Informazioni sulla privacy

Strumenti Utente

Strumenti Sito


dialetto:s

Differenze

Queste sono le differenze tra la revisione selezionata e la versione attuale della pagina.

Link a questa pagina di confronto

Entrambe le parti precedenti la revisioneRevisione precedente
Prossima revisione
Revisione precedente
dialetto:s [13-01-2019 08:34] – [Vocabolario triestino - italiano] sono_piccolo_ma_crescerodialetto:s [14-03-2024 15:09] (versione attuale) sono_piccolo_ma_crescero
Linea 1: Linea 1:
 +~~NOTOC~~
 +======  Vocabolario triestino - italiano ======
 +<WRAP note round centeralign>Alla [[:start#il_dialettovocabolari|pagina indice del dialetto]] ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdf, epub, mobi e la versione cartacea del vocabolario.</WRAP>
 +\\
 +<WRAP clear></WRAP>
 +
 +===== Navigazione ipertestuale =====
 +<WRAP centeralign>
 +^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
 +|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:X|X]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |  
 +^  <sub>Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, [[dialetto:indice|nella premessa]], i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò faciliterà la ricerca.</sub>  ||||||||||||||||||||||||||
 +
 +^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^
 +|[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|
 +
 +</WRAP>
 +====== S ======
 +
 +^  Le parole che iniziano con la lettera S sono divise in tre pagine  ^^^
 +|  Dalla S alla Sc...  |  [[dialetto:sd|Dalla Sd... alla So...]]  |  [[dialetto:sp|Dalla Sp... in poi]]  |
 +
 +===== S - Sc... =====
 +
 +^  Termine  ^^  Significato  ^  Esempi  ^^
 +^Sabiòn|//s.m.//|Sabbia, arenile|//El sabiòn de Grado//|La spiaggia di Grado|
 +^Sàbo|//s.m.//|Sabato|
 +^Sacalèva|//s.f.//|Tipo di rete da pesca, saccaleva|
 +^:::|:::|Barca adatta alla pesca con la saccaleva|
 +^Sachèta|//s.f.//|Parte del porto di Trieste dove si trovano barche da diporto e da pesca; delimitata all'incirca dal molo Pescheria e la Lanterna|
 +^Sachèto|//s.m.//|Piccolo sacco|
 +^:::|:::|Giacca|
 +^Sacranòn|//s.m.//|Persona poco rispettosa|
 +^:::|:::|Persona imponente|
 +^:::|:::|Imprecazione|
 +^Saèta|//s.f.//|In dialetto è il fulmine|
 +^Safèr|//s.m.//|Conducente di un autobus, un camion o un'automobile|
 +^Sàgoma|//s.f.//|Sagoma, profilo|
 +^:::|:::|Tipo stravagante, strano, curioso, divertente|//Che sagoma che iera quel mato.//|Che tipo strano (divertente, curioso) era quel tale|
 +^Sài|//avv.//|Assai|//Iera sai de lori//|C'era molta gente|
 +^:::|//agg.//|Molto|//Sai bel, sai bon, sai mal,...//|Molto bello, molto buono, molto male...|
 +^Sàiba|//s.f.//|Rondella e anche vera nuziale|
 +^:::|:::|Piattaforma girevole con binari a croce usata nel porto per ruotare i carri merci e istradarli, in poco spazio, da un binario parallelo al molo ad uno parallelo alla riva.| 
 +^Salamàro|//s.f.//|Sale inglese, solfato di magnesio, epsomite, un lassativo|
 +^Salàta|//s.f.//|Insalata, lattuga|//Un baro de salata//|Un cespo di lattuga|
 +^Salatìna|//s.f.//|Insalatina, lattughina|
 +^Saldìn|//s.m.//|Molletta per fissare i capelli|
 +^Salì__s__o|//s.m.//|Selciato|
 +^Saltamartìn|//s.m.//|Cavalletta|
 +^Saltarèl|//s.m.//|Salterello, una rete da posta; ce n'erano lungo la costiera triestina prima della diffusione della miticoltura|
 +^Saltimpànza|//s.m.//|Panino dolce e dalla forma allungata|
 +^Salumèr|//s.m.//|Venditore di salumi, salumaio|
 +^Salvàdigo|//agg.//|Vedi //Selvadigo//|
 +^Sampagnìn|//s.m.//|Biscotto savoiardo|
 +^Sampièro|//s.m.//|Sampietro, un pesce|
 +^Sandolìn|//s.m.//|Piccola barca stretta e lunga, spesso data a nolo in prossimità degli stabilimenti balneari|
 +^Sanfasò (a la)|//loc.//|Alla buona, alla carlona|
 +^Sangiacomìn|//agg.//|Proveniente dal rione di san Giacomo|
 +^San Giovàni|//loc.//|E' il nome di un rione della prima periferia della città. Qui si trovava il manicomio, di cui la locuzione è diventata sinonimo|//Finir a san Giovàni//|Finire in manicomio|
 +^:::|:::|:::|//Quei de san Giovani//|I matti, ma anche, a seconda del contesto, gli abitanti del rione|
 +^Sangiòz[o]|//s.m.//|Singhiozzo|
 +^Sanguèta|//s.f.//|Sanguisuga, sia in senso proprio che metaforico|
 +^Saniòz|//s.m.//|Vedi //Sangioz//|
 +^Sanpièro|//s.m.//|Vedi //Sampiero//|
 +^Santamarìa|//s.f.//|Coccinella|
 +^Sant'Ana|//loc.//|E' il nome di un rione della prima periferia. Qui si trova il cimitero della città. Di esso la locuzione è diventata sinonimo|//Finir a sant'Ana//|Morire|
 +^Sàntola|//s.f.//|Madrina|
 +^Sàntolo|//s.m.//|Padrino|//Chi ga santoli ga buzolai//|Chi gode di protezioni, ha dei vantaggi|
 +^Sara__s__ìn|//s.m.//|Grano saraceno, con cui si produce una farina scura usata, talvolta, per fare la polenta (//polenta de sarasin//).|
 +^Sardèla|//s.f.//|Sarda, sardella, sardina, un pesce|
 +^Sardòn|//s.m.//|Alice, acciuga|//Butar sardoni//|Fare delle avances|
 +^Sare__s__ìn|//s.m.//| Vedi //Sara__s__in//.|
 +^Sàrgo|//s.m.//|Sarago, un pesce|
 +^Sariè__s__a|//s.f.//|Ciliegia| 
 +^Sariàndola|//s.f.//|Lucertola|
 +^Sasèto|//s.m.//|Sassolino|//Andar a contar saseti//|Finire in manicomio, ammattire|
 +^Satò|//s.m.//|Zabaglione|
 +^Sàtrapo|//s.m.//|Persona poco affidabile.|
 +^Satùl|//s.m.//|Cofanetto, portagioie|
 +^Savèr|//v.//|Sapere|//A saver!//|Se lo avessimo saputo prima!|
 +^:::|:::|//Saver de bon//|Avere un odore o un profumo di cose buone|
 +^Savèsto|//p.p.//|Forma irregolare del participio passato di sapere, saputo. Forse, però, è più comune //savù[do]//.|
 +^Savòn|//s.m.//|Sapone|//Savon de scafa//|Sapone di colore giallo intenso usato per lavori grezzi. Anche sapone di Marsiglia|
 +^:::|:::|:::|//Lasar in savon//|Lasciare in ammollo nell'acqua saponata|
 +^Savonèta|//s.f.//|Saponetta|
 +^Sàzia|//s.f.//|Sazietà, anche figurato|//Go una sazia de lu//|Non ne posso più di lui|
 +^__S__babazàr|//v.//|Ciarlare, spettegolare|
 +^__S__bàfa|//s.f.//|Fame|//Gaver __s__bafa//|Essere affamato|
 +^__S__bafàda|//s.f.//|Mangiata|
 +^__S__bafàr|//v.//|Mangiare voracemente|
 +^__S__bagazàr|//v.//|Dare via, liberarsi di qualcosa, eliminare, vendere sottocosto.|//Go __s__bagazà l'auto vecia//|Ho dato via la vecchia auto|
 +^:::|:::|Pulire alla buona disperdendo|//Go __s__bagazà la sofita//|Ho fatto pulizia in soffitta|
 +^:::|:::|Scarabocchiare|
 +^Sbàio{{anchor:sbaio}}|//s.m.//|Sbaglio|
 +^:::|:::|Baglio; trave di sostegno della coperta di una nave e di collegamento alle murate|
 +^__S__bandàr|//v.//|Sbandare|
 +^:::|:::|Inclinare e quindi, in dialetto, //sbandar// diventa anche transitivo.|//No xe bel sbandar el piato per ingrumar l'ultimo cuciar de brodo//|Non è educato inclinare il piatto per raccogliere l'ultimo cucchiaio di brodo| 
 +^__S__baràr|//v.//|Sparare|
 +^:::|:::|Sbarrare|
 +^__S__bàrchiza|//s.f.//|Donna dotata di asino che porta latte, contrariamente alla //iuza// che lo porta a mano o sulla testa|
 +^__S__barufàda|//s.f.//|Grande lite|
 +^__S__barufàrse|//v.//|Litigare|
 +^__S__barufòn|//s.m.//|Persona litigiosa|
 +^:::|:::|Grande lite|
 +^__S__basàr|//v.//|Abbassare|
 +^__S__ba__s__uciàr|//v.//|Sbaciucchiare|
 +^__S__bàter|//v.//|Sbattere, con tutti i significati della lingua italiana|
 +^__S__batociàda|//s.f.//|Sballottamento, scuotimento|
 +^__S__batociàr|//v.//|Sballottare, scuotere, sbattere|
 +^__S__bàtola|//s.f.//|Parlantina|
 +^:::|:::|Fame|
 +^__S__batù|//p.p.//|Participio passato di //sbater//|
 +^:::|:::|Dicesi di persona che fa vedere di non stare bene|  
 +^__S__batudìn|//agg.//|Dicesi dell'aspetto di una persona che non si presenta in buona forma, pallida|//Te vedo sbatudin//|Ti vedo un poco pallidino, giù di tono, sofferente|
 +^__S__batùdo|//p.p.//|Vedi //Sbatù//||
 +^__S__becolàr{{anchor:sbecolar:}}|//v.//|Piluccare, mangiucchiare, becchettare|
 +^__S__bèrla|//s.f.//|Ceffone|//Se no te la pianti te dago una sberla//|Se non la smetti ti do un ceffone|
 +^__S__berlòto|//s.m.//|Ceffone, non troppo pesante però.|
 +^__S__bèsola|//s.f.//|Mento prominente|
 +^__S__bevazàr|//v.//|Bere smodatamente|
 +^__S__bianchi__z__àda|//s.f.//|Una mano di bianco|
 +^__S__bianchi__z__àr|//v.//|Imbiancare (alla buona)|
 +^__S__bi__c__|//s.m.//|Piccola quantità. Vedi anche //Bi__c__//|
 +^__S__bìcia|//s.f.//|Caffè fatto di surrogato o comunque lungo|//Un __s__lonz de __s__bicia//|Una tazza grande di caffè.|
 +^:::|:::|Piccola porzione (vedi anche //Bi__c__//)|
 +^__S__biègo|//agg.//|Obliquo, in diagonale|//De __s__biego//|Obliquamente|
 +^:::|//s.m.//|Sbieco, tela o nastro in cui la trama e l'ordito sono inclinati di 45 gradi rispetto allo svolgersi in lunghezza del tessuto; usato in sartoria per rifiniture particolari|
 +^__S__bìgola|//s.f.//|Paura|
 +^__S__bigolìte|:::|:::|
 +^__S__bimbinarse|//v.rifl.//|Annoiarsi|
 +^:::|:::|Tirare per le lunghe un lavoro|
 +^:::|:::|Trastullarsi|
 +^__S__bìro|//s.m.//|Sbirro|
 +^:::|:::|Furbacchione|//Oci de __s__biro//|Occhi da furbo|
 +^__S__bì__s__iga|//s.mf.//|Persona che si dà sempre da fare, sempre in movimento|
 +^__S__bi__s__igàr|//v.//|Armeggiare attorno a qualcosa, lavoricchiare|
 +^__S__bi__s__ighìn|//s.m.//|Bambino vivace|
 +^:::|:::|Persona che si dà sempre da fare, sempre in movimento|//Go un cinghial in giardin / picio ma __s__bi__s__ighin//|Ho un cinghiale in giardino / piccolo ma vivace... (dalla canzone //Go un cinghial in giardin// dei //Sardoni Barcolani Vivi//)|
 +^__S__bìza|//s.f.//|Vedi //Spiza// col significato di pezzetto di legno|
 +^__S__blateràr|//v.//|Blaterare|
 +^__S__bloc (de)|//l.avv.//|All'improvviso, di botto|
 +^__S__bòra|//s.f.//|Sperma|
 +^__S__boràr|//v.//|Eiaculare|
 +^__S__boràrse|//v.rifl.//|Fregarsene, infischiarsene|
 +^__S__bratavèr|//s.m.//|Repulisti. Vedi anche //Di__s__bratar//.|
 +^__S__bratavèrum|//s.m.//|vedi //sbratavèr//|
 +^__S__bratavèrunt|//s.m.//|vedi //sbratavèr//|
 +^__S__brazolàr|//v.//|Cullare tra le braccia (un bambino)|
 +^__S__bregabalòn (a)|//avv.//|In gran quantità, a tutta forza|//Magnar a __s__bregabalon//|Mangiare fino a scoppiare|
 +^:::|:::|:::|//La banda sonava a __s__bregabalon//|La banda suonava a tutta forza| 
 +^__S__bregàr|//v.//|Lacerare|
 +^:::|:::|Trionfare, avere successo inatteso|
 +^__S__brego|//s.m.//|Taglio, lacerazione|
 +^:::|:::|Successo inatteso|
 +^__S__brindèl|//s.m.//|Vedi //Sbrindolo//|
 +^__S__brindelàr|//v.//|Vedi //Sbrindolàr//|
 +^__S__brindolàr|//v.//|Ridurre a brandelli|
 +^__S__brìndolo|//s.m.//|Brandello|//Te ga un __s__brindolo dela cami__s__a che cuca fora dele braghe//|Ti si vede un pezzo della camicia fuori dai pantaloni|
 +^:::|:::|Membro maschile|
 +^__S__brindolòn (a)|//l.avv.//|Penzoloni, di cosa messa in modo da ciondolare in giù|//Andar a __s__brindolon//|Camminare ciondolandosi, come chi non ha una meta precisa|
 +^__S__brindolò__s__o|//agg.//|Sciatto|
 +^:::|:::|Con l'abito a brandelli|
 +^__S__bris (de)|//loc.//|Di striscio, di sfuggita|//Lo go ciapà de __s__bris//|Lo ho preso di striscio ma anche Lo ho incrociato di sfuggita|
 +^:::|:::|:::|//Iero a Roma, ma go visto el Coloseo de sbris//|Ero a Roma, ma ho visto il Colosseo di sfuggita|
 +^__S__brisàr|//v.//|Scivolare|//El __s__brisa ma no 'l casca//|Scivola ma non cade mai; detto di persona abile a schivare le difficoltà o anche di chi dà un aiuto inferiore alle aspettative ed alle sue possibilità.|
 +^__S__bri__s__o|//agg.//|Male in arnese, disadorno, consunto, poco appariscente.|
 +^__S__brisòn|//s.m.//|Scivolone|
 +^__S__brodàus{{anchor:sbrodaus}}|//s.m.//|Brodaglia.|
 +^__S__brodigàr|//v.//|Pasticciare e anche fare un lavoro male|
 +^__S__brodighèz|//s.m.//|Lavoro mal eseguito|
 +^__S__brodolàr|//v.//|Macchiare, insudiciare mangiando|
 +^__S__brovà|//p.p.//|Deluso, mortificato|
 +^__S__brovàda|//s.f.//|Scottatura, sbollentata|
 +^:::|:::|Delusione cocente|
 +^__S__brovàr|//v.//|Scottare|
 +^__S__bruf|//s.m.//|Sbruffo, spruzzo d'acqua o di altro liquido che erompe improvvisamente da un orifizio|
 +^__S__brufàr|//v.//|Spruzzare, annaffiare|//Sbrufarghe in muso a qualchedun//|Scoppiare a ridere in faccia a qualcuno|
 +^__S__brufadòr|//s.m.//|Innaffiatoio|
 +^__S__brùfo|//s.m.//|Vedi //Sbruf//|
 +^__S__brufòn|//s.m.//|Accrescitivo di //sbruf// (vedi), quindi anche scroscio|
 +^:::|:::|Sbruffone, persona che vanta qualità o capacità che non possiede|
 +^__S__brumàr|//v.//|Vomitare|
 +^:::|:::|Pasturare l'acqua di mare per richiamare i pesci|
 +^__S__brùmo|//s.m.//|Resti di materiale organico che si buttano nel mare, attorno alla barca, per richiamare i pesci|
 +^__S__budelà[do]|//agg.//|Sbudellato|
 +^:::|:::|Discinto, che ha la camicia fuori dai pantaloni|
 +^__S__budelàr|//v.//|Sbudellare|
 +^__S__burtàr|//v.//|Spingere|//Andar a __s__burtar radicio//|Essere sotterrato|
 +^__S__burtàrse|//v.rifl.//|Spingersi|
 +^:::|:::|Mettersi in mostra, farsi avanti, darsi da fare|//El se ga 'sai __s__burtà per 'ver quel posto//|Si è messo molto in mostra per avere quel posto di lavoro (presumibilmente pregiato)|
 +^__S__burtavapòri|//s.m.//|Vedi //Giral//|
 +^__S__bùrto|//s.m.//|Qualsiasi elemento che sporge rispetto alla parete di un edificio. In particolare delle strutture in legno e vetro che sporgono dai davanzali di alcune vecchie case|
 +^__S__burtòn|//s.m.//|Spintone|
 +^__S__bù__s__a (a)|//loc.//|Usato solo nella frase //andar a __s__bu__s__a//, non andare a buon fine|
 +^__S__bu__s__àr|//v.//|Bucare, forare|
 +^:::|:::|Figurato: violare le protezioni informatiche predisposte per limitare l'accesso a qualche risorsa|
 +^__S__bù__s__o|//agg.//|Bucato|//El ga le man __s__bu__s__e//|Ha le mani bucate|
 +^Scabèl|//s.m.//|Comodino|
 +^Scàfa|//s.f.//|Acquaio|
 +^:::|:::|Bocca (spregiativo)|//Sera quela scafa//|Chiudi quella boccaccia|
 +^:::|:::|Appiglio in roccia|
 +^Scafàl|//s.m.//|Scansia, scaffale|
 +^Scagarèla|//s.f.//|Diarrea|//Color scagarela//|Colore marrone verdastro pallido, non ben definito e sostanzialmente sgradevole.|
 +^Scagàz|//s.m.//|Confusione, chiasso|
 +^Scagazàr|//v.//|Defecare lordandosi e lordando in giro|
 +^:::|:::|In senso figurato compiere un'azione poco decorosa, quindi sparlare, sconfiggere con ignominia, vanagloriarsi, ecc.|
 +^Scagnèto|//s.m.//|Piccolo sgabello, di solito non usato per sedersi sopra, ma per posare i piedi o per montarci sopra|
 +^Scàgno|//s.m.//|Sgabello|//Montar sul scagno//|Darsi delle arie|
 +^:::|:::|:::|//Merda montada in scagno//|Persona che, assurta a posto di responsabilità, non si comporta bene.|
 +^Scagòt|//s.m.//|Diarrea|
 +^Scàia|//s.f.//|Scheggia, scaglia|
 +^:::|:::|Amichetta|
 +^Scaiàr|//v.//|Scagliare, gettare|
 +^:::|:::|Scheggiare|
 +^:::|:::|Colpire la biglia in pieno centro|
 +^:::|:::|Abbassare|//Scaia [el] paneto//|Abbassa la testa (nel gioco della cavallina, giocato sui ritmi della filastrocca //"Tasi tasi momolo".//|
 +^Scàio|//s.m.//|Ascella|//Soto scaio//|Sotto l'ascella, ma anche sottobraccio|
 +^Scaiòla|//s.f.//|Forfora|
 +^Scalandròn|//s.m.//|Vedi //Calandron//|
 +^:::|:::|Piano inclinato per lo scarico delle navi|
 +^Scalcagnà|//p.p.//|Male in arnese|
 +^Scaldìn|//s.m.//|Scaldaletto, scaldino|
 +^Scalfaròto|//s.m.//|Calzatura vecchia e malandata|
 +^:::|:::|Persona brutta e trasandata| 
 +^Scàlfo|//agg.//|Incapace, buono a nulla, trasandato|
 +^Scalìn|//s.m.//|Gradino|//El iera duro come un scalìn//|Era ubriaco sfatto|
 +^Scalmàna|//s.f.//|Vampata, caldana, accaloramento|//Me ga ciapà una scalmana//|Mi è venuta una vampata|
 +^:::|:::|:::|//Son tuta una scalmana//|Sono piena di vampate di calore|
 +^Scalmanà[do]|//agg.//|Accaldato, scalmanato|
 +^:::|:::|Facinoroso|
 +^Scalmanàrse|//v.//|Accalorarsi, impegnarsi in maniera eccessiva|
 +^Scalògna|//s.f.//|Sfortuna|
 +^Scalognà[do]|//agg.//|Sfortunato|
 +^Scalzacàn|//s.m.//|Dicesi di persona che sa fare molto male il suo lavoro|
 +^Scampàr|//v.//|Fuggire, scappare| 
 +^Scampòn|//s.m.//|Breve visita, capatina|//De scampon//|Di sfuggita, di fretta|
 +^Scancelàr|//v.//|Cancellare|
 +^Scandàl|//s.m.//|Non è equivalente all'italiano scandalo, ma significa baccano, confusione|//La muleria in strada fazeva un scandal che no te digo//|I ragazzi in strada facevano un confusione indicibile|
 +^:::|:::|Disordine|//Che scandal che te ga su sto tavolo//|Che disordine hai su questo tavolo|
 +^Scansafadìghe|//s.m.//|Scansafatiche|
 +^Scansàr|//v.//|Evitare|
 +^Scantinàr|//v.//|Oscillare, essere malfermo|//Co la bora quel pal scantina//|Quando soffia la bora quel palo oscilla|
 +^:::|:::|Prendere una brutta piega|//Su marì ga scantinà un poco, ma 'deso el ga meso la testa a posto//|Suo marito ha preso una sbandata, ma adesso ha messo la testa a posto|
 +^:::|:::|Avere un rendimento scadente in una disciplina scolastica|//El mulo scantina in italian e latin//|Il ragazzo non ha un buon rendimento in italiano e latino|
 +^Scapeloto|//s.m.//|Scappellotto.|
 +^Scàpola (far)|//loc.//|Marinare la scuola. Sostituito sempre più spesso da //far lipe// o //tirar lipe// (vedi //Lipe//)|
 +^Scapolàr|//v.//|Evitare un onere, farla franca evitando qualcosa...|//A dicioto ani el ga scapolà el militar//|A diciotto anni ha evitato il servizio militare|
 +^:::|:::|:::|//Son finì in ospedal, ma la go scapolada//|Sono andato all'ospedale, ma mi è andata bene| 
 +^:::|:::|Termine marinaresco: superare un ostacolo o un pericolo|
 +^:::|:::|Termine marinaresco: liberare un oggetto da qualcosa che lo sta trattenendo|
 +^Scapuzàda|//s.f.//|Scappatella, trasgressione commessa per passeggera intemperanza|//Eh sì, su marì ga fato qualche scapuzada ani fa//|Suo marito ha avuto qualche scappatella anni fa|
 +^Scapuzàr|//v.//|Andar fuori dalle regole|
 +^:::|:::|Correre la cavallina, fare qualche scappatella|
 +^Scarabò__c__|//s.m.//|Scarabocchio|
 +^Scarabociàr|//v.//|Scarabocchiare|
 +^Scardòbola|//s.f.//|Mollusco marino usato come esca|
 +^:::|:::|Persona lenta nei riflessi, o comunque di poco valore, piccola di statura, ... |
 +^Scardufàr|//v.//|Vedi //Scarufar//|
 +^Scarfaròto|//s.m.//|Vedi //Scalfaroto//|
 +^Scari__z__àda|//s.f.//|Scarrozzata|
 +^Scari__z__àr|//v.//|Scarrozzare, portare in giro con l'automobile|
 +^Scàrmo|//agg//|Magro, scarno (Giotti)|
 +^Scarpèl|//s.m.//|Scalpello|
 +^Scarpelàda|//s.f.//|Scalpellata|
 +^Scarpelàr|//v.//|Scalpellare|
 +^Scarpelìn|//s.m.//|Scalpellino|
 +^Scarpèna|//s.f.//|Scorfano, un pesce. Per estensione anche donna brutta e sciatta|
 +^Scarpinàda|//s.f.//|Camminata lunga e faticosa|
 +^Scarpinàr|//v.//|Camminare a lungo|
 +^Scarsèla|//s.f.//|Tasca|//A mi no me va (vien) in scarsela//|La cosa non mi riguarda|
 +^Scarselìn|//s.m.//|Taschino|
 +^Scartàza|//s.f.//|Spazzola|
 +^Scartazàda|//s.f.//|Spazzolata|
 +^:::|:::|Strigliata, sia in senso letterale che figurato|
 +^:::|:::|Vittoria o sconfitta, a seconda dei punti di vista, inequivocabile ed irrimediabile; batosta |//Ghe gavemo dà una scartazada//|Li abbiamo battuti inequivocabilmente|
 +^:::|:::|:::|//Gavemo ciapà una scartazada//|Abbiamo perso inequivocabilmente| 
 +^Scartazèta|//s.f.//|Taglio dei capelli a spazzola|
 +^Scartazìn|//s.m.//|Spazzolino|
 +^Scartozèto|//s.m.//|Piccolo cartoccio ottenuto arrotolando a forma conica una striscia di carta usato sia come contenitore che, nelle sue forme più minute, come proiettile da soffiare con le cerbottane.|
 +^:::|:::|Cialda a forma di cono per il gelato|
 +^:::|:::|Damerino|
 +^Scartòzo|//s.m.//|Cartoccio|
 +^:::|:::|Damerino|
 +^Scarufàr|//v.//|Arruffare (Giotti)|
 +^Scasàr|//v.//|Scuotere.|
 +^:::|:::|Deteriorare|//El ga un'auto scasada//|Ha un'automobile malandata|
 +^Scasòn|//s.m.//|Scrollata, scossone|//A magio e setembre del 76 el teremoto ga dà un bel scason anche a Trieste//|Nel maggio e settembre del 76 il terremoto ha dato un robusto scossone anche a Trieste|
 +^:::|:::|Scroscio|//Xe vegnudo un bel scason de piova//|C'è stato uno scroscio di pioggia|
 +^Scataraciàr|//v.//|Scatarrare, sputare|
 +^Scaturìr|//v.//|Spaventarsi, paralizzarsi per la paura|
 +^:::|:::|Adirarsi, avere uno scatto d'ira|
 +^:::|:::|Il fuggire di un branco di pesci, raccolto sotto la lampara, all'arrivo di un predatore|
 +^Scavàr|//v.//|Scavare|//El ga rivà a scavar un sei//|È riuscito a prendere immeritatamente una sufficienza|
 +^Scavatèra|//s.f.//|Talpa|
 +^:::|:::|Pala meccanica|
 +^Scavezàr|//v.//|Piegare, torcere|//Scavezà in colomba//|Di cosa che non sta dritta come dovrebbe\\ Sciancato|
 +^:::|:::|Stirare, slogare|//Me son scavezà un pie//|Mi sono stirato (slogato) un piede|
 +^Scazacàn|//s.m.//|Vedi //Scalzacan//|
 +^Scazàr|//v.//|Cacciare via, allontanare|
 +^S'cèn__z__a|//s.f.//|Scheggia|
 +^S'cen__z__àrse|//v.//|Infilarsi una piccola scheggia sotto pelle|
 +^S'cèto|//agg.//|Schietto, sincero, puro|//Brodo s'ceto//|Brodo senza pastina|
 +^:::|:::|Di modesta qualità, scadente|
 +^Schèna|//s.f.//|Schiena|
 +^Schenàda|//s.f.//|Schienata; colpo di schiena per sollevare un carico.|
 +^:::|:::|Merce portata abusivamente fuori dal porto nascondendola sulla schiena| 
 +^Schèo|//s.m.//|Soldo, di solito usato al plurale.|//No go schei de darte//|Non ho soldi da darti|
 +^Schìla|//s.f.//|Gambero della sabbia, molto piccolo, mangiato fritto tutto intero|
 +^:::|:::|Persona molto magra e minuta| 
 +^:::|:::|La ragazza (ormai in disuso)|
 +^Schincàr|//v.//|Scheggiare|
 +^Schìnco|//s.m.//|Stinco|//Un schinco de vedel (de porco)//|Uno stinco di vitello (di porco)|
 +^:::|:::|Persona molto magra|
 +^Schivàr|//v.//|Schivare, scansare|
 +^Schiz|//s.m.//|Un goccio, un po'. Vedi anche //Schiza//|
 +^Schìza|//s.f.//|Goccia o anche quantitativo minimo|//No te gaverà miga paura de do schize de piova//|Non avrai mica paura di due gocce di pioggia|
 +^:::|:::|:::|//Metime nel cafè una schiza de late//|Mettimi nel caffè una goccia di latte|
 +^Schizà[do]|//p.p.//|Matto|//Ma cosa te son schizà?//|Ma sei matto?|
 +^Schizàr|//v.//|Cominciare a piovere, piovere leggermente|//Come xe el tempo? Schiza.//|Come è il tempo? Comincia a piovere un poco|
 +^:::|:::|Spruzzare|//La mula se sta calando in aqua per le scalete. Andemola a schizar.//|La ragazza sta scendendo in acqua per la scaletta. Andiamo a spruzzarla (tipico dispetto di chi è già nell'acqua, al mare, e va a bagnare chi sta scendendo magari accaldato)|
 +^:::|:::|:::|//Per stirar ben i linzioi bisogna prima schizarli de aqua in modo che i sia ba__s__oti//|Per stirare bene le lenzuola bisogna prima spruzzarle d'acqua in modo che siano umide|   
 +^:::|:::|Schiacciare|//El me ga schizà de ocio//|Mi ha fatto l'occhiolino|
 +^:::|:::|Scappare, allontanarsi, togliersi di impiccio|//Co 'l ghe ga domandà de sposarlo, la xe schizada via come un levro//| Quando le ha chiesto di sposarlo, è scappata via come una lepre|
 +^Schizignò__s__o|//Schizzinoso//|
 +^Schìzo|//agg.//| Del naso se voltato all'insù, camuso|
 +^S'ciabàtolo|//s.m.//|Vedi //Cibatolo//|
 +^S'ciàfa|//s.f.//|Schiaffo|
 +^S'ciafòn|//s.m.//|Ceffone|
 +^S'ciafùza|//s.f.//|Buffetto|
 +^S'ciantìn|//s.m.//|Un pochino|
 +^S'ciàpa|//s.f.//|Schiappa|
 +^S'ciapo|//agg.//|Poco bravo, poco abile|
 +^S'ciarìda|//s.f.//|Rasserenamento|
 +^S'ciarìr|//v.//|Schiarire|
 +^S'ciàvo|//agg.//|Slavo, spesso spregiativo|
 +^S'cibàtolo|//s.m.//|Vedi //Cibatolo//|
 +^S'cicàr|//v.//|Produrre un suono definibile con //s'cic s'ciac// (vedi), schioccare|//No sta' s'cicar le bole// (del bollato)|Non far scoppiare le bolle del bollato|
 +^S'cic s'ciac|//s.m.//|Cic ciac, voce onomatopeica per definire un rumore periodico come potrebbe essere, ad esempio, quello di una scarpa che ha attaccato sotto la suola qualcosa di appiccicoso, o che viene battuta, camminando, ritmicamente sull'acqua.|
 +^{{anchor:scinca:S'cinca}}|//s.f.//|Biglia di terracotta. Poi veniva //la piereta//, poi //el bobo//, più pregiato, e infine //l'acciain//.|
 +^:::|:::|Sbornia|//Eser in s'cinca//|Essere ubriaco|
 +^S'cincapène|//s.m.//|Scribacchino|
 +^S'cincàr|//v.//|Colpire la biglia avversaria|
 +^:::|:::|Scheggiare|
 +^S'ciòca|//s.f.//|Scoppio, botto|
 +^S'ciocàr|//v.//|Scoppiare (meno forte di //s'ciopar//)|
 +^S'ciocàrse|//v.//|Scontrarsi (di veicoli)|
 +^S'ciòco|//s.m.//|Schiocco, botto|
 +^S'ciodàr|//v.//|Schiodare|
 +^S'ciopà|//p.p//|Scoppiato.|//El xe s'ciopà//|E' fuori di testa|
 +^S'ciopadùra|//s.f.//|Screpolatura, fessura, crepa|
 +^S'ciopàr|//v.//|Scoppiare|//Vardè che la s'ciopa//|Attenti che qualcosa di grosso sta per succedere|
 +^{{anchor:sciopeta}}S'ciopeta|//s.f.//|Panino fatto arrotolando una striscia di pasta di pane sulla quale viene praticato un taglio longitudinale per favorirne la lievitazione|
 +^S'ciòpo|//s.m.//|Fucile, schioppo. Si noti che non vuol dire scoppio che in dialetto si dice, piuttosto, //tiro//. Ha il significato di scoppio solo come prima persona dell'indicativo presente del verbo //s'ciopar// (vedi).|
 +^S'ciùma|//s.f.//|Schiuma|
 +^S'ciumadòra|//s.f.//|Schiumarola|
 +^Sclèbez|//agg.//|Di scarsa qualità|
 +^:::|:::|Deboluccio|
 +^:::|:::|Incapace|
 +^Scleràr|//v.//|Sragionare, essere fuori di testa|
 +^Scòder|//v.//|Riscuotere e per estensione anche scroccare|
 +^Scogolàr|//v.//|In montagna, il far franare dei sassi (//cogoli//, vedi) lungo un pendio| 
 +^Scòi|//s.m.\\ plur.//|Plurale di //scoio// (vedi)|
 +^:::|:::|Scogliera, successione di massi posti a difesa di un'opera costruita sulla riva del mare|
 +^:::|:::|Per antonomasia, la scogliera di Barcola|//Se trovemo sui scoi, al California?//|Ci troviamo sulla scogliera di Barcola all’altezza del ristorante California?|
 +^Scòio|//s.m.//|Isoletta rocciosa, scoglio|//El me ga lasà come Limpia sul scoio//|Mi ha abbandonato come Olimpia sullo scoglio (modo di dire)|
 +^:::|:::|Masso|
 +^:::|:::|Elemento di una scogliera artificiale (vedi //Scoi//)|//Distiro el sugaman sul scoio e me meto a ciapar sol tuto el dopopranzo//|Distendo l'asciugamano su uno degli scogli e mi metto a prendere il sole tutto il pomeriggio|
 +^:::|:::|Sasso, ciotolo|//El me ga tirà un scoio e 'l me ga ciapà qua//|Mi ha tirato un sasso e mi ha preso qua|
 +^:::|:::|:::|//El ghe ga dado un anel de fidanzamento che iera un scoio//|Le ha dato un anello di fidanzamento con una pietra grossa come un sasso|
 +^Scoionàr|//v.//|Seccare|
 +^Scoltàr|//v.//|Ascoltare|
 +^Scòmbro|//s.m.//|Sgombro|
 +^Scompòner|//v.//|Scomporre|
 +^Scondariòla|//s.f.//|Sotterfugio|
 +^:::|:::|Strada secondaria e po­co frequentata per raggiungere un luogo cui si va normalmente per altre vie|
 +^Scònder|//v.//|Nascondere|
 +^Sconderiòla|//s.f.//|Vedi //Scondariola//|
 +^Scònderse|//v.//|Nascondersi|//__Z__oghemo a sconderse//|Giochiamo a rimpiattino|
 +^Scondòn (de)|//loc.//|Di nascosto|//Vedèrse de scondòn//|Incontrarsi di nascosto|
 +^Scònto|//p.p.//|Nascosto|
 +^:::|//s.m.//|Sconto|
 +^Scopelòto|//s.m.//|Vedi //Scapeloto//|
 +^Scòpo|//s.m.//|Usato nell'espressione //pal scopo//: con secondi fini|
 +^Scòpola|//s.f.//|Colpo, ma anche danno o colpo in senso figurato|//El ga ciapà una bruta scopola//|Ha avuto una brutta botta, malattia, un grave danno|
 +^Scorè__s__a|//s.f.//|Scoreggia|//Te ga una ziera de score__s__a//|Hai una brutta cera|
 +^Score__s__àr|//v.//|Scoreggiare|
 +^Scorlàr|//v.//|Scuotere, scrollare|//Soto el GMA se te scorlavi le straze fora dela finestra dopo le nove de matina e te becava un cerin te pagavi la multa//|Ai tempi del Governo Militare Alleato se sbattevi gli stracci della polvere fuori dalla finestra dopo le nove di mattina e ti vedeva una guardia, pagavi la multa.|
 +^:::|:::|:::|//Man scorlando//|Senza tenere nulla in mano|
 +^Scorzàr|//v.//|Scorzare, sbucciare, anche figurato|//Me son scorzà un zenocio//|Mi sono sbucciato un ginocchio|
 +^:::|:::|:::|//Muro scorzà//| Muro il cui intonaco è rovinato e lascia vedere la parte sottostante la superficie|
 +^:::|:::|:::|//Quadro scorzà//|Dipinto in cui si sono staccati alcuni pezzi del colore|
 +^:::|:::|Sbrecciare|//Piati scorzai//|Piatti sbrecciati|
 +^Scorzadùra|//s.f.//|Scorzatura, danneggiamento della superificie di un oggetto con asportazione di piccole parti dello strato superficiale|
 +^Scotàda|//s.f.//|Scottatura|
 +^:::|:::|Grossa delusione|
 +^Scotadèo (a la)|//l.avv.//|Dicesi di cibo arrostito velocemente e mangiato caldo|
 +^:::|:::|Per estensione, cosa fatta alla svelta|
 +^Scotadùra|//s.f.//|Scottatura, ustione|
 +^Scotàr|//v.//|Scottare|//ierimo quatro scotai//|Eravamo in quattro gatti|
 +^Scòva|//s.f.//|Scopa|//Scova nova scova ben//|Si dice di una persona che, arrivata di fresco ad una mansione, la svolge bene|
 +^Scovàr|//v.//|Scopare, spazzare|//Lo go scovà fora//|Lo ho scovato|
 +^:::|:::|:::|//Restar a scovar le sale//|Si dice di chi, ad una festa, non non si rende conto che è il momento di andarsene togliendo un possibile disturbo.|
 +^Scovàza|//s.f.//|Immondizia|
 +^Scovazèra|//s.f.//|Pattumiera|
 +^Scovazìn|//s.m.//|Spazzino|
 +^Scovazòn|//s.m.//|Recipiente per la raccolta delle immondizie, immondezzaio (anche figurato)|
 +^Scovercià[do]|//p.p.//|Scoperchiato, ma anche matto|
 +^Scovèr__z__er{{anchor:scoverzer: }}|//v.//|Scoprire. Non in senso figurato: la "scoperta dell'America" resta //"scoperta de l'America"// anche in dialetto.|
 +^Scovolìn|//s.m.//|Scopino|
 +^Scòvolo|//s.m.//|Scopino, e anche mazzo di fiori in senso spregiativo|//La vecia ga 60 ani, ghe devo comprar un scovolo.//|Mia moglie ha 60 anni, le devo comprare dei fiori|
 +^Scràuzo|//agg.//|Brutto, squallido, di qualità scadente, scrauso|
 +^Scribaciàr|//v.//|Scrivere alla buona, scribacchiare|
 +^Scribacìn|//s.m.//|Scrivano, scribacchino. Può essere usato in senso spregiativo per indicare un impiegatuccio|
 +^Scric|//s.m.//|Stiramento muscolare, colpo della strega, contrattura muscolare|
 +^Scricàr|//v.//|Scricchiolare|
 +^Scroc|//s.m.//|Serratura a scatto che consente di chiudere la porta a spinta, ma di aprirla solo con le chiavi|//Son 'ndà via, go serà la porta col scroc, ma i me xe vegnudi dentro lo steso//|Sono andato via, ho chiuso la porta con lo scrocco, ma [i ladri] sono entrati comunque|
 +^:::|:::|:::|//A scroc//|A scrocco|
 +^Scrodigàr|//v.//|Scotennare, scorticare|//Me vado a scrodigar in vasca//|Vado a lavarmi nella vasca da bagno|
 +^Scrofàl|//s.m.//|Epiteto offensivo per una donna, quindi donna incredibilmente brutta o truccata in maniera eccessiva e maldestra o, anche, donna di malaffare|
 +^Scròva|//s.f.//|Scrofa|
 +^:::|:::|Puttana|//Lingua de scrova//|Dicesi di persona maldicente|
 +^Scrovòn|//s.m.//|Puttana, con un forte significato peggiorativo, puttanone|
 +^Scrufolàrse|//v.//|Accovacciarsi|
 +^Scudèla|//s.f.//|Scodella, ciotola|//Cavei taiai co la scudela//|Capelli tagliati come se si fosse usata una scodella posata sulla testa per segnare l’altezza del taglio|
 +^Scudelèta|//s.f.//|Tazzina|
 +^Scudelòto|//s.m.//|Grossa scodella|
 +^Scùfia|//s.f.//|Cuffia|
 +^:::|:::|Il capovolgersi dell'imbarcazione|//Far scufia//|Capovolgersi (di un'imbarcazione)|
 +^:::|:::|Sbornia|
 +^:::|:::|Infatuazione, cotta, innamoramento|
 +^Scufiàr|//v.//|Capovolgere un'imbarcazione|
 +^Scufiòto|//s.m.//|Cuffia|
 +^:::|:::|Scappellotto|
 +^Scuminziàr|//v.//|Cominciare|
 +^Scunì[do]|//p.p.//|Deperito|
 +^Scunìr|//v.//|Dimagrire, deperire|
 +^Scurèta|//s.f.//|Assicella di circa un cm. di spessore  (secondo alcuni la misura standard era 13 mm)|
 +^Scùria|//s.f.//|Frusta|//Daghe de scuria//|Frustalo|
 +^Scuriàr|//v.//|Frustare|
 +^Scùro|//agg.//|Scuro, buio|
 +^:::|//s.m.//|Persiana|
 +^Scurtàr|//v.//|Accorciare|
 +^Scurtariòla|//s.f.//|Scorciatoia|
 +^Scurtòn|//s.m.//|Pezzo di qualcosa che in realtà è molto più lungo, scampolo|//Un scurton de cadena//|Un pezzo di catena|
 +
 +===== Navigazione ipertestuale =====
 +
 +^Le parole che iniziano con la lettera S sono divise in tre pagine^^^
 +|  Dalla S alla Sc...  |  [[dialetto:sd|Dalla Sd... alla So...]]  |  [[dialetto:sp|Dalla Sp... in poi]]  |
 +
 +<WRAP centeralign>
 +^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
 +|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:X|X]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |  
 +
 +
 +^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^
 +|[[:start#il_dialettovocabolari|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|
 +</WRAP>
  

Ad eccezione da dove è diversamente indicato, il contenuto di questo wiki è soggetto alla seguente licenza: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki