vedi panariz
Paneterìas.f.Panificio con rivendita di pane
Panètos.m.Panetto e per estensione oggetto di un certo pesoScaia [el] panetoAbbassa la testa (vedi scaiar)
Panòcias.f.Pannocchia
Pànolas.f.Lenza multipla che si fila in mare da una barca in movimento; adatta per la pesca agli sgombri
Panolàrv.Pescare con la panola
Pantigànas.f.Ratto
Oliatore a becco che assomiglia per forma ad un ratto
Brutta donna
Panùzas.f.Pannolino
Papàcis.m.Paparino
Papàcilis.m.Diminutivo vezzeggiativo per papà
Papagàls.m.Pappagallo
Persona che ripete cose dette o fatte da altriPapagàl che ora xe?Nome di un gioco infantile
Orinatoio per uomini allettati
Papalèsas.f.Persona senza spina dorsale
Papalìnas.f.Berretta da camera
Papandràc(o)s.m.Babbeo, sciocco, zoticone
Papardèlas.f.Lungo elenco noioso, lungo discorso noioso, pappardella (figurato)Xe la solita papardelaE' la solita sequenza noiosa di cose da dire o fare
Pappardella (lasagna)
Paparèlas.f.Cibo troppo cotto, sostanza molliccia e priva di ogni consistenza
Uomo privo di carattere
Papatàsis.m.Pappataci (Flebotomus papatasi). Indeclinato sia al singolare che al plurale anche se, talvolta si è sentito un singolare papatasio,
Persona che opera di nascosto
Papìns.m.Ceffone, sberla
Pàprica s.f.Paprica
Peperone.
Papùzas.f.Pantofola, ciabatta, babbuccia
Papuzàrv.Camminare
Pàras.f.Noia
Parangàls.m.Fune, tenuta in superficie da galleggianti e legata a punti fissi, sulla quale sono appese tante lenze con ciascuna un amo (vedi Bragola)Zuca de parangal Un tempo i galleggianti erano costituiti da zucche del genere Cucurbita lagenaria, dalla forma a fiasca.
Paràrv.Ornare, parare
AllontanarePara via sti bruti pensieriAllontana questi pensieri tristi
Pàres.m.Padre.
Pareciàrv.Apparecchiare
Parècios.m.Servizio di piatti
Parsèmolos.m.Prezzemolo
Parsùt[o]s.m.Prosciutto
Partignìrv.Appartenere
Parùsolas.f.
Organo genitale femminile
Parvìacong.Usata da sola nelle causali interrogativeParvia?Perché?
Parvìa checong.Perché, per il fatto cheGo ciapà un bruto spago parvia che un auto me ga taià la stradaHo preso un grande spavento perché un'automobile mi ha tagliato la strada
Parvìa deprepA causa di, perGo ciapà un bruto spago parvia de un auto che me ga taià la strada Ho preso un grande spavento a causa di un'automobile che mi ha tagliato la strada
Pasarètas.f.Gazosa; bevanda gassata, aromatizzata e dolcificataVin de pasaretaVino adulterato
Paselèras.f.Rete per passere
Pàseras.f.Passera, pesce vicino, come sapore, a quello che oggi viene venduto come platessa.
Piccolo natante a fondo piatto
Paserìnis.m.
plur.
Usato solo nella frase Cavarghe i paserini, indurre qualcuno a parlare per carpirgli un segretoCo le bele, el ghe ga cavà i paseriniCon belle maniere lo ha indotto a parlare
Pasètos.m.Metro da falegnami fatta di segmenti di legno incernierati tra di loro.
Pasiòns.f.Entusiasmo, passioneA Trieste, una volta, iera 'sai la pasion per la balamanA Trieste una volta c'era molto entusiasmo per la pallamano
Compassione, tristezzaChe pasion che me fa veder sti muleti che fa la fameProvo molta compassione (tristezza) a vedere questi bambini che fanno la fame
Preoccupazione, pauraSon in pasion che anche 'l gato me svoli in maloraTemo che anche il gatto mi voli via. Dal testo della canzone Bora, 200 km/h dei Sardoni Barcolani Vivi
Pasìrv.Appassire
Pastenos.m.vedi pastino
Pastinàrv.Rivoltare la terra con zappatura profonda
Ridurre un appezzamento in ripido declivio a pastini.
Pàstinos.m.Campo su un terreno in declivio e coltivato a terrazze; anche il terrazzo stesso
Pastròcs.m.Pasticcio ma anche imbroglio
Pastrociàrv.Pasticciare, imbrattare
Patacòns.m.Moneta di poco valore
Patatràcs.m.Crollo; usato spesso in senso figurato (el patatrac)
inter.Interiezione onomatopeica che simula il rumore di un crolloE patatrac xe vignù zo tutoE tutto è crollato fragorosamente
Pàtinas.f.Lucido per scarpe
Patòcs.m.Rigagnolo, ruscello, ma anche il canale in séEl iera cusì duro che el xe cascà int'el patocEra così ubriaco che è caduto nel fosso.
Patòcoagg.Puro, genuino
Patòns.m.Manrovescio, scappellotto
Patrònas.f.Cartuccia, pallottola
Patufàrsev.Azzuffarsi
Pavèrs.m.Stoppino; la parte interna di un foruncolo, fatta di materiale decomposto.
Pecs.m.FornaioBazilar col pecSragionare
Pècas.f.Pecca
Fornaia
Pecàs.m.Peccato
Pedocèras.f.Zona attrezzata alla coltura dei mitili
Pedocìns.m.Nome popolare dato allo stabilimento balneare “Alla Lanterna”, noto per essere diviso in due zone, una riservata ai maschi ed una alle donne ad ai bambini
Termine spregiativo per indicare le monetine da un centesimo di euro
Pedòcios.m.Mitilo o cozza
Pidocchio (Pediculus humanus); ormai sta sostituendo il termine lais (vedi) usato soprattutto in passato
Termine spregiativo per indicare le monetine da un centesimo di euro
Pedociòsoagg.Pidocchioso, pieno di pidocchi
Tirchio
Pègolas.f.Pece
Sfortuna
Pèi Vedi Pel
Pels.m.Pelo
prep.
art.
Per il
Pèles.f.PelleA pele de leonDisteso a pancia in giù e con le braccia aperte
Penaiòls.m.Vedi penariol
Penariòls.m.Astuccio porta penne e matite
Pendizìtes.f.Appendicite
Penèls.m.Pennello
Penelàdas.f.Pennellata
Pènolas.f.Zeppa, cuneo
Pepalèsas.f.Persona incolore, di scarsa intelligenza e poco brio
Pepètes.f.
plur.
Solo al plurale: scarpe, scarpette; gergo infantile
Pepìtas.f.Nei tessuti il disegno detto pied-de-poule.
Perprep.Per
s.m.PaioMe servi un per de scarpe noveHo bisogno di un paio di scarpe nuove
Perèrs.m.Albero del pero
Pericolàrv.Correre un pericolo
Perlìns.m.Sbiancante ottico usato per sbiancare il bucato, noto anche come blu di Prussia
Pèros.m.Pera. L'albero viede detto albero de peri o anche, ma rararmente, perèr.
Perognòcos.m.Ingenuo
Persèmolos.m.Prezzemolo
Persighèrs.m.Il pesco
Pèrsigos.m.La pesca, frutto
Persùtos.m.Prosciutto
Pervia checong.vedi parvia che
Pervia deprep.vedi parvia de
Pesadòrs.m.Addetto alla pesatura
Pesàrv.Pesare
Pèses.m.Pesce
Pesòcoagg.Pesante
Pestàrv.Picchiare, pestare
Pestariòlas.f.Un tipo di sega usata in falegnamenria.
Pestèls.m.Mortaio (attrezzo di cucina, non l'arma).
Pèsternas.f.Bambinaia
Pesternàrv.Accudire ai bambini
Petàrv.Attaccare, appioppare, fareGo petà el bolo sula bustaHo attaccato il francobollo sulla busta
Ciò Pepi, ti che te ga la vose pal porco, pètighe “la pira”Ehi Giuseppe, tu che hai una buona voce, fa sentire loro “la pira”. “La pira” sarebbe la famosa romanza del Trovatore di Verdi
Ghe go petà una sberlaGli ho appioppato un ceffone
FareBen petada!Ben fatta!
Te me la ga petada.Me l'hai fatta.
Ghe ne go petada una.Mi sono lasciato sfuggire una scorreggia.
Ciò muli, chi la ga petada?Ehi ragazzi, chi ha scorreggiato?
Petèss.m.Bevanda superalcoolica
Petesèrs.m.Ubriacone
Peteserìas.f.Negozio che vende liquori
Petesòn
Petòns.m.Cosa molle che si è essiccata ed induritaEl fango xe diventà tuto un petònIl fango si è essiccato ed è diventato duro
Petoràls.m.Rimedio contro la tosse
Pera piccola e dura che si consuma preferibilmente cotta (un tempo venduta per la strada da ambulanti, infilata su uno stecco)
Oggi, quasi esclusivamente, muscolo pettorale
Petoralèrs.m.Venditore ambulante di petorai (vedi petoral)
Pèveres.m.PepeCavei pevere e salCapelli brizzolati
Un vestito pevere e salUn vestito la cui stoffa è fatta da un intreccio di fili chiari e scuri.
Peverìns.m.Persona dal carattere sveglio, vivace, ma anche pungente
Peveròns.m.Peperone
Pezètas.f.Pezza, straccioMeterghe la pezetaVoler dire la propria
zoavvPeggio
agg.Peggio, peggiore
Piàdas.f.Pedata
Piadìnas.f.Piccola pedata
Piàdinas.f.Terrina, insalatiera
Piadòns.m.Pedata, calcione
Piadònas.f.
Piànzerv.Piangere
Pianzotàrv.Frignottare
Pianzòtoagg.Piagnucolone
Piàserv.Piacere
Piàsop.p.Piaciuto
Piasù[do]p.p.Piaciuto
Piàtolas.m.Piattola
Persona insistente e noiosa
Piàvolos.m.Persona lagnosa, insignificante, un poco stupida
Piazèrs.m.Piacere
Picàndolos.m.Ciondolo, pendaglio
Picapièras.f.Polvere residuo della lavorazione della pietra ed usata in luogo della pietra pomice, per pulire e lucidare le pentole
s.m.vedi picapiere
Picapières.m.Scalpellino
Picàrv.PendereCos'te pica?Che vuoi?
El pica a destra (a sinistra)Oltre che pendere a destra o a sinistra, vuol dire essere orientato, politicamente, a destra o a sinistra.
AppenderePica qua el capotoAppendi qua il cappotto
Crollare dal sonno
PicchiettarePolvere de picarvedi picapiera
Picarìns.m.Appendiabiti
Uomo di poco valoreTe son omo o picarinSei un uomo o una mezza cartuccia
Picinìnagg.Piccolino
Pìcioagg.Piccolo
Picolòn (a)loc.A penzoloni, a ciondoloni
Picòns.m.Piccone
Voto scolastico negativo
Piconàrv.Dare un voto negativoI me ga piconà de brutoMi hanno dato un'insufficienza senza pietà
Pìes,m,Piede: È indeclinabile.
Piègoras.f.Pecora
Pierètas.f.Biglia di pietra di valore superiore alla s'cìnca ed inferiore al bòbo (vedi)
Pignàtas.f.Pentola
Spregiativo per meridionale
Pignatèlas.f.Picola pentola
Una delle piccole pentole usate nei giochi infantiliE mi ciogo le mie pignatele e vado viaEd io prendo le mie pentoline e vado a casa, prendo le mie cose e me ne vado
Pignàtos.m.Pentola
Pignatòns.m.PentoloneFemo tuto un pignaton de sta robaRaccogliamo tutto insieme
El pignaton de GropadaUna grande dolina nei pressi di Gropada
Salario collettivo corrisposto ad una squadra di scaricatori
Pìlas.f.Soldi
Pindolòn (a)loc.A penzoloni
Pindolàrs.f.Penzolare
Pindolàrses.f.Perdere tempo nel fare qualcosa, cincischiarsi
Pindolòn (a)loc.A penzoloni.
Pìntels.m.Forma contratta di pintelcul (vedi)
Pintelcùls.m.Calcio nel sedereA pintelcùlA calci nel sedere
Pìnzas.f.Tipico dolce pasquale fatto di pasta di pane condita con burro, zucchero e uova
Pìnzos.m.Angolo di un telo, coccaIutime a distirar i linzioi. Ciapa sti do pinzi.Aiutami a stendere le lenzuola. Tieni questi due angoli
Piòmbas.f.Ubriacatura robustaGaver una piomba de sonoNon riuscire a tenere gli occhi aperti per il sonno
Piombadòrs.m.In porto, addetto alla sigillatura
Piòvas.f.Pioggia
Piòverv.PioverePiovi indrioPiove di nuovo
Piovi driomanPiove in continuazione
Piovisìnas.f.Pioggerellina
Pipignàrv.Palpeggiare, ma anche svolgere un lavoro senza concludere
Pipignèz[o]s.m.Piccolo oggetto o strumento non meglio specificato
Pipiòls.m.Succhiotto, tettarella e per estensione qualsiasi oggetto di forma più o meno conica e di cui si ignora il nome.
Pipìtas.f.vedi pepita.
Pipìus.m.Paura
Pirès.m.Purea
Pìrias.f.Imbuto
Pìrolas.f.Pillola, pallina fatta arrotolando tra le dita il muco del nasoGigi PìrolaProbabilmente termine dato a qualcuno con riferimento al secondo significato
Piròns.m.ForchettaButarse del molo a pironTuffarsi dal molo in verticale con i piedi in basso
Pirulìcs.m.Peduncolo; oggetto piccolo terminale
Piss.m.Piscio
Pisacàns.m.Tarassaco
Pisàdas.f.Pisciata
Pisadòrs.m.Orinatoio, vespasiano
Pisàrv.Pisciare
Pisariòlas.f.Esigenza di orinare spesso.
Pisdrùls.m.Piccolino, di persona
Pisìns.m.PipìScaldarse 'l pisinEccitarsi, arrabbiarsi
Pisolòns.m.Traccia di colatura di un liquido di solito con la goccia in fondo
Pisolòtos.m.Dormitina, sonnellino
Pistàcios.m.Viene detto comunemente così l'arachide
Pitèrs.m.Vaso di terracotta per fiori
Pìtimas.f.Persona noiosa che tormenta sempre
Pitùras.f.Pittura, vernice
Pituràrv.Dipingere; anche in senso figuratoEl lo ga piturà 'sai malLo ha descritto molto male
I tubi lo ga pituràI vigili gli hanno dato la multa
Piturarsev.DipingersiPer le babe xe de moda piturarse i labriPer le donne è di moda dipingersi le labbra
Andare a sbattere, di solito con un veicoloEl se ga piturà contro un muroE' andato a sbattere contro un muro
Pivìdas.f.Malattia delle galline che provoca un ispessimento della lingua, pipita.Che te vignisi la pividaLetteralmente “Che ti si seccasse la lingua”
Pizdrùls.m.Piccolino, di persona
Pizigamòrtos.m.Becchino
Pizigàrv.Pizzicare e anche catturare, scoprire qualcuno che fa qualcosa di disonesto o comunque di nascosto
Pizigàrsev.Pizzicarsi; incontrarsiSe pizighemo sule riveCi incontriamo sulle rive
Pizigòtos.m.Pizzicotto
Plafòns.m.Soffitto
Plàtizas.f.Port-enfant
Plìc plòcloc.Onomatopeico: il rumore dell'acqua percossa ripetutamente. Si potrebbe rendere in italiano con “cic ciac”
Plocs.m.FangoRemenar pel plocLetteralmente sarebbe “rivoltare nel fango” ma ha il comune significato di prendere in giro
Plonzs.m.TuffoButarse a plonzButtarsi a capofitto (anche figurato)
Plonzàrv.Posare qualcosa sgarbatamente
Plonzàrsev.Piazzarsi da qualche parte senza chieder permesso
Plònzos.m.Vedi Plonz
Plozcàdas.f.Lo sguazzare nel fango
Plozcàrv.Sguazzare in una pozzanghera o nel fango
RifilareI me ga plozcà un piconMi hanno rifilato un'insufficienza (a scuola)
Plùcias.f.Polmone di animale macellato
Plùzers.m.Bottiglia dell'acqua calda
Pocovìaavv.Poco meno, poco ci mancaSe no i xe ladri, pocoviaSe non sono ladri, poco ci manca
Pomèls.m.Pomolo
Pomèlas.f.Bacca
Guancia
Pomelèrs.m.Bagolaro (Celtis australis)
Pomèrs.m.Melo
Pomigadòrs.m.Lavativo, scansafatiche, peditempo
Pomigàrv.Battere la fiacca (in disuso il significato di lisciare con la pietra pomice)
Pòmos.m.MelaPomo ingranà o pomo sgranàMelograno
Pomogranàs.m.Melograno
Pòmolos.m.Impugnatura a forma arrotondata per porte e cassetti. Pomo usato come decorazione nei mobili
Pomo d'Adamo
Pompàrv.Pompare
Fottere
Filar viaCiò mulo, pompa!Ehi ragazzo, fila via!
Semo pompai via de corsaCe ne siamo andati via di corsa.
Pompòns.m.Palla di fili di lana che orna, di solito ma non esclusivamente, alcuni tipi di berretto
Pòngas.f.Gozzo degli uccelli
Profitto illecitoFarse la pongaArricchirsi con guadagni illeciti
Pòntas.f.PuntaLa ponta del cortelLa punta del coltello
Meter (stivar) de pontaMettere (stivare) un carico (un pacco, un oggetto) in senso longitudinale. Il contrario è de taio (vedi)
Pòpis.m.Scherzoso ed infantile per popoci (vedi)
Popòs.m.Scherzoso ed infantile per popoci (vedi)
Scherzoso ed infantile per cacca
Popòcis.m.Termine familiare per indicare il deretano, il sedere, l'insieme dei due glutei. È singolare e resta invariato al plurale.Te dago una pel popociTi do uno sculaccione
Pòrcos.m.Maiale, porco.Gaver qualcosa pal porco.Avere qualcosa così in abbondanza da poterne buttar via.
Anca sant'Antonio se ga inamorà de un porco.Dei gusti non si discute
BestemmiaTirar zo un porco.Bestemmiare
Pòrco de sant'Antònios.m.Onisco (Armadillidium vulgare)
Portòns.m.Porton
Gioco da cortile in cui si disegnava uno schema che si doveva percorrere saltando con una gamba sola e senza toccare i bordi dello schema. Vedi l'intervento sul forum
Portuàls.m.Chi lavora in porto
Portualìns.m.vedi portual
Porzìnas.f.Porcina, carne di maiale bollita
Porzitèrs.m.Salumiere
Pòta marìnas.f.Medusa
Pòvaroagg.Povero
Pozàrv.Appoggiare, posare
Per estensione pagare subito e in contanti, dal gesto i posare i soldi sul bancoSe te vol sta roba poza diese euriSe vuoi questa cosa paga subito dieci euro
Pràs.m.Prato
Prèsnizs.m.Dolce di pasta sfoglia arrotolata e ripiena di noci, mandorle, uvetta…
Presòns.f.Prigione; più tipico sarebbe, però, canon (vedi)
Prontàrv.Preparare.
Propèlas.f.Elica, di nave o di barca
Propùsnizas.f.Lasciapassare per la Jugoslavia. Termine caduto in disuso con la scomparsa del documento
Psìches.f.Specchiera
Pufs.m.DebitoCior la roba a pufAcquistare qualcosa facendo un debito
Piccolo sedile imbottito.
Puìnas.f.RicottaMan de puìnaMani di chi si lascia sfuggire un attrezzo da lavoro e quindi anche, per estensione, non essere adatto ad un determinato lavoro (pesante, ma non necessariamente)
Pùlias.f.Polizia
Puliòtos.m.Poliziotto
Pulisìns.m.Pulcino
Pùlisos.m.Pulce
Pulìtoavv.BeneGo fato tuto pulitoHo fatto tutto per bene
Pùltos.m.Scrivania
Pùpas.f.Bambola
Poppa della nave; non il seno femminile che si dice teta.
Pùpolas.f.Polpaccio
Pùpolos.m.Scarabocchio, disegno alla buonaXe pupoliC'è il rischio di confusione
Far pupoliDare spettacolo
Pupùs.m.Passeggio, per lo più nel gergo infantileAndemo a pupùAndiamo a passeggio
Pupùis-m.vedi pupù
Purgàrv.Dare la purga
Mondare delle impuritàPurgar le naridoleMondare della sabbia le naridole (vedi) ed i molluschi in generale
Penare, patireLa lo ga fato purgar prima de dirghe sìLo ha fatto penare prima di dirgli di sì
Pus'cias.f.Lenza per la pesca dei calamari, con un finto pesce, che può essere anche uno stecco con uno spago arrotolato sopra ed una rosetta di ami all'estremità libera dalla lenza.
Putèls.m.Ragazzo, bambino
Putelas.f.Ragazza, bambina
Può sostituire la parola “puttana” nelle imprecazioni
Putìzas.f.Dolce di pasta di pane condita e lievitata stesa ed arrotolata con un ripieno di noci, mandorle, uvetta, …

Navigazione ipertestuale nel vocabolario
Premessa A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z Frasi Metatesi Abbr
1)
La conversione dal formato odf al formato epub è stata fatta usando il programma calibre. La conversione non è immediata ed introduce anche alcuni errori che pian piano cerchiamo di correggere. Saremo grati a chi ce li vorrà segnalare. Per la presenza di questi errori la versione viene definita provvisoria.
Questo sito Web utilizza i cookie. Utilizzando il sito Web, l'utente accetta la memorizzazione dei cookie sul proprio computer. Inoltre riconosci di aver letto e compreso la nostra Informativa sulla privacy. Se non sei d'accordo, lascia il sito.Maggiori informazioni sui cookie
dialetto/p.1457097252.txt.gz · Ultima modifica: 03-09-2023 04:59 (modifica esterna)

Ad eccezione da dove è diversamente indicato, il contenuto di questo wiki è soggetto alla seguente licenza: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki