Informazioni sulla privacy

Strumenti Utente

Strumenti Sito


dialetto:sp

Differenze

Queste sono le differenze tra la revisione selezionata e la versione attuale della pagina.

Link a questa pagina di confronto

Entrambe le parti precedenti la revisioneRevisione precedente
Prossima revisione
Revisione precedente
dialetto:sp [13-10-2017 07:06] sono_piccolo_ma_crescerodialetto:sp [22-10-2023 06:08] (versione attuale) sono_piccolo_ma_crescero
Linea 1: Linea 1:
 ~~NOTOC~~ ~~NOTOC~~
 ======  Vocabolario triestino - italiano ====== ======  Vocabolario triestino - italiano ======
-<WRAP note round centeralign>Alla [[:start#il_dialetto|pagina indice del dialetto]] ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdf, epub, mobi e la versione cartacea del vocabolario.</WRAP>+<WRAP note round centeralign>Alla [[:start#il_dialettovocabolari|pagina indice del dialetto]] ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdf, epub, mobi e la versione cartacea del vocabolario.</WRAP>
 \\ \\
 <WRAP clear></WRAP> <WRAP clear></WRAP>
Linea 7: Linea 7:
 ===== Navigazione ipertestuale ===== ===== Navigazione ipertestuale =====
 <WRAP centeralign> <WRAP centeralign>
-^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ +^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 
-|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |   +|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:X|X]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |   
-^  <sub>Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, [[dialetto:indice|nella premessa]], i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò renderà più veloce la ricerca.</sub>  |||||||||||||||||||||||||+^  <sub>Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, [[dialetto:indice|nella premessa]], i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò faciliterà la ricerca.</sub>  ||||||||||||||||||||||||||
  
 ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^ ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^
 |[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]| |[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|
 +
 </WRAP> </WRAP>
 ====== S ====== ====== S ======
Linea 25: Linea 26:
 ^:::|:::|:::|//Spacàr le bale//|Rompere le scatole| ^:::|:::|:::|//Spacàr le bale//|Rompere le scatole|
 ^:::|:::|:::|//Spacar el cavel in quatro//|Dare prova di eccessiva pignoleria| ^:::|:::|:::|//Spacar el cavel in quatro//|Dare prova di eccessiva pignoleria|
-^Spacher|//s.m.//|Cucina economica a legna| +^Spacèto|//s.m.//|Mescita di vini accompagnati, eventualmente, da semplici piatti. Potrebbe venir tradotto in italiano con piccola osteria|//Me ricordo de un spaceto in via Donadoni che fazeva bacalà mantecado tuti i dopopranzi//|Mi ricordo di una piccola osteria in via Donadoni che ogni dopopranzo preparava il baccalà mantecato| 
-^Spagher|//s.m.//|Vedi //Spacher//|+^Spàcher{{anchor:spacher}}|//s.m.//|Cucina economica a legna| 
 +^Spàda|//s.f.//|Spada|//El xe una spada//|È una persona che sa ciò che deve fare e va dritta per la sua strada.| 
 +^:::|:::|Al plurale, //spade//, un seme delle carte triestine|//El do de spade//|Riferimento all'organo sessuale femminile, da cui la frase //"el do de spade comanda el mondo"// per indicare che sono le donne che influenzano le scelte degli uomini| 
 +^Spàgher|//s.m.//|Vedi //[[sp#spacher|Spacher]]//| 
 +^Spagliàr|//v.//|Vedi //Spaliàr//|
 ^Spagnolèta|//s.f.//|Tipo di chiusura di un'imposta composto da un asta metallica con due ganci alle estremità ed una maniglia al centro per ruotare i ganci| ^Spagnolèta|//s.f.//|Tipo di chiusura di un'imposta composto da un asta metallica con due ganci alle estremità ed una maniglia al centro per ruotare i ganci|
 ^Spagnolèto|//s.m.//|Sigaretta| ^Spagnolèto|//s.m.//|Sigaretta|
Linea 32: Linea 37:
 ^Spàgo|//s.m.//|Spago|//No sta darghe spago a quel là//|Non dare troppo spazio a quello là, non assecondarlo troppo| ^Spàgo|//s.m.//|Spago|//No sta darghe spago a quel là//|Non dare troppo spazio a quello là, non assecondarlo troppo|
 ^:::|:::|Paura (anche diminutivo spagheto)|//Me son vista l'auto adoso. Go ciapà un spago!//|Mi sono vista l'automobile addosso. Ho preso una paura!| ^:::|:::|Paura (anche diminutivo spagheto)|//Me son vista l'auto adoso. Go ciapà un spago!//|Mi sono vista l'automobile addosso. Ho preso una paura!|
 +^Spalèta|//s.f.//|Spalletta|
 +^:::|:::|Persona con una spalla più alta dell'altra|//No'l xe gobo, el xe spaleta//|Non è gobbo, ha solo una spalla più alta dell'altra|
 +^Spaliàr|//v.//|Sparpagliare|
 ^Spampanà[do]|//agg.//|Aperto in modo eccessivo|//Quei fiori se tuti spampanai//|Quei fiori sono troppo aperti| ^Spampanà[do]|//agg.//|Aperto in modo eccessivo|//Quei fiori se tuti spampanai//|Quei fiori sono troppo aperti|
 ^Spanà[do]|//agg.//|Di una filettatura rovinata| ^Spanà[do]|//agg.//|Di una filettatura rovinata|
Linea 40: Linea 48:
 ^:::|:::|Darsi delle arie, esagerare| ^:::|:::|Darsi delle arie, esagerare|
 ^Spandòso|//s.m.//|Millantatore| ^Spandòso|//s.m.//|Millantatore|
 +^Spanzàda|//s.f.//|Mangiata, abbuffata|
 ^Spanzàrse|//v.//|Spanciarsi| ^Spanzàrse|//v.//|Spanciarsi|
 +^:::|:::|Satollarsi, abbuffarsi, mangiare fino a scoppiare|
 ^Spapolàr|//v.//|Ridurre in poltiglia| ^Spapolàr|//v.//|Ridurre in poltiglia|
 ^Sparagnàr|//v.//|Risparmiare| ^Sparagnàr|//v.//|Risparmiare|
 ^Sparagnìn|//s.m.//|Risparmiatore, attento al soldo.| ^Sparagnìn|//s.m.//|Risparmiatore, attento al soldo.|
 ^Sparàgno|//s.m.//|Risparmio.| ^Sparàgno|//s.m.//|Risparmio.|
 +^Spareciàr|//v.//|Sparecchiare|
 ^Sparèto|//s.m.//|Piccolo sarago; Vedi //Sparo//| ^Sparèto|//s.m.//|Piccolo sarago; Vedi //Sparo//|
 ^:::|:::|Dormitina, pennichella| ^:::|:::|Dormitina, pennichella|
Linea 50: Linea 61:
 ^Spari__s__ìna|//s.f.//|La pianta dell'asparago selvatico| ^Spari__s__ìna|//s.f.//|La pianta dell'asparago selvatico|
 ^Spàri__s__o|//s.m.//|Asparago| ^Spàri__s__o|//s.m.//|Asparago|
 +^:::|:::|Figurato per persona alta e magra, allampanata|
 +^Sparlazàr|//v.//|Sparlare, diffamare, denigrare|
 ^Sparnizàr|//v.//|Sparpagliare, spargere, distribuire| ^Sparnizàr|//v.//|Sparpagliare, spargere, distribuire|
 ^Spàro|//s.m.//|Sarago, un pesce| ^Spàro|//s.m.//|Sarago, un pesce|
 ^:::|:::|Sonnellino| ^:::|:::|Sonnellino|
-^Spartìr|//v.t.//|Dividere, distribuire|//No go gnente de spartir con ti//|Non ho niente da condividere con te|+^Spartìr|//v.t.//|Dividere, distribuire|//No go gnente de spartir con ti//|Non ho niente da condividere con te, non voglio aver niente a che fare con te|
 |:::|:::|:::|//Go spartì do __s__berle//|Ho distribuito un paio di ceffoni| |:::|:::|:::|//Go spartì do __s__berle//|Ho distribuito un paio di ceffoni|
 ^Spasegiàr|//v.//|Passeggiare| ^Spasegiàr|//v.//|Passeggiare|
Linea 60: Linea 73:
 ^Spavadìna|//s.f.//|Dormitina| ^Spavadìna|//s.f.//|Dormitina|
 ^Spavàr|//v.//|Dormire| ^Spavàr|//v.//|Dormire|
 +^Spavìn|//s.m.//|Dormitina|
 ^Spàvo|//s.m.//|Dormita| ^Spàvo|//s.m.//|Dormita|
 +^Speciàr|//v.//|Specchiare, più usato al riflessivo //speciarse//, specchiarsi|
 ^Spècio|//s.m.//|Specchio| ^Spècio|//s.m.//|Specchio|
 ^Spelà|//p.p.//|Pelato| ^Spelà|//p.p.//|Pelato|
Linea 68: Linea 83:
 ^Spernàcio|//s.m.//|Oggetto irregolare e non bello a vedersi che emerge alla vista tra altri più bassi, quindi ciuffo scomposto o anche uomo brutto, magro e malvestito| ^Spernàcio|//s.m.//|Oggetto irregolare e non bello a vedersi che emerge alla vista tra altri più bassi, quindi ciuffo scomposto o anche uomo brutto, magro e malvestito|
 ^Spetàr|//v.//|Aspettare| ^Spetàr|//v.//|Aspettare|
 +^:::|:::|Si dice di una donna incinta| //La speta per marzo//|E' incinta ed il parto è previsto per marzo|
 ^:::|:::|Spettare|  ^:::|:::|Spettare| 
 ^Spètime un poco|//loc.//|Zolfanello| ^Spètime un poco|//loc.//|Zolfanello|
Linea 79: Linea 95:
 ^Spìgolo mignìgolo|//loc.//|A spizzico| ^Spìgolo mignìgolo|//loc.//|A spizzico|
 ^Spilucàr|//v.//|Piluccare| ^Spilucàr|//v.//|Piluccare|
-^Spin|//s.m.//|Spina (non elettrica)|//More de spin//|More di rovo|+^Spin|//s.m.//|Spina (non elettrica)| 
 +^:::|:::|Persona magrissima|
 ^:::|:::|Lisca del pesce|//Me xe 'ndà un spin in gola//|Una lisca di pesce mi si è ficcata in gola| ^:::|:::|Lisca del pesce|//Me xe 'ndà un spin in gola//|Una lisca di pesce mi si è ficcata in gola|
 +^:::|:::|Rovo|//More de spin//|More di rovo (da non confondere con quelle del gelso)|
 ^Spìna|//s.f.//|Spina (della rosa, del filo elettrico...)|//A spina//|Al momento giusto| ^Spìna|//s.f.//|Spina (della rosa, del filo elettrico...)|//A spina//|Al momento giusto|
 ^:::|:::|Rubinetto|//Xe de cambiar la gometa che la spina ioza//|Bisogna cambiare la guarnizione perché il rubinetto perde.| ^:::|:::|Rubinetto|//Xe de cambiar la gometa che la spina ioza//|Bisogna cambiare la guarnizione perché il rubinetto perde.|
 ^Spinàza|//s.f.//|Spinacio, usato di solito al plurale, //spinaze//.| ^Spinàza|//s.f.//|Spinacio, usato di solito al plurale, //spinaze//.|
 ^:::|:::|Tirchio, avaro| ^:::|:::|Tirchio, avaro|
 +^Spinèr|//s.m.//|Rovo|
 +^Spiovazàr|//v.//|Piovere intensamente e fastidiosamente|
 ^Spì__s__ima|//s.f.//|Persona mingherlina| ^Spì__s__ima|//s.f.//|Persona mingherlina|
 ^Spiturazàr|//v.//|Pitturare alla buona e pesantemente|//Una baba spiturazada//|Una donna pesantemente truccata| ^Spiturazàr|//v.//|Pitturare alla buona e pesantemente|//Una baba spiturazada//|Una donna pesantemente truccata|
Linea 97: Linea 117:
 ^:::|:::|Persona generosa o che fa molte manifestazioni di generosità (con valenza, quindi, sia positiva che negativa)|//El fazeva tanto el splendido e 'deso no 'l ghe ne ga gnanche un//|Spendeva e spandeva e adesso non ha nemmeno un soldo| ^:::|:::|Persona generosa o che fa molte manifestazioni di generosità (con valenza, quindi, sia positiva che negativa)|//El fazeva tanto el splendido e 'deso no 'l ghe ne ga gnanche un//|Spendeva e spandeva e adesso non ha nemmeno un soldo|
 ^:::|:::|:::|//Far el splendido coi soldi dei altri//|Spendere e spandere usando soldi non propri| ^:::|:::|:::|//Far el splendido coi soldi dei altri//|Spendere e spandere usando soldi non propri|
-^Splin|//s.f.//|Voglia|//No go splin de far//|Non ho voglia di fare|+^Splin|//s.f.//|Accidia|//No go splin de far//|Non ho voglia di fare|
 ^Spoeti__z__àr|//v.//|Togliere la poesia, quindi deludere| ^Spoeti__z__àr|//v.//|Togliere la poesia, quindi deludere|
 +^Spoianegài|//s.m.//|Letteralmente persona che spoglia gli annegati, quindi persona che si accanisce contro i perdenti, sciacallo|
 ^Spoiàr|//v.//|Spogliare| ^Spoiàr|//v.//|Spogliare|
 ^Spolverìn|//s.m.//|Soprabito leggero| ^Spolverìn|//s.m.//|Soprabito leggero|
Linea 104: Linea 125:
 ^:::|:::|Stanco, affannato| ^:::|:::|Stanco, affannato|
 ^Spondariòla|//s.f.//|Pialla adatta per piallare gli angoli|  ^Spondariòla|//s.f.//|Pialla adatta per piallare gli angoli| 
 +^Spònga|//s.f.//|Spugna (Giotti)|
 ^Spònta|//s.f.//|Puntura in genere e quindi anche iniezione| ^Spònta|//s.f.//|Puntura in genere e quindi anche iniezione|
 +^Spontièr|//s.m.//|Bompresso (Giotti)|
 ^Spòn__z__er|//v.//|Pungere| ^Spòn__z__er|//v.//|Pungere|
 ^Spon__z__eriòla|//s.f.//|Vedi //Spondariola//| ^Spon__z__eriòla|//s.f.//|Vedi //Spondariola//|
 ^Sporcaciòn|//s.m.//|Sporcaccione| ^Sporcaciòn|//s.m.//|Sporcaccione|
 ^Sporcadìz[o]|//agg.//|Dicesi di superficie sulla quale si notano facilmente le tracce di sporco|//No voio l'auto bianca perchè el bianco xe sporcadiz//|Non voglio l'auto di colore bianco perché sul bianco si nota lo sporco| ^Sporcadìz[o]|//agg.//|Dicesi di superficie sulla quale si notano facilmente le tracce di sporco|//No voio l'auto bianca perchè el bianco xe sporcadiz//|Non voglio l'auto di colore bianco perché sul bianco si nota lo sporco|
-^Sporchèz|//s.m.//|Cosa o azione sporca o disonesta|+^Sporchèz|//s.m.//|Cosa o azione sporca o disonesta, porcheria|
 ^:::|:::|Piccola sporcizia non definita|//Me xe 'ndà un sporchèz nel ocio//|Mi è entrato qualcosa nell'occhio | ^:::|:::|Piccola sporcizia non definita|//Me xe 'ndà un sporchèz nel ocio//|Mi è entrato qualcosa nell'occhio |
 +^Sport|//s.m.//|Sport|
 +^:::|//s.f.//|Nome di sigaretta austriaca (Giotti)|
 ^Spriz|//s.m.//|Vino tagliato con acqua frizzante| ^Spriz|//s.m.//|Vino tagliato con acqua frizzante|
 ^Sprot|//s.m.//|Altezzoso e saccente| ^Sprot|//s.m.//|Altezzoso e saccente|
Linea 120: Linea 145:
 ^Spudàcia|//s.f.//|Sputo, saliva|//Tacà co la spudacia//|Di cosa attaccata alla buona| ^Spudàcia|//s.f.//|Sputo, saliva|//Tacà co la spudacia//|Di cosa attaccata alla buona|
 ^Spudaciàr|//v.//|Sputacchiare| ^Spudaciàr|//v.//|Sputacchiare|
 +^Spudacìn|//agg.//|Fatto di sola saliva|//Unguento spudacin//|La saliva|
 +^:::|:::|:::|//Tacà co l'unguento spudacin//|Di cosa attaccacta alla buona|
 +^Spudaciòn|//s.m.//|Sputo, grosso sputo|
 ^Spudàdo|//p.p.//|Vedi //Spudà//| ^Spudàdo|//p.p.//|Vedi //Spudà//|
-^Spudàr|//v.//|Sputare|+^Spudàr|//v.//|Sputare|//Spudar sangue (l'anima)//|Faticare| 
 +^Spudasentènze|//s.mf//|Sputasentenze, persona fastidiosamente saccente|
 ^Spupàr|//v.//|Sfilacciare, di una stoffa, di una cucitura.| ^Spupàr|//v.//|Sfilacciare, di una stoffa, di una cucitura.|
 ^:::|:::|Debordare, fuoriuscire da una fessura, un foro, una cucitura sfilacciata|  ^:::|:::|Debordare, fuoriuscire da una fessura, un foro, una cucitura sfilacciata| 
Linea 127: Linea 156:
 ^Spùza|//s.f.//|Puzza|//De spuza no xe mai morto nisun, de fredo sì//|Di puzza non è mai morto nessuno, di freddo sì, per giustificare un lavoro sgradevole per l'odore, ma al caldo| ^Spùza|//s.f.//|Puzza|//De spuza no xe mai morto nisun, de fredo sì//|Di puzza non è mai morto nessuno, di freddo sì, per giustificare un lavoro sgradevole per l'odore, ma al caldo|
 ^Spuzafadìga|//s.mf.//|Scansafatiche| ^Spuzafadìga|//s.mf.//|Scansafatiche|
-^Spuzafadìghe|   |+^Spuzafadìghe|:::|:::| 
 +^Spuzalènte|//avv.//|Vedi //Spuzolente//|
 ^Spuzàr|//v.//|Puzzare|//Più che te la misi più la spuza//|Più la rimesti e più puzza (sottointeso la merda). Modo di dire figurato per "più che cerchi di giustificarti e più ti riveli colpevole"| ^Spuzàr|//v.//|Puzzare|//Più che te la misi più la spuza//|Più la rimesti e più puzza (sottointeso la merda). Modo di dire figurato per "più che cerchi di giustificarti e più ti riveli colpevole"|
 ^:::|:::|Dare sentore, dare indizio di| ^:::|:::|Dare sentore, dare indizio di|
-^:::|:::|In forma impersonale (//me spuza, te spuza, ... che...//si traduce con subodorare o con la forma mi sati sa ... che |//Ala mula ghe spuza che Toio la voi piantar//|La ragazza subodora che Antonio la voglia lasciare|+^:::|:::|In forma impersonale//me spuza, (te spuza, ghe spuza, ...che...// si traduce con subodorare o con la forma mi sa (ti sa, gli sa ...che |//Ala mula ghe spuza che Toio la voi piantar//|La ragazza subodora che Antonio la voglia lasciare|
 ^:::|:::|:::|//Me spuza che i me voi fregar//|Mi sa che mi vogliono fregare| ^:::|:::|:::|//Me spuza che i me voi fregar//|Mi sa che mi vogliono fregare|
 +^Spuzolènte|//avv.//|Puzzolente|
 +^Spuzòn|//s.m.//|Puzzone|
 ^Squaiàr|//v.//|Sciogliere, stemperare e anche fondere| ^Squaiàr|//v.//|Sciogliere, stemperare e anche fondere|
 ^Squaiàrse|//v.//|Sciogliersi (anche figurato), svignarsela|//Co 'l ga visto el nevodin el se ga squaià.//|Quando ha visto il nipotino non ha capito più niente.| ^Squaiàrse|//v.//|Sciogliersi (anche figurato), svignarsela|//Co 'l ga visto el nevodin el se ga squaià.//|Quando ha visto il nipotino non ha capito più niente.|
Linea 152: Linea 184:
 ^:::|:::|Uno dei puntelli laterali usati per tenere diritta la barca nello squero| ^:::|:::|Uno dei puntelli laterali usati per tenere diritta la barca nello squero|
 ^:::|:::|Bicchiere di grappa preso alla mattina dai portuali per "tirarsi su"| ^:::|:::|Bicchiere di grappa preso alla mattina dai portuali per "tirarsi su"|
-^Star|//v.//|Stare. la sua coniugazione, irregolare, [[dialetto:str|si trova in questa pagina]]| +^Star{{anchor:star;}}|//v.//|Stare. la sua coniugazione, irregolare, [[dialetto:str|si trova in questa pagina]]| 
 ^:::|:::|Ausiliare nella forma negativa dell'imperativo presente.|//No stà 'ndar//|Non andare| ^:::|:::|Ausiliare nella forma negativa dell'imperativo presente.|//No stà 'ndar//|Non andare|
 ^:::|:::|:::|//No sta far//|Non fare| ^:::|:::|:::|//No sta far//|Non fare|
 ^:::|:::|:::|//No stame dir!//|Non dirmelo, tientelo per te| ^:::|:::|:::|//No stame dir!//|Non dirmelo, tientelo per te|
 ^:::|:::|:::|:::|Ma cosa mi racconti!| ^:::|:::|:::|:::|Ma cosa mi racconti!|
 +^:::|:::|Ausiliare col gerundio, come nella lingua italiana|//La sta fazendo la zena//|Sta preparando la cena|
 ^Stecadènti|//s.m.//|Stuzzicadente| ^Stecadènti|//s.m.//|Stuzzicadente|
 ^Stechìn|//s.m.//|Stuzzicadente| ^Stechìn|//s.m.//|Stuzzicadente|
Linea 166: Linea 199:
 ^Stiraciàr|//v.//|Stiracchiare, in tutti i significati dell'italiano sia letterali che figurati. Usato anche al riflessivo //stiraciarse//.|//Me son stiracià i osi//|Mi sono stiracchiato le membra| ^Stiraciàr|//v.//|Stiracchiare, in tutti i significati dell'italiano sia letterali che figurati. Usato anche al riflessivo //stiraciarse//.|//Me son stiracià i osi//|Mi sono stiracchiato le membra|
 ^:::|:::|:::|//El se ga stiracià me__z__a ora per no dir gnente//|L'ha tirata lunga per mezz'ora per non dire nulla| ^:::|:::|:::|//El se ga stiracià me__z__a ora per no dir gnente//|L'ha tirata lunga per mezz'ora per non dire nulla|
-^Stìva|//s.f.//|Pila di sacchi o colli, nel linguaggio dei portuali|+^Stìva|//s.f.//|Pila di sacchi o colli, nel linguaggio dei portuali|//Meter in stiva//|Allineare|
 ^Stivàl|//s.m.//|Scarpone e, in generale, scarpa| ^Stivàl|//s.m.//|Scarpone e, in generale, scarpa|
 ^:::|:::|La penisola italiana| ^:::|:::|La penisola italiana|
 ^Stivàr|//v.//|Disporre le merci nella stiva e, per estensione, in luogo acconcio a contenerle|//Go stivà le scarpe drio numero//|Ho sistemato le scarpe per ordine di numero| ^Stivàr|//v.//|Disporre le merci nella stiva e, per estensione, in luogo acconcio a contenerle|//Go stivà le scarpe drio numero//|Ho sistemato le scarpe per ordine di numero|
 ^:::|:::|Stipare, accalcare in poco spazio|//Stivai come sardine//|Stipati stretti come le sardine sott'olio in una scatola| ^:::|:::|Stipare, accalcare in poco spazio|//Stivai come sardine//|Stipati stretti come le sardine sott'olio in una scatola|
 +^Stizàr|//v.//|Attizzare il fuoco|
 ^Stìzo|//s.m.//|Pezzo di legno| ^Stìzo|//s.m.//|Pezzo di legno|
 ^Stizìdo|//agg.//|Di cibo diventato secco per l'eccessiva arrostitura| ^Stizìdo|//agg.//|Di cibo diventato secco per l'eccessiva arrostitura|
Linea 180: Linea 214:
 ^Stòrta|//s.f.//|Distorsione| ^Stòrta|//s.f.//|Distorsione|
 ^Stracàda|//s.f.//|Sfaticata, stancata|//Ogi go ciapà una stracada che no te digo//|Oggi ho preso una stancata inimmaginabile| ^Stracàda|//s.f.//|Sfaticata, stancata|//Ogi go ciapà una stracada che no te digo//|Oggi ho preso una stancata inimmaginabile|
-^Stracaganàse|//s.m.//|Castagne secche, scaglie di baccalà secco e, in generale, qualsiasi cibo duro da masticare|+^Stracaganàse|//s.m.//|Castagne secche, scaglie di baccalà secco e, in generale, qualsiasi cibo duro da masticare, ma non necessariamente sgradevole|
 ^Stracapìr|//v.//|Fraintendere| ^Stracapìr|//v.//|Fraintendere|
-^Stràco|//agg.//|Stanco|+^Stràco|//agg.//|Stanco|//Afar straco//|Lavoro complicato, sgradito e di poco profitto|
 ^Strafanì__c__|//s.m.//|Oggetto poco utile| ^Strafanì__c__|//s.m.//|Oggetto poco utile|
 ^:::|:::|Persona poco seria, stramba, vestita in modo inappropriato, con abiti o ornamenti di dubbio gusto| ^:::|:::|Persona poco seria, stramba, vestita in modo inappropriato, con abiti o ornamenti di dubbio gusto|
 ^:::|:::|Persona (spesso donna) che sembra essere di facili costumi| ^:::|:::|Persona (spesso donna) che sembra essere di facili costumi|
 ^Strafanicerìa|//s.f.//|Oggetti inutili, cianfrusaglie| ^Strafanicerìa|//s.f.//|Oggetti inutili, cianfrusaglie|
-^Strafanìcio|//s.m.//|Vedi //Strafani__c__//|+^Strafanìcio|//s.m.//|Vedi //Strafanic//|
 ^Strafaniciò__s__o|//agg.//|Decorato di orpelli pacchiani ed inutili| ^Strafaniciò__s__o|//agg.//|Decorato di orpelli pacchiani ed inutili|
 ^:::|:::|Che è assimilabile ad uno //strafani__c__// (vedi)| ^:::|:::|Che è assimilabile ad uno //strafani__c__// (vedi)|
Linea 206: Linea 240:
 ^Stranùdo|//s.m.//|Sternuto| ^Stranùdo|//s.m.//|Sternuto|
 ^Stranudòn|//s.m.//|Un potente sternuto| ^Stranudòn|//s.m.//|Un potente sternuto|
 +^Strapàz|//s.m.//|Serie di sforzi e di fatiche che recano danno alla salute, strapazzo|
 +^Strapazàr|//v.//|Malmenare|
 +^:::|:::|Strusciare, sgualcire, stropicciare|
 +^Strapazàrse|//v.rifl.//|Affaticarsi fino allo sfinimento|
 +^Strapiantàr|//v.//|Trapiantare|
 ^Strapònzer|//v.//|Rammendare| ^Strapònzer|//v.//|Rammendare|
 +^:::|:::|Trapuntare, impuntire|
 +^Strapon__z__idùra|//s.f.//|Rammendo|
 ^Strasinàr|//v.//|Trascinare| ^Strasinàr|//v.//|Trascinare|
 +^Stràsino|//s.m.//|Strascico|
 ^Straus|//s.m.//|Di persona trasandata e/o poco affidabile e/o raccomandabile| ^Straus|//s.m.//|Di persona trasandata e/o poco affidabile e/o raccomandabile|
 ^Stravacà|//p.p.//|Spaparanzato, disteso anche scompostamente| ^Stravacà|//p.p.//|Spaparanzato, disteso anche scompostamente|
Linea 222: Linea 264:
 ^Stremìr|//v.//|Spaventare| ^Stremìr|//v.//|Spaventare|
 ^Strènta|//agg.//|Femminile di //strento// (vedi). | ^Strènta|//agg.//|Femminile di //strento// (vedi). |
-^:::|//s.f.//|Stretta|//Daghe una strenta a quel dado, che el tubo perdi//|Stringi quel dado, che il tubo perde +^:::|//s.f.//|Stretta|//Daghe una strenta a quel dado, che el tubo perdi//|Stringi quel dado, che il tubo perde| 
-^:::|:::|Angoscia, forte commozione|//Co lo go visto cusì, me ga becà una strenta//|Quando ho visto come era ridotto, mi ha preso una commozione+^:::|:::|Angoscia, forte commozione|//Co lo go visto cusì, me ga becà una strenta//|Quando ho visto come era ridotto, mi sono commosso|
 ^:::|:::|Improvviso e drastico abbassamento della temperatura| ^:::|:::|Improvviso e drastico abbassamento della temperatura|
 ^Strènto|//p.p.//|Stretto| ^Strènto|//p.p.//|Stretto|
Linea 237: Linea 279:
 ^Strìga|//s.f.//|Strega|//Ciapà dele strighe//|Letteralmente “preso dalle streghe”, si dice di chi si comporta, a sproposito, in maniera esagitata, assatanato.| ^Strìga|//s.f.//|Strega|//Ciapà dele strighe//|Letteralmente “preso dalle streghe”, si dice di chi si comporta, a sproposito, in maniera esagitata, assatanato.|
 ^:::|:::|Bavosa, un pesce| ^:::|:::|Bavosa, un pesce|
 +^Strigàr|//v.//|Stregare|
 ^Strighèz[o]|//s.m.//|Sortilegio| ^Strighèz[o]|//s.m.//|Sortilegio|
 ^:::|:::|Stramberia, stranezza| ^:::|:::|Stramberia, stranezza|
Linea 247: Linea 290:
 ^Stròligo|//s.m.//|Astrologo, indovino| ^Stròligo|//s.m.//|Astrologo, indovino|
 ^Strònzo|//s.m.//|Stronzo|//Farghe la punta al stronzo//|Spaccare il capello in quattro| ^Strònzo|//s.m.//|Stronzo|//Farghe la punta al stronzo//|Spaccare il capello in quattro|
 +^Stropabù__s__i|//s.m.//|Tappabuchi|
 ^Stropacùl|//s.m.//|Bacca della rosa canina| ^Stropacùl|//s.m.//|Bacca della rosa canina|
 ^Stropàr|//v.//|Otturare,tappare| ^Stropàr|//v.//|Otturare,tappare|
-^Stròpo|//s.m.//|In porto, cavetto di acciaio usato per facilitare l'imbragaggio|+^Stròpo|//s.m.//|In porto, cavetto di acciaio usato per facilitare l'imbracatura|
 ^Stròpolo|//s.m.//|Tappo; ormai usato quasi sempre in senso figurato di persona piccola e minuta| ^Stròpolo|//s.m.//|Tappo; ormai usato quasi sempre in senso figurato di persona piccola e minuta|
-^Stropòn|//s.m.//|Tappo, anche in senso figurato|+^Stropòn|//s.m.//|Tappo
 +^:::|:::|Persona piccola di staturama grassoccia|
 ^Strucà|//p.p.//|Pigiato, spremuto, compresso| ^Strucà|//p.p.//|Pigiato, spremuto, compresso|
 ^Strucàda|//s.f.//|Compressione|//Go dovù darge una strucada al saco dele scovaze per farle star nel scovazon//|Ho dovuto comprimere il sacco delle immondizie per farle stare nell'immondezzaio| ^Strucàda|//s.f.//|Compressione|//Go dovù darge una strucada al saco dele scovaze per farle star nel scovazon//|Ho dovuto comprimere il sacco delle immondizie per farle stare nell'immondezzaio|
Linea 262: Linea 307:
 ^Strucapatàte|//s.m.//|Schiacciapatate| ^Strucapatàte|//s.m.//|Schiacciapatate|
 ^Strucàr|//v.//|Spremere, pressare, schiacciare, strizzare, pigiare|//No state strucar quel brufolo!//|Non schiacciare quel foruncolo!| ^Strucàr|//v.//|Spremere, pressare, schiacciare, strizzare, pigiare|//No state strucar quel brufolo!//|Non schiacciare quel foruncolo!|
 +^:::|:::|:::|//A mio fio ghe struco sempre do naranze//|A mio figlio do sempre due arance spremute|
 ^:::|:::|Sforzarsi nel defecare e sforzarsi in genere| ^:::|:::|Sforzarsi nel defecare e sforzarsi in genere|
 ^:::|:::|Abbracciare| ^:::|:::|Abbracciare|
Linea 276: Linea 322:
 ^Strùza|//s.f.//|Filone di pane| ^Strùza|//s.f.//|Filone di pane|
 ^:::|:::|Persona dolce e cara agli occhi di chi parla|//La xe una struza//|È dolce e tenera| ^:::|:::|Persona dolce e cara agli occhi di chi parla|//La xe una struza//|È dolce e tenera|
 +^Stùa|//s.f.//|Stufa|
 ^Studàr|//v.//|Spegnere| ^Studàr|//v.//|Spegnere|
 ^Studià[do]|//agg.//|Studiato|//Eser studià//|Aver studiato| ^Studià[do]|//agg.//|Studiato|//Eser studià//|Aver studiato|
 +^Stuèta|//s.f.//|Diminutivo di //stua// (vedi) indica per lo più la stufa elettrica. Si noti che il gruppo vocalico ue va letto come iato e non come dittongo, come ci si aspetterebbe dalla lingua italiana|
 ^Stufadìz[o]|//agg.//|Svogliato| ^Stufadìz[o]|//agg.//|Svogliato|
 +^Stupidàda|//S.f.//|Stupidaggine|
 +^Stupidèz|//s.m.//|Stupidaggine|
 +^:::|:::|Oggetto di poco conto (di solito preso per regalo), sciochezzuola|//Ghe go ciolto un stupidez//|Gli ho regalato una scocchezzuola|
 +^Stùra|//s.f.//|Nacchera di mare (nome scientifico //Pinna nobilis//), mollusco bivavlve di grandi dimensioni che si sviluppa anche nei nostri mari e di cui è severamente proibita la raccolta|
 ^Stuzigàda|//s.f.//|Sollecitazione| ^Stuzigàda|//s.f.//|Sollecitazione|
 ^:::|:::|Provocazione| ^:::|:::|Provocazione|
Linea 285: Linea 337:
 ^:::|:::|Provocare| ^:::|:::|Provocare|
 ^:::|:::|Solleticare| ^:::|:::|Solleticare|
 +^Su'|//agg.//|Suo o sua|//Su sorela//|Sua sorella|
 +^Suà__s__a|//s.f.//|Vedi //Sfasa//|
 ^Subiàr|//v.//|Fischiare| ^Subiàr|//v.//|Fischiare|
 ^:::|:::|Faticare| ^:::|:::|Faticare|
Linea 291: Linea 345:
 ^Subiòto|//s.m.//|Fischietto| ^Subiòto|//s.m.//|Fischietto|
 ^:::|:::|Pasta corta per minestra, forata all'interno| ^:::|:::|Pasta corta per minestra, forata all'interno|
 +^:::|:::|A Muggia viene detto così il ciuffolotto, un uccello, che a Trieste viene detto //ghimpel//|
 ^:::|:::|Vedi anche //Subio//| ^:::|:::|Vedi anche //Subio//|
 ^Subisàr|//v//|Subissare, travolgere, sommergere (anche figurato)| ^Subisàr|//v//|Subissare, travolgere, sommergere (anche figurato)|
Linea 303: Linea 358:
 ^:::|:::|Spia| ^:::|:::|Spia|
 ^:::|:::|Soffio, raffica|//Quel muro xe fato co la spudacia; un sufion de bora e el vien __z__o.//|Quel muro è fatto male; una raffica di bora e viene giù.| ^:::|:::|Soffio, raffica|//Quel muro xe fato co la spudacia; un sufion de bora e el vien __z__o.//|Quel muro è fatto male; una raffica di bora e viene giù.|
 +^Sufiòto|//s.m.//|Vedi //Sufion//|
 ^Sufìstico|//agg.//|Scrupoloso, pedante| ^Sufìstico|//agg.//|Scrupoloso, pedante|
 ^:::|:::|Brontolone, pessimista| ^:::|:::|Brontolone, pessimista|
Linea 310: Linea 366:
 ^Sugavèle|//loc.//|Usato nell'espressione //tempo de sugavele// sta ad indicare tempo soleggiato e ventilato, soprattutto dopo una pioggia| ^Sugavèle|//loc.//|Usato nell'espressione //tempo de sugavele// sta ad indicare tempo soleggiato e ventilato, soprattutto dopo una pioggia|
 ^Sùgo|//s.m.//|Sugo ma anche succo|//Un discorso senza sugo//|Discorso senza sostanza|  ^Sùgo|//s.m.//|Sugo ma anche succo|//Un discorso senza sugo//|Discorso senza sostanza| 
 +^Sùi|//agg.\\ pron.//|Suoi, che, come aggettivo, al singolare può fa suo o anche //so// o //su'//(vedi)|
 +^:::|//prep.\\ art.//|Sui o sugli.|
 +^Supòner|//v.//|Supporre|
 ^Sùro|//s.m.//|Sugarello, un pesce| ^Sùro|//s.m.//|Sugarello, un pesce|
 ^:::|:::|Sughero|//El tapo de suro//|Il tappo di sughero| ^:::|:::|Sughero|//El tapo de suro//|Il tappo di sughero|
Linea 317: Linea 376:
 ^Sù__s__o|//avv.//|Su, sopra. Come preposizione si usano //sora// (vedi) o anche //su// che possono anche fungere da avverbio| ^Sù__s__o|//avv.//|Su, sopra. Come preposizione si usano //sora// (vedi) o anche //su// che possono anche fungere da avverbio|
 ^:::|//s.m.//|Ciuffolotto, un uccello| ^:::|//s.m.//|Ciuffolotto, un uccello|
 +^Susùro|//s.m.//|Sussurro|
 +^:::|:::|Grande rumore (Giotti)|//A mezanote se senti un gran susuro//|A mezzanotte si sente un gran rumore (da una canzone popolare)|
 ^Sùsta|//s.f.//|Molla|//Gaver le suste mole// o anche //eser molo de susta//|Dover orinare di frequente| ^Sùsta|//s.f.//|Molla|//Gaver le suste mole// o anche //eser molo de susta//|Dover orinare di frequente|
 ^Sustà[do]|//agg.//|Di persona seccata, arrabbiata, pronta a reagire| ^Sustà[do]|//agg.//|Di persona seccata, arrabbiata, pronta a reagire|
Linea 326: Linea 387:
 ^:::|:::|Con la testa fra le nuvole| ^:::|:::|Con la testa fra le nuvole|
 ^__S__vampìr|//v.//|Evaporare| ^__S__vampìr|//v.//|Evaporare|
 +^:::|:::|Perdere il profumo|
 +^:::|:::|Perdere il senno|
 ^__S__vampolàr|//v.//|Mettere all'aria, al vento, vestiti, stoffe, biancheria|//Go meso a svampolar la maia che la spuzava de fumigà//|Ho messo ad arieggiare la maglia che aveva odore di fumo| ^__S__vampolàr|//v.//|Mettere all'aria, al vento, vestiti, stoffe, biancheria|//Go meso a svampolar la maia che la spuzava de fumigà//|Ho messo ad arieggiare la maglia che aveva odore di fumo|
 ^__S__vèia|//s.f.//|Sveglia, soprattutto come orologio| ^__S__vèia|//s.f.//|Sveglia, soprattutto come orologio|
Linea 334: Linea 397:
 ^:::|:::|Persona mattiniera| ^:::|:::|Persona mattiniera|
 ^__S__vèio|//agg.//|Sveglio| ^__S__vèio|//agg.//|Sveglio|
 +^__S__ventolàda|//s.f.//|L’atto dello sventolare.|
 +^:::|:::|L’esposizione ad un vento forte|//Per vignir qua go ciapà una sventolada de bora che no te digo//|Per venire qua ho dovuto subire gli indicibili effetti della bora|
 +^__S__ventolàr|//v.//|Sventolare, arieggiare, fare fresco muovendo l'aria|
 +^__S__ventolìn|//s.m.//|Qualsiasi attrezzo che serva a fare vento, quindi un ventaglio ma anche un ventilatore|
 +^:::|:::|Vento leggero che può essere gradito o fastidioso|
 +^:::|:::|Persona agile e svelta|
 +^:::|:::|Giacca leggera|
 +^__S__verigolàr|//v.//|Prendere un filo o una corda aggrovigliata o attorcigliata e liberarla; contrario di //inverigolàr//|
 +^__S__vidàr|//v.//|Vedi //Disvidar//|
 +^__S__vignìr|//v.//|Svenire|
 +^__S__vodàda|//s.f.//|L'atto del vuotare, svuotamento|//El ghe ga dà una svodata al vaso dei biscoti//|Ha vuotato il vaso dei biscotti|
 ^__S__vodàr|//v.//|Vuotare| ^__S__vodàr|//v.//|Vuotare|
 ^__S__vòdo|//agg.//|Vuoto| ^__S__vòdo|//agg.//|Vuoto|
Linea 347: Linea 421:
  
 <WRAP centeralign> <WRAP centeralign>
-^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ +^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 
-|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |  +|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:X|X]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |  
  
  
 ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^ ^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^
-|[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|+|[[:start#il_dialettovocabolari|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|
 </WRAP> </WRAP>
  
dialetto/sp.1507871177.txt.gz · Ultima modifica: 03-09-2023 04:59 (modifica esterna)

Ad eccezione da dove è diversamente indicato, il contenuto di questo wiki è soggetto alla seguente licenza: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki