Informazioni sulla privacy

Strumenti Utente

Strumenti Sito


dialetto:r

Differenze

Queste sono le differenze tra la revisione selezionata e la versione attuale della pagina.

Link a questa pagina di confronto

Prossima revisione
Revisione precedente
dialetto:r [18-01-2016 15:01] – external edit 127.0.0.1dialetto:r [17-01-2024 09:04] (versione attuale) sono_piccolo_ma_crescero
Linea 1: Linea 1:
 ~~NOTOC~~ ~~NOTOC~~
 ======  Vocabolario triestino - italiano ====== ======  Vocabolario triestino - italiano ======
 +<WRAP note round centeralign>Alla [[:start#il_dialettovocabolari|pagina indice del dialetto]] ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdf, epub, mobi e la versione cartacea del vocabolario.</WRAP>
 +\\
 +<WRAP clear></WRAP>
 +
 ===== Navigazione ipertestuale ===== ===== Navigazione ipertestuale =====
-^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ +<WRAP centeralign> 
-^[[dialetto:indice|Premessa]]^[[dialetto:A|A]]^[[dialetto:B|B]]^[[dialetto:C|C]]^[[dialetto:D|D]]^[[dialetto:E|E]]^[[dialetto:F|F]]^[[dialetto:G|G]]^[[dialetto:H|H]]^[[dialetto:I|I]]^[[dialetto:L|L]]^[[dialetto:M|M]]^[[dialetto:N|N]]^[[dialetto:O|O]]^[[dialetto:P|P]]^[[dialetto:Q|Q]]^[[dialetto:R|R]]^[[dialetto:S|S]]^[[dialetto:T|T]]^[[dialetto:U|U]]^[[dialetto:V|V]]^[[dialetto:Z|Z]]^[[dialetto:Frasi|Frasi]]^[[dialetto:metatesi|Metatesi]]^[[dialetto:Abbr|Abbr]]^ +^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 
-^<sub> Chi desidera una versione pdf del vocabolario con qualche nozione di grammatica in più e stampabile [[http://www.atrieste.eu/Pdf/VocabolarioTS.pdf|la trova qua]]. È disponibile anchein via sperimentale, una [[http://www.atrieste.eu/Pdf/VocabolarioTS.epub|versione epub]]((La conversione dal formato odf al formato epub è stata fatta usando il programma {{http://calibre-ebook.com/|calibre}}. La conversione non è immediata ed introduce anche alcuni errori che pian piano cerchiamo di correggere. Saremo grati a chi ce li vorrà segnalare. Per la presenza di questi errori la versione viene definita //provvisoria//.)) per gli utenti di tablet e smartphone. Le versioni pdf ed epub potrebbero essere meno aggiornate di queste pagine wiki.</sub>|||||||||||||||||||||||||+|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]   [[dialetto:X|X]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |   
 + <sub>Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolariodi leggere, [[dialetto:indice|nella premessa]], i criteri ortografici seguiti per la scritturaCiò faciliterà la ricerca.</sub>  ||||||||||||||||||||||||||
  
 ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^ ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^
-|[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[http://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[http://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[http://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]| +|[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]| 
-\\+ 
 +</WRAP>
 ====== R ====== ====== R ======
 ^  Termine  ^^  Significato  ^  Esempi  ^^ ^  Termine  ^^  Significato  ^  Esempi  ^^
Linea 15: Linea 21:
 ^Rabiàda|//s.f.//|Arrabbiatura| ^Rabiàda|//s.f.//|Arrabbiatura|
 ^:::|//agg.//|Arrabbiata| ^:::|//agg.//|Arrabbiata|
-^Rabiàdo|//agg.//|vedi //Rabià//|+^Rabiàdo|//agg.//|Vedi //Rabià//|
 ^Rabiàrse|//v.//|Arrabbiarsi| ^Rabiàrse|//v.//|Arrabbiarsi|
 ^Rabìn|//agg.//|Irascibile, litigioso| ^Rabìn|//agg.//|Irascibile, litigioso|
 ^:::|//s.m.//|Rabbino| ^:::|//s.m.//|Rabbino|
-^Rabiò__s__o|//agg.//|Rabbioso, arrabbiato, iracondo|//Oso rabioso//|Il malleolo|+^Rabiò__s__o|//agg.//|Rabbioso, arrabbiato, iracondo|//Oso rabio__s__o//|Il malleolo
 +^Radicèto|//s.m.//|Radicchietto, radicchio dalle foglie piccole e tenere|
 ^Radìcio|//s.m.//|Radicchio|//La guardia del radicio//|Vigile urbano| ^Radìcio|//s.m.//|Radicchio|//La guardia del radicio//|Vigile urbano|
-^:::|:::|:::|//Andar a sburtar radicio//|Morire| +^:::|:::|:::|//Andar a __s__burtar radicio//|Morire
-^Ràdigo|//s.m.//|Litigio| +^:::|:::|:::|//Radicio [rece de] mus//|Radicchio le cui foglie sono ormai troppo grandi| 
-^Ràfa|//s.f.//|Lordume, sudiciume|+^:::|:::|:::|//Radicio de primo taio//|Radicchio di primo taglio. Quando il radicchio viene tagliato, le foglie riprendono a crescere. La prima volta che si tagliano, però, sono particolarmente tenere e delicate, poi diventano più dure ed amare. Vedi anche //radiceto//
 +^Ràdigo|//s.m.//|Litigio; usato per lo più al plurale //radighi//|//Eser in radighi//|Essere in baruffa| 
 +^:::|:::|:::|//Eh xe radighi tra marì e moglie//|Ci sono litigi tra marito e moglie| 
 +^:::|:::|Difficoltà|//Xe radighi//|Sono cose difficili da farsi, sono dolori| 
 +^Radì__s__e|//s.f.//|Radice
 +^Ràfa|//s.f.//|Lordume, sudiciume|//O de rifa o de rafa//|Ad ogni costo| 
 +^:::|:::|:::|//Gratarse la rafa//|Fare il bagno, lavarsi|
 ^Ragnantèla|//s.f.//|Ragnatela| ^Ragnantèla|//s.f.//|Ragnatela|
 ^Ràgno|//s.m.//|Ragno| ^Ràgno|//s.m.//|Ragno|
 ^:::|:::|Tracina, un pesce dotato di aculei velenosi che vive seminascosto nella sabbia| ^:::|:::|Tracina, un pesce dotato di aculei velenosi che vive seminascosto nella sabbia|
 +^:::|:::|Una qualità pregiata di stoccafisso|
 ^Ramàda|//s.f.//|Rete o graticcio metallici usati per delimitare o proteggere.| ^Ramàda|//s.f.//|Rete o graticcio metallici usati per delimitare o proteggere.|
 ^Rambàr|//v.//|Rubare| ^Rambàr|//v.//|Rubare|
Linea 33: Linea 47:
 ^Rampigàdo|//agg.//|Vedi //Rampigà//| ^Rampigàdo|//agg.//|Vedi //Rampigà//|
 ^Rampigamùri|//s.m.//|Superalcoolico molto forte e, spesso, di scadente qualità| ^Rampigamùri|//s.m.//|Superalcoolico molto forte e, spesso, di scadente qualità|
 +^:::|:::|Miscela di grappa e vino bianco|
 ^Rampigar|//v.//|Arrampicare (mai usato, nel gergo alpinistico, in forma riflessiva)|//Vado in Vale a rampigar//|Vado in val Rosandra ad arrampicare| ^Rampigar|//v.//|Arrampicare (mai usato, nel gergo alpinistico, in forma riflessiva)|//Vado in Vale a rampigar//|Vado in val Rosandra ad arrampicare|
 ^Rampigàrse|//v.//|Arrampicarsi|  ^Rampigàrse|//v.//|Arrampicarsi| 
 +^Rampìn|//s.m.//|Uncino|
 ^Ranfàr|//v.//|Rubare| ^Ranfàr|//v.//|Rubare|
 +^Rangiàda|//s.f.//|L'atto del sistemare, del mettere a posto|
 +^:::|:::|Ramanzina, rimprovero|
 +^Rangiàr|//v.//|Allestire, preparare,sistemare|
 +^:::|:::|Combinare|
 ^Rangiàrse|//v.//|Arrangiarsi, darsi da fare per risolvere un problema|//Rangite!//|Arrangiati, sbrigatela da solo| ^Rangiàrse|//v.//|Arrangiarsi, darsi da fare per risolvere un problema|//Rangite!//|Arrangiati, sbrigatela da solo|
-^Ranglò|//s.m.//|Tipo di susina|+^Ranglò|//s.m.//|Tipo di susina, detto regina Claudia|
 ^Ràntiga|//s.f.//|Raucedine| ^Ràntiga|//s.f.//|Raucedine|
 ^Rantigàr|//v.//|Avere la raucedine| ^Rantigàr|//v.//|Avere la raucedine|
 +^Rantigò__s__o|//agg.//|Rauco|
 ^Rànzido|//agg.//|Rancido| ^Rànzido|//agg.//|Rancido|
 ^:::|:::|Dicesi di carattere diffidente e poco socievole| ^:::|:::|Dicesi di carattere diffidente e poco socievole|
-^Ràpo|//s.m.//|Vedi //ràspo//|+^Ràpo|//s.m.//|Vedi //Ràspo//
 +^'Rar|//v.//|Certe volte sta per //tirar// (vedi)|
 ^Rà__s__a|//s.f.//|Razza, un pesce| ^Rà__s__a|//s.f.//|Razza, un pesce|
 +^Ra__s__àda|//s.f.//|Atto del radere, rasata|//Ghe go dà una ra__s__ada a l'erba del giardin//|Ho rasato l'erba del giardino|
 +^Ràsca|//s.f.//|Berretto a visiera|
 +^Ras'ciàda|//s.f.//|Raschiata|
 +^Ras'ciadòr|//s.m.//|Raschiatoio|
 +^Ras'ciamento|//s.m.//|Raschiamento|
 +^Ras'ciar|//s.m.//|Raschiare|//Ras'ciar de gola//|Raschiare la gola|
 +^Ras'cìn|//s.m.//|Raschino|
 ^Rà__s__o|//agg.//|Pieno fino all'orlo| ^Rà__s__o|//agg.//|Pieno fino all'orlo|
 ^:::|//avv.//|Rasente| ^:::|//avv.//|Rasente|
 +^Ràspa|//s.f.//|Raspa, utensile a mano usato per la finitura del legno|
 +^:::|:::|Vedi //Raspo// (Giotti)|
 ^Ràspo|//s.m.//|Oltre che raspo, anche grappolo d'uva| ^Ràspo|//s.m.//|Oltre che raspo, anche grappolo d'uva|
 +^Rastèl|//s.m.//|Vedi //Restel//|
 ^Rata|//s.f.//|Rata| ^Rata|//s.f.//|Rata|
 ^:::|:::|Bastonatura| ^:::|:::|Bastonatura|
Linea 52: Linea 84:
 ^Ratapàlz|//s.m.//|Randello| ^Ratapàlz|//s.m.//|Randello|
 ^Ratàr|//v.//|Bastonare| ^Ratàr|//v.//|Bastonare|
-^Ràto|//s.m.//|Salita, erta|//Son andà su de rato//|Sono andato su per la salota ripida|+^Ràto|//s.m.//|Salita, erta|//Son andà su de rato//|Sono andato su per la salita ripida
 +^:::|:::|Usato, nel senso di strada in salita anche nella toponomastica ufficiale: //ratto della Pileria//
 +^Ràto (de)|//l.avv.//|Velocemente, rapidamente|//El xe 'nda de rato a casa//|È andato svelto a casa|
 ^Ràva|//s.f.//|Rapa| ^Ràva|//s.f.//|Rapa|
 +^Ravanàr|//v.//|Rovistare, frugare mettendo disordine|
 +^:::|:::|Andare a ripescare nei ricordi cose che possono creare malumori o discordie|//Ma cosa te va a ravanar ste robe vece; metighe una piera sora//|Ma cosa vai a ripescare vecchie questioni; mettici una pietra sopra|
 ^Rebechìn|//s.m.//|Merenda, spuntino, colazione| ^Rebechìn|//s.m.//|Merenda, spuntino, colazione|
 ^Rècia|//s.f.//|Orecchio|//Recia del mus//|accartocciatura della pagine del quaderno fatta scrivendo| ^Rècia|//s.f.//|Orecchio|//Recia del mus//|accartocciatura della pagine del quaderno fatta scrivendo|
 ^:::|:::|:::|//Le rece del saco//|Le estermità del fondo del sacco| ^:::|:::|:::|//Le rece del saco//|Le estermità del fondo del sacco|
 ^:::|:::|:::|//Gaver recia//|Avere orecchio, ma anche figurato per avere naso| ^:::|:::|:::|//Gaver recia//|Avere orecchio, ma anche figurato per avere naso|
 +^:::|:::|:::|//Me (te, ghe) ga fato le recie//| Ho (hai, ha, hanno) creduto di udire un suono inesistente|
 ^Recìn|//s.m.//|Orecchino| ^Recìn|//s.m.//|Orecchino|
-^Refàr|//v.//|Rimediare, aggiustare, rifare|//Go fato una bianca, ma spero de'verla refada//|Ho fatto uno sbaglio, ma spero di averlo rimediato|+^Reclàm|//s.mf.//|Pubblicità. Si può sentire usato in dialetto sia al femminile, come in italiano, che al maschile| 
 +^Refàr|//v.//|Rimediare, aggiustare, rifare|//Go fato una bianca, ma spero de 'verla refada//|Ho fatto uno sbaglio, ma spero di averlo rimediato|
 ^:::|:::|Rifilare|//Ghe go refà una che el se la ricorda ancora//|Gli ho rifilato una (sberla) che se la ricorda ancora| ^:::|:::|Rifilare|//Ghe go refà una che el se la ricorda ancora//|Gli ho rifilato una (sberla) che se la ricorda ancora|
 ^:::|:::|:::|//Pedocio refà//|Villan rifatto (letteralmente pidocchio rifatto)| ^:::|:::|:::|//Pedocio refà//|Villan rifatto (letteralmente pidocchio rifatto)|
 ^Refàrse|//v.//|Rimettersi in salute| ^Refàrse|//v.//|Rimettersi in salute|
 +^Refolàda|//s.f.//|Colpo di vento, raffica|
 ^Rèfolo|//s.m.//|Raffica di vento|//Un refolo de bora me ga voltà l'ombrela//|Una raffica di bora mi ha rivoltato l'ombrello.| ^Rèfolo|//s.m.//|Raffica di vento|//Un refolo de bora me ga voltà l'ombrela//|Una raffica di bora mi ha rivoltato l'ombrello.|
 +^:::|:::|Persona veloce nello svolgere una mansione. In italiano si potrebbe rendere con fulmine|//Mia moglie, per far el leto, la xe un refolo//|Mia moglie è un fulmine nel rifare il letto|
 ^Regnìcolo|//s.m.//|Abitante dell'Italia prima del 1918| ^Regnìcolo|//s.m.//|Abitante dell'Italia prima del 1918|
-^Remenàr|//v.//|Prendere in giro|+^Remenàda|//s.f.//|Presa in giro.| 
 +^Remenàr|//v.//|Trascinare avanti ed indietro|//Remenar pel ploc//|Trascinare nel fango| 
 +^:::|:::|Prendere in giro|
 ^Remenàrse|//v.//|Bighellonare, perdere tempo.| ^Remenàrse|//v.//|Bighellonare, perdere tempo.|
-^Remenèla|//s.m.//|Persona dedita alle prese in giro, burlone|//Aria de remenela//|Atteggiamento di chi sta prendendo in giro|+^Remenèla|//s.f.//|Persona dedita alle prese in giro, burlone|//Aria de remenela//|Atteggiamento di chi sta prendendo in giro|
 ^Remengàr|//v.//|Andare in giro.| ^Remengàr|//v.//|Andare in giro.|
 ^:::|:::|Imprecare, madare a remengo| ^:::|:::|Imprecare, madare a remengo|
 ^Remènghis|//s.m.//|Remengo| ^Remènghis|//s.m.//|Remengo|
 +^Remisiòn|//s.m.//|Perdono|//Chi no ga bori no ga remision//|Chi no ha soldi non trovab perdonop|
 +^:::|:::|Pietà|//No gaver remision per//|Non aver pietà per|
 ^Remitùr|//s.m.//|Confusione| ^Remitùr|//s.m.//|Confusione|
 +^Rèna [vècia]|//toponimo//|Nome del rione attorno al Teatro Romano|
 ^Rènga|//s.f.//|Aringa| ^Rènga|//s.f.//|Aringa|
 ^:::|:::|Figurato: persona magrissima|//Te son come una renga suta//|Sei magro come un'aringa seccata| ^:::|:::|Figurato: persona magrissima|//Te son come una renga suta//|Sei magro come un'aringa seccata|
 ^Rènte|//avv.//|Vicino| ^Rènte|//avv.//|Vicino|
 ^Rèpete|//loc.//|Daccapo, si ripete| ^Rèpete|//loc.//|Daccapo, si ripete|
 +^Repezàr|//v.//|Rappezzare|
 +^Repùblica|//s.f.//|Repubblica|
 +^:::|:::|Disordine, caos|
 +^Repulìsti (far)|//loc.//|Fare piazza pulita|
 ^Re__s__entàr|//v.//|Risciacquare| ^Re__s__entàr|//v.//|Risciacquare|
 +^Rèsta|//s.f.//|Treccia, filza|//Resta de aio//|Treccia di aglio|
 +^:::|:::|In mitilicoltura, rete di nylon a calza tubolare dentro la quale vengono fatti crescere i mitili|
 +^Restèl|//s.m.//|Rastrello|
 +^:::|:::|Cancello (Giotti)|
 ^Ribaltàr|//v.//|Capovolgere| ^Ribaltàr|//v.//|Capovolgere|
 ^Ribaltavapòri|//s.m.//|Nome scherzoso dati ai girai (latterini) piccoli pesci| ^Ribaltavapòri|//s.m.//|Nome scherzoso dati ai girai (latterini) piccoli pesci|
-^Ribaltòn|//s.m.//|Caduta rovinosa, capovolgimento|//El ribalton//per antonomasia, la fine della prima guerra ed il disfacimento dell'impero asburgico ed anche quello del 1943 con la fine del fascismo. |+^Ribaltòn|//s.m.//|Caduta rovinosa, capovolgimento|//El ribalton//Per antonomasia, la fine della prima guerra ed il disfacimento dell'impero asburgico ed anche quello del 1943 con la fine del fascismo. 
 +^Ribatìn|//s.m.//|Chiodo a testa larga, che si infila nei fori corrispondenti di due parti metalliche, e la cui estremità che esce dalla parte opposta alla testa viene ribattuta in modo da allargarla e far tenere le due parti unite.|//De ribatin//|In risposta, di conseguenza| 
 +^:::|:::|Operaio addetto alla ribattitura|
 ^Ribòn|//s.m.//|Pagello, un pesce| ^Ribòn|//s.m.//|Pagello, un pesce|
-^Ribòto|//s.m.//|Parte posteriore, generalmente rinforzata, della scarpa|//Eser zo de riboto//|Aver le scarpe consunte e malandate|+^Ribòta|//s.f.//|Fallimento, fiasco| 
 +^Ribòto|//s.m.//|Parte posteriore, generalmente rinforzata, della scarpa|//Eser __z__o de riboto//|Aver le scarpe consunte e malandate|
 ^:::|:::|:::|//Cagarse nei riboti//|Farsela addosso| ^:::|:::|:::|//Cagarse nei riboti//|Farsela addosso|
 ^Ridariòla|//s.f.//|Accesso di risa| ^Ridariòla|//s.f.//|Accesso di risa|
 +^Rìder|//v.//|Ridere|//Ghe ridi anche 'l cul//|È al colmo della gioia|
 +^Rìfa|//a.f.//|Prepotenza|//O de rifa o de rafa//|Ad ogni costo|
 ^Rimbambì[do]|//p.p.//|Rimbambito, rimbambinito| ^Rimbambì[do]|//p.p.//|Rimbambito, rimbambinito|
 ^Rimbambinì[do]|:::|:::| ^Rimbambinì[do]|:::|:::|
Linea 89: Linea 147:
 ^Rimbambìr|:::|:::| ^Rimbambìr|:::|:::|
 ^Rimbudelàr|//v.//|Rimettere la camicia nei pantaloni| ^Rimbudelàr|//v.//|Rimettere la camicia nei pantaloni|
 +^Rimitùr|//s.m.//|(Giotti) Vedi //Remitur//|
 ^Rimurciadòr|//s.m.//|Rimorchiatore| ^Rimurciadòr|//s.m.//|Rimorchiatore|
 ^Rimurciàr|//v.//|Rimorchiare, anche in senso lato| ^Rimurciàr|//v.//|Rimorchiare, anche in senso lato|
 ^Rimùrcio|//s.m.//|Rimorchio| ^Rimùrcio|//s.m.//|Rimorchio|
-^Rincèla|//s.m.//|Anello da tende|+^Rincèla|//s.f.//|Anello da tende|
 ^:::|:::|Racimolo, piccolo grappolo|//Una rincela de ua//|Una piccola parte di un grappolo d'uva| ^:::|:::|Racimolo, piccolo grappolo|//Una rincela de ua//|Una piccola parte di un grappolo d'uva|
 ^Rìnco|//agg.//|Istupidito, rincoglionito| ^Rìnco|//agg.//|Istupidito, rincoglionito|
Linea 98: Linea 157:
 ^:::|:::|Riacquistare freschezza| ^:::|:::|Riacquistare freschezza|
 ^:::|:::|Passare da uno stato secco ad uno morbido|//Pan duro rinvegnù ne l'aqua.//|Pane duro messo a mollo nell'acqua.| ^:::|:::|Passare da uno stato secco ad uno morbido|//Pan duro rinvegnù ne l'aqua.//|Pane duro messo a mollo nell'acqua.|
-^Riòda|//s.f.//|Ruota|//Se mia nona gavesi le riode la fusi un careto//|Se mia nonna avesse le ruote sarebbe un carretto|+^Riobàrbaro|//s.m..//|Rabarbaro| 
 +^Riobàrbero|//s.m.//|Vedi //Riobarbaro//
 +^Riòda|//s.f.//|Ruota|//Se mia nona gavesi le riode la saria un careto//|Se mia nonna avesse le ruote sarebbe un carretto
 +^Riòdela|//s.f.//|Rotella| 
 +^Riodolàr|//v.//|Rotolare| 
 +^:::|:::|Arrotolare|
 ^Rioplàn|//s.m.//|Aeroplano| ^Rioplàn|//s.m.//|Aeroplano|
 +^Riscàldo|//s.m.//|Processo infiammatorio della pelle che porta ad un aumento locale della temperatura corporea o ad edemi|
 +^:::|:::|Infiammazione intestinale|
 ^Ris'ciàr|//v.//|Rischiare| ^Ris'ciàr|//v.//|Rischiare|
 ^Rìs'cio|//s.m.//|Rischio| ^Rìs'cio|//s.m.//|Rischio|
-^Rivàr|//v.//|Arrivare, in tutti i suoi significati. Usa l'ausiliare avere.|//Go rivà a'ndar de corpo//|Non sono riuscito a liberarmi.|+^Risiolàr|//v.//|Risuolare| 
 +^Risolòn (de)|//l.avv.//|Modo di tirare la biglia o la boccia facendola rotolare sul terreno| 
 +^Rìspio|   |Vedi //Lispio//
 +^Rìva|//s.f.//|Riva del mare o di un fiume| 
 +^:::|:::|Pendio, salita, discesa|//Riva in su (zo)//|In salita (discesa)| 
 +^{{anchor:rivar:Rivàr}}|//v.//|Arrivare, in tutti i suoi significati. Usa l'ausiliare avere.|//No go rivà a 'ndar de corpo//|Non sono riuscito a liberarmi.|
 ^Rivèrsa|//s.f.//|Rovescia, rovescio|//Far le robe a la riversa//|Far le cose al contrario| ^Rivèrsa|//s.f.//|Rovescia, rovescio|//Far le robe a la riversa//|Far le cose al contrario|
 ^:::|:::|:::|//Me son meso la maia a la riversa//|Mi sono messo la maglia rovesciata, con l'interno all'esterno e viceversa| ^:::|:::|:::|//Me son meso la maia a la riversa//|Mi sono messo la maglia rovesciata, con l'interno all'esterno e viceversa|
 ^:::|:::|:::|//Me son meso le scarpe a la riversa//|Ho messo la scarpa destra sul piede sinistro e viceversa| ^:::|:::|:::|//Me son meso le scarpe a la riversa//|Ho messo la scarpa destra sul piede sinistro e viceversa|
 ^Rivèrso|//s.m.//|Rovescio|//Un drito e un riverso//|Un punto diritto ed uno rovescio (un metodo di lavorazione a maglia)| ^Rivèrso|//s.m.//|Rovescio|//Un drito e un riverso//|Un punto diritto ed uno rovescio (un metodo di lavorazione a maglia)|
 +^Rizèta|//s.f.//|Ricetta|
 ^Rìzino|//s.m.//|Ricino|//Oio de rizino//|Olio di ricino| ^Rìzino|//s.m.//|Ricino|//Oio de rizino//|Olio di ricino|
 ^Rìzo|//agg.//|Riccio, di capelli|//La mula riza no la voio no//|Canzone popolare| ^Rìzo|//agg.//|Riccio, di capelli|//La mula riza no la voio no//|Canzone popolare|
 ^:::|//s.m.//|Riccio di mare| ^:::|//s.m.//|Riccio di mare|
 +^Rìzolo (de)|   |Vedi //Risolon (de)//|
 +^Ròba|//s.f.//|Termine generico per indicare una cosa|//Roba de bever, de magnar, de vestir//|Cose da bere, da mangiare, da vestire|
 +^:::|:::|:::|//Roba de ciodi//|Cose difficili, assurde|
 +^:::|:::|:::|//Roba de gnente//|Cosa di poco valore o scarsa qualità|
 +^:::|:::|:::|//Tropa roba//|Oltre al significato letterale può avere anche anche un significato di entusiastica approvazione e quindi può stare per assai bello, piacevole, accattivante, originale; è un'espressione equivalente  //"sai roba"//|
 +^Robàr|//v.//|Rubare|
 ^Rochèl|//s.m.//|Rocchetto| ^Rochèl|//s.m.//|Rocchetto|
 ^Rochèta|//s.f.//|Razzo, fuoco d'artificio|//El xe partì come una rocheta//|E' partito a razzo| ^Rochèta|//s.f.//|Razzo, fuoco d'artificio|//El xe partì come una rocheta//|E' partito a razzo|
Linea 117: Linea 195:
 ^Rochetàr|//v.//|Bastonare| ^Rochetàr|//v.//|Bastonare|
 ^Rodolàr|//v.//|Rotolare| ^Rodolàr|//v.//|Rotolare|
 +^:::|:::|Arrotolare|
 ^Rodolèto|//s.m.//|Rotolino| ^Rodolèto|//s.m.//|Rotolino|
 ^:::|:::|Fetta di prosciutto arrotolata su un grissino| ^:::|:::|Fetta di prosciutto arrotolata su un grissino|
 ^:::|:::|Bicchierino|//Un rodoleto de limpida//|Un bicchierino di grappa| ^:::|:::|Bicchierino|//Un rodoleto de limpida//|Un bicchierino di grappa|
 ^Ròdolo|//s.m.//|Rotolo| ^Ròdolo|//s.m.//|Rotolo|
-^Ròmper|//v.//|Rompere|//Romper le bale// (che può essere sottinteso)|Seccare, stufare, rompere le scatole|+^Romanzìna|//s.f.//|Ramanzina| 
 +^Ròmper|//v.//|Rompere|//Romper [le bale, le togne, le scatole]//|Seccare, stufare, rompere le scatole|
 ^Ròmperse|//v.rifl.//|Rompersi|//Romperse le bale// (che può essere sottinteso)|Seccarsi, stufarsi, rompersi le scatole| ^Ròmperse|//v.rifl.//|Rompersi|//Romperse le bale// (che può essere sottinteso)|Seccarsi, stufarsi, rompersi le scatole|
-^:::|:::|:::|//Romperse el cul per...// (//cul// può essere sottinteso)|Interessarsi a, darsi da fare per, faticare per qualcosa, stancarsi per|+^:::|:::|:::|//Romperse [el culper...// |Interessarsi a, darsi da fare per, faticare per qualcosa, stancarsi per|
 ^Ròmpi|//s.mf.//|Rompiscatole| ^Ròmpi|//s.mf.//|Rompiscatole|
 ^Rompidùra|//s.f.//|Rottura di scatole| ^Rompidùra|//s.f.//|Rottura di scatole|
 +^Rompitògne|//s.mf.//|Rompiscatole|
 ^Ronchi__s__àr|//v.//|Russare| ^Ronchi__s__àr|//v.//|Russare|
-^Ronglò|//s.m.//|vedi Ranglò|+^Ronchì__s__o|//s.m.//|Il rumore che si fa russando|//El me ga sveià con un ronchiso//|Mi ha svegliato con russamento| 
 +^Ronchi__z__àr|//v.//|Russare| 
 +^Ronchì__z__o|//s.m.//|Vedi //Ronchiso//
 +^Ronglò|//s.m.//|Vedi Ranglò|
 ^Ro__s__igàr|//v.//|Rosicchiare, rodere| ^Ro__s__igàr|//v.//|Rosicchiare, rodere|
-^:::|:::|Rodere, in senso figurato|//Te rosiga che la me ga dito de sì a mi e no a ti, ah?//|Ti rode che lei abbia detto di sì a me e non a te?| +^:::|:::|Rodere, in senso figurato|//Te ro__s__iga che la me ga dito de sì a mi e no a ti, ah?//|Ti rode che lei abbia detto di sì a me e non a te?| 
-^:::|:::|L'effetto doloroso dei reumatismi|//Odìo cosa che me rosiga sto zenocio//|Oddio, quanto mi fa male il ginocchio|+^:::|:::|L'effetto doloroso dei reumatismi|//Odìo cosa che me ro__s__iga sto __z__enocio//|Oddio, quanto mi fa male il ginocchio
 +^Ro__s__igòn|//s.m.//|Morso| 
 +^:::|:::|Fitta dolorosa ed improvvisa|//Me ga dà un ro__s__igon ala spala//|Ho provato una fitta dolorosa alla spalla|
 ^Ròspo|//s.m.//|Rospo| ^Ròspo|//s.m.//|Rospo|
-^:::|:::|Rana pescatrice, un pesce|//Code de rospo//|Rana pescatrice|+^:::|:::|Donna brutta| 
 +^:::|:::|Rana pescatrice, un pesce|//Coda de rospo//|Rana pescatrice|
 ^Rostìr|//v.//|Arrostire| ^Rostìr|//v.//|Arrostire|
 ^Rostìrse|//v.//|Arrostirsi, crogiolarsi| ^Rostìrse|//v.//|Arrostirsi, crogiolarsi|
 ^Ròsto|//s.m.//|Arrosto|//El xe un bon rosto//|Essere un tipo poco raccomandabile| ^Ròsto|//s.m.//|Arrosto|//El xe un bon rosto//|Essere un tipo poco raccomandabile|
-^Rovèrso|//s.m.//vedi Riverso|+^:::|:::|:::|//No sta voltar el rosto//|Non cambiare argomento| 
 +^Rovèrsa|//s.f.//|Vedi //Riversa//
 +^Rovèrso|//s.m.//|Vedi //Riverso//| 
 +^Rovinàr|//v.//|Rovinare, ma anche guastare, danneggiare, rendere inutilizzabile|
 ^Ruc|//s.m.//|Passaggio|//Dame un ruc fin casa//|Dammi un passaggio fino a casa| ^Ruc|//s.m.//|Passaggio|//Dame un ruc fin casa//|Dammi un passaggio fino a casa|
 ^:::|:::|Spinta| ^:::|:::|Spinta|
 ^:::|:::|Incidente d'auto|//I me ga dà un ruc ala machina//|Hanno urtato la mia automobile.| ^:::|:::|Incidente d'auto|//I me ga dà un ruc ala machina//|Hanno urtato la mia automobile.|
-^Rucàr|//v.//|Tirare, spingere, trascinare e, per estensione, anche urtare|+^Rucàr|//v.//|Tirare, trascinare
 +^:::|:::|Spingere| 
 +^:::|:::|Per estensione, anche urtare|
 ^Rùcsac|//s.m.//|Zaino| ^Rùcsac|//s.m.//|Zaino|
 ^Rudinàzo|//s.m.//|Avanzo o scarto di materiale da costruzione. Di solito usato al plurale //rudinazi//.|  ^Rudinàzo|//s.m.//|Avanzo o scarto di materiale da costruzione. Di solito usato al plurale //rudinazi//.| 
 +^Rùfa|//s.f.//|Zuffa di persone che si accapigliano per afferrare qualcosa|//Ala rufa//|A chi prende prende|
 +^Rufiàn|//s.m.//|Ruffiano con tutti i significati della lingua italiana|
 +^Rufianà|//p.pass.//|Raccomandato, che ha tratto vantaggi con atteggiamenti servili o adulatori|//Rufianà tabu//|Intoccabile in quanto raccomandato di ferro|
 +^Rufianàrse|//v.rifl.//|Procurarsi i favori di qualcuno con atteggiamenti servili, arruffianarsi|
 ^Rùga|//s.f.//|Ruga| ^Rùga|//s.f.//|Ruga|
 ^:::|:::|Bruco o larva spesso con peli o con la superficie corrugata| ^:::|:::|Bruco o larva spesso con peli o con la superficie corrugata|
Linea 149: Linea 245:
 ^Rùsac|//s.m.//|Zaino| ^Rùsac|//s.m.//|Zaino|
 ^Rusàr|//v.//|Fregare, strofinare| ^Rusàr|//v.//|Fregare, strofinare|
-^Rù__z__ine|//s.f.//|Ruggine|+^Rusàrse|//v. rifl.//|Strofinarsi| 
 +^:::|:::|Ruffianarsi| 
 +^:::|:::|Pomiciare, scambiarsi affettuosità|  
 +^Rusolòn (de)|   |Vedi //Risolon (de)//| 
 +^Rusòn|//s.m.//|Escoriazione, danno provocato dall'aver strofinato una superficie delicata (la pelle, la carrozzeria di un auto, ...) su qualcosa di abrasivo| 
 +^Rù__z__ine|//s.mf.//|Ruggine|//Go tirà via el ru__z__ine//|Ho pulito la ruggine|
 ^:::|//agg.//|Arrugginito| ^:::|//agg.//|Arrugginito|
  
-^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ +---- 
-^[[dialetto:indice|Premessa]]^[[dialetto:A|A]]^[[dialetto:B|B]]^[[dialetto:C|C]]^[[dialetto:D|D]]^[[dialetto:E|E]]^[[dialetto:F|F]]^[[dialetto:G|G]]^[[dialetto:H|H]]^[[dialetto:I|I]]^[[dialetto:L|L]]^[[dialetto:M|M]]^[[dialetto:N|N]]^[[dialetto:O|O]]^[[dialetto:P|P]]^[[dialetto:Q|Q]]^[[dialetto:R|R]]^[[dialetto:S|S]]^[[dialetto:T|T]]^[[dialetto:U|U]]^[[dialetto:V|V]]^[[dialetto:Z|Z]]^[[dialetto:Frasi|Frasi]]^[[dialetto:metatesi|Metatesi]]^[[dialetto:Abbr|Abbr]]^+===== Navigazione ipertestuale ===== 
 +<WRAP centeralign> 
 +^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 
 +|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]   [[dialetto:X|X]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]    
 + 
 + 
 + Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^ 
 +|[[:start#il_dialettovocabolari|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]| 
 +</WRAP>
  
dialetto/r.1453125708.txt.gz · Ultima modifica: 03-09-2023 05:01 (modifica esterna)

Ad eccezione da dove è diversamente indicato, il contenuto di questo wiki è soggetto alla seguente licenza: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki