Informazioni sulla privacy

Strumenti Utente

Strumenti Sito


dialetto:t

Differenze

Queste sono le differenze tra la revisione selezionata e la versione attuale della pagina.

Link a questa pagina di confronto

Entrambe le parti precedenti la revisioneRevisione precedente
Prossima revisione
Revisione precedente
dialetto:t [15-10-2019 12:53] sono_piccolo_ma_crescerodialetto:t [07-02-2024 11:19] (versione attuale) sono_piccolo_ma_crescero
Linea 1: Linea 1:
 +~~NOTOC~~
 +======  Vocabolario triestino - italiano ======
 +<WRAP note round centeralign>Alla [[:start#il_dialettovocabolari|pagina indice del dialetto]] ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdf, epub, mobi e la versione cartacea del vocabolario.</WRAP>
 +\\
 +<WRAP clear></WRAP>
 +
 +===== Navigazione ipertestuale =====
 +<WRAP centeralign>
 +^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
 +|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:X|X]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |  
 +^  <sub>Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, [[dialetto:indice|nella premessa]], i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò faciliterà la ricerca.</sub>  ||||||||||||||||||||||||||
 +
 +^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^
 +|[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|
 +
 +</WRAP>
 +====== T ======
 +^  Termine  ^^  Significato  ^  Esempi  ^^
 +^'Ta|//v.//|Aferesi per sta', imperativo di stare|//'Ta bon!//|Sta' buono|
 +^:::|:::|:::|//'Ta zito!//|Sta' zitto|
 +^Tabacàr|//v.//|Tabaccare|
 +^:::|:::|Camminare a passo svelto o correre|
 +^Tabachìn|//s.m.//|Tabaccaio; rivendita di tabacchi|//In tabachìn no i pol venderghe de fumar ai muli.//|Dal tabaccaio è vietata la vendita ai ragazzi di prodotti da fumo|
 +^Tabàro|//s.m.//|Cappotto; ormai in disuso, come in italiano|//Taiar tabari.//|Spettegolare su qualcuno.|
 +^Tacàda|//s.f.//|Stoccata (in senso figurato)|//El me ga dà una tacada//|Mi ha rimproverato.|
 +^Tacàr|//v.//|Attaccare, incollare|
 +^:::|:::|Iniziare|//Eh, el ga tacà a fumar __z__a de muleto//|Eh, iniziò a fumare già da piccolo|
 +^Tacadìz|//agg.//|Appiccicoso, sia in senso fisico che figurato|//Un mato tacadiz//|Persona appiccicosa, di cui non ci si libera facilmente|
 +^Tàchite|//int.//|Va' a quel paese|
 +^Tàco|//s.m.//|Tacco|//No gaver gnanche pei tachi//|Non tenere in alcun conto|
 +^Tacomàco|//s.m.//|Cerotto, impiastro, pezza adesiva|
 +^:::|:::|Persona appiccicosa|
 +^Tacòn|//s.m.//|Pezzo di stoffa cucito su un'altra per chiudere un buco; toppa|//Pe__z__o el tacon che el bu__s__o//|È più brutta a vedere la toppa che il buco. Detto anche in senso figurato| 
 +^Taconàr|//v.//|Fare sesso|
 +^:::|:::|Rubare|
 +^Tacuìn|//s.m.//|Portamonete, portafogli|//Me pesa el tacuin//|Mi secca spendere (Sardoni Barcolani Vivi - No volevo la vinjeta)|
 +^Tafanàrio|//s.m.//|Deretano|
 +^Taiabunìgoli|//s.m.//|Temperino a serramanico| 
 +^Taiafòrfe|//s.f.//|Insetto comunemente detto in italiano forbicina o forfecchia|
 +^Taiamèrda|//s.m.//|Termine gergale usato nella prima guerra mondiale per indicare la baionetta|
 +^Taiapànze|//s.m.//|Chirurgo; usato in senso scherzoso o spregiativo|
 +^Taiàr|//v.//|Tagliare|//Taiar per// (seguito da un'indicazione di un percorso)|Prendere un certo percorso perché ritenuto più adatto, breve o veloce|
 +^:::|:::|:::|//Sicome iera pupoli in piaza Unità, go taià per le rive//|Siccome c'era una manifestazione in piazza Unità, sono venuto per le rive|
 +^:::|:::|:::|//Taiar per le fodre//|Generico per prendere una scorciatoia|
 +^:::|:::|Far presa con la briscola|
 +^Taiatabàri|//s.mf.//|Persona pettegola|
 +^Taièr|//s.m.//|Tagliere|
 +^:::|:::|Tailleur; vestito femminile composta da giacca e gonna.|
 +^Taierin|//s.m.//|Diminutivo sostanzialmente sinonimo del secondo significato di //taier//|
 +^:::|:::|Taglierino, utensile composto da un manico ed una lametta appuntita in cima|
 +^Tàio|//s.m.//|Taglio|//Meter (stivar) de taio//|Mettere (stivare) un carico trasversalmente; l'opposto è //de ponta// (vedi)|
 +^:::|:::|:::|//Meter in taio//|Accantonare, risparmiare|
 +^:::|:::|Piccola briscola|
 +^Taiuzàr|//v.//|Tagliuzzare|
 +^Taliàn|//agg.//|Italiano, usato talvolta in senso spregiativo o per sottolineare la provenienza di una persona dall'Italia centromeridionale|
 +^Tambascàr|//v.//|Dire cose incomprensibili, esprimersi in modo poco chiaro|//El me ga tambascà qualcosa//|Mi ha detto qualcosa che non ho capito|
 +^Tambùro|//s.m.//|Tamburo, timpano|
 +^:::|:::|Pancia|
 +^:::|:::|Sciocco, stupido|//Testa de tamburo//|Tardo nel comprendere|
 +^Tami__s__àda|//s.f.//|Setacciata|
 +^:::|:::|Esame molto approfondito|
 +^Tami__s__àr|//v.//|Setacciare|
 +^:::|:::|Esaminare molto accuratamente|
 +^Tamì__s__o|//s.m.//|Setaccio|
 +^Tàmpa|//s.f.//|Osteria|
 +^Tampàgno|//s.m.//|Dado o bullone|
 +^Tanàia|//s.f.//|Tenaglia|//La tanaia del granzo//|La chela|
 +^Tananài|//s.m.//|Strepito|
 +^:::|:::|Deretano|
 +^:::|:::|Grullo|
 +^:::|:::|Organo maschile|
 +^:::|:::|Aggeggio ingombrante|
 +^Tanàr|//v.//|Rubare|
 +^Tandùl|//s.m.//|Sciocco|
 +^Tanèco|//s.m.//|Villano, zotico|
 +^:::|//agg.//|:::|
 +^Tanfàr|//v.//|Puzzare|
 +^Tànfo|//s.m.//|Puzza, odore sgradevole|
 +^Tapà[do]|//p.p.//|Elegante, ben vestito|
 +^:::|:::|Tappato, chiuso, rinchiuso|//Stavo mal e son sta tapà in casa//|Stavo male e sono stato rinchiuso in casa|
 +^Tapàr|//v.//|Tappare|
 +^Tapàrse|//v.rifl.//|Vestirsi in maniera elegante|
 +^Tapiràr|//v.//|Andare veloce|//Ara cos'che tapira quel motorin, el lo ga sicuro futizà//|Guarda come va veloce quel ciclomotore; lo ha sicuramente truccato|
 +^Tàra|//s.f.//|Tara|
 +^:::|:::|Persona furba|
 +^:::|:::|Teppista|
 +^Tarlìs|//s.m.//|Vedi //Terlis//|
 +^Tàrma|//s.f.//|Tarma, insetto lepidottero che rode gli indumenti di lana|
 +^:::|:::|Persona noiosamente insistente nelle sue richieste o pretese|
 +^Tarmàr|//v.//|Tarmare, rosicchiare (delle tarme); usato per lo più in forma passiva|//Me se ga tarmà la maia//|La maglia mi è stata rosicchiata dalle tarme|
 +^:::|:::|Tormentare insistentemente con richieste o pretese; l'uso in senso figurato è il più frequente|//El me ga tarmà che ghe presto la machina e 'deso son in pensier//|Mi ha tormentato perché gli prestassi l'automobile ed adesso sono preoccupato|
 +^Tarocàr|//v.//|Brontolare|
 +^:::|:::|Contraffare|
 +^Tartaiàr|//v.//|Tartagliare, balbettare|
 +^Tartàifel|//s.m.//|Di persona terribile, severa|
 +^Tasàmetro|//s.m.//|Taxi|
 +^Tà__s__er|//v.//|Tacere|
 +^Tàta|//s.f.//|Non è, in dialetto, la bambinaia, ma la bambina|
 +^Taterìa|//s.f.//|Giocattolo, trastullo ed, in generale, cosa da bambini. Per estensione cosa di poco conto o di scarsa utilità, bagatella|//No te ga più l’età de ste taterie//|Non hai più l’età per trastullarti come un bambino|
 +^Tato|//s.m.//|Il bambino|
 +^Taton|//s.m.//|Bambinone|
 +^Tazaànime|//s.m.//|Rompiscatole|
 +^Tazabunìgoli|//s.m.//|Rompiscatole|
 +^Tazadòra|//s.f.//|Tagliere|
 +^:::|:::|L'insieme dei denti, dentiera|
 +^Tazàr|//v.//|Tritare|
 +^:::|:::|Tormentare|
 +^:::|:::|Correre con un veicolo a grande velocità|//L'autista tazava come un mato//|L'autista correva come un matto|
 +^Te|//pron.//|Te, ti, a te. Per qualche esempio particolare vedi //Ti//|
 +^Tècia|//s.f.//|Teglia|//Parola in recia no val una tecia//|Parola sussurrata in un orecchio non vale nulla|
 +^:::|:::|:::|//Fiol d'una tecia//|Vedi //Fiol//|
 +^:::|:::|:::|//Fiol de 'na tecia//|:::|
 +^:::|:::|Cappello a forma di teglia; termine usato ormai solo in [[:canzonette|alcune canzoni triestine]]|
 +^Tèga|//s.f.//|Baccello|
 +^Tegnìr|//v.//|Vedi //Tignir//|
 +^Tegolìna{{anchor:tegolina}}|//s.f.//|Fagiolino dal baccello color verde scuro e di sezione rotonda, cornetto|
 +^Telàda|//s.f.//|Fuga|
 +^Telàr|//v.//|Scappare|//Telemo, muli!//|Scappiamo ragazzi!|
 +^Telèr|//s.m.//|Telaio di una finestra o porta, infisso|
 +^Tempàz|//s.m.//|Tempaccio|
 +^Tènder|//v.//|Attendere a, accudire, badare.|//La ga pasà sie ani a tender su mama vecia//|Ha trascorso sei anni ad accudire sua mamma anziana| 
 +^Terlìs|//s.m.//|Tela blu con la quale si facevano i vestiti da lavoro|
 +^:::|:::|L'abito stesso|
 +^Terzariòl|//s.m.//|Terzarolo o terzaruolo, porzione di vela che può essere ripiegata per ridurre la velatura|
 +^Testòn|//s.m.//|Grande testa|
 +^:::|:::|Testardo, stupido|
 +^Testòn de gròta|//loc.//|Ghiozzo di scoglio (il ghiozzo è un pesce povero, in dialetto noto come //guato//).|//Teston de grota!//|Stupido!|
 +^Tèta|//s.f.//|Seno, mammella, tetta|//La dote del Friul; panza tete e cul//|Proverbio che descriveva le donne friulane come molto formose, ma sostanzialmente povere.| 
 +^Tetàr|//v.//|Succhiare il latte dalla mammella|
 +^Ti|//pron.//|Tu ed anche te. Se usato come soggetto spesso viene raddoppiato col te.|//Quando che te go incontrà, ti te 'ndavi a scola?//|Quando ti ho incontrato, andavi a scuola?|
 +^:::|:::|:::|//A ti te...//|A te...|
 +^:::|:::|:::|//Eser ciò mi ciò ti//|Essere in grande confidenza|
 +^:::|:::|:::|//Demose del ti, dei!//|Diamoci del tu, dai!|
 +^Tic e tac (in un)|//loc.//|In un attimo|//El ga meso le robe a posto in un tic e tac//|Ha sistemato le cose in un attimo|
 +^Tìchete\_tàchete|//loc.//|In un attimo, subito, velocemente|//E tichete tachete el me ga giustà la machina//|Ed in un attimo mi ha riparato l'automobile|
 +^Tignìr|//v.//|Tenere|//Tignir terzo//|Assecondare|
 +^:::|:::|Avere un bisogno corporale|//Se me tien e la fazo in strada ris'cio zinquezento euri de multa//|Se mi scappa e la faccio in strada, rischio cinquecento euro di multa|
 +^Tignìrse|//v.rifl.//|Tenersi|//In autobus bisogna tignirse//|Nell'autobus ci si deve tenere (agli appositi sostegni)|
 +^:::|:::|Trattenersi|//Tignime che senò ghe dago un stramuson!//|Trattenetemi perché altrimenti gli tiro un ceffone!|
 +^:::|:::|:::|//Tignime che senò me buto//|Trattenetemi perché altrimenti mi butto (dalla finestra). Può essere la frase di un disperato, ma più spesso la sarcastica descrizione di qualcuno che minaccia sempre gesti clamorosi che però non fa mai.|
 +^:::|:::|Darsi un tono|//Tignirse ben//|Vestire elegante|
 +^:::|:::|Stimarsi|//Sai 'l se tigniva per le scarpe nove che 'l gaveva//|Si stimava molto per le sue scarpe nuove|
 +^Tigòr|//s.m.//|Casupola rustica. La via cittadina identificata dal toponimo viene detta accentando il nome  sulla lettera i|
 +^Timestùfi|//s.mf.//|Scansafatiche|
 +^:::|:::|Rompiscatole|
 +^Tìra (far la)|//loc.//|Fare la posta, corteggiare, sperare di ottenere|//El ghe fa la tira ai soldi de su nono //|Spera di riuscire ad ottenere i soldi di suo nonno|
 +^Tirà|//agg.//|Teso|
 +^:::|:::|Tirchio|
 +^Tiràca|//s.f.//|Bretella|
 +^:::|:::|Avaro|
 +^Tìra pàra mòla|//loc.\\ s.m.//|A suon di dai e dai|//Dopo sto tira para e mola//|Dopo queste lungaggini diversive|
 +^Tirapìe|//s.m.//|Tirapiedi|
 +^Tiràr|//v.//|Tirare, attrarre|//Tirar su//|Costruire, erigere, ma anche raccogliere|
 +^:::|:::|:::|//Tirar __z__o//|Abbassare, ammainare, ma anche distruggere|
 +^:::|:::|:::|//Tirar a zimento//|Provocare|
 +^:::|:::|:::|//Tirar el cul indrio//|Rinunciare ad impegnarsi|
 +^:::|:::|Ritirare|//Tirar la paga//|Ritirare lo stipendio|
 +^:::|:::|Si dice quando il membro maschile è in erezione|
 +^:::|:::|Aver voglia di|//No me tira de far sta roba//|Non ho voglia di fare questa cosa|
 +^:::|:::|Sparare|
 +^:::|:::|Lanciare, buttare e, quindi, anche colpire con qualcosa che si possiede|//Ghe go tirà un canoto//|gli ho dato un pugno|
 +^:::|:::|:::|//Ghe go tirà un scoio e lo go becà int'un ocio//|Gli ho lanciato un sasso e lo ho colpito in un occhio|
 +^Tìro|//s.m.//|Tiro |
 +^:::|:::|Scoppio|//Come che 'l ga impizà el forno ga fato un tiro//|Quando ha acceso il forno, c'è stato uno scoppio. |
 +^:::|:::|:::|//Ghe ga ciapà un tiro de mato//|Ha fatto gesti inconsulti, ha dato in escandescenze|
 +^:::|:::| Urto|//Go ciapà un tiro e go el brazo blu//|Ho preso un colpo ed ho un ematoma sul braccio. |
 +^:::|:::|Tirata|//Go fato de Trieste a Marsiglia tut'un tiro//|Sono andato da Trieste a Marsiglia senza fermarmi mai.|
 +^:::|:::|Il tratto che, in cordata, si può percorrere usando al massimo la lunghezza della corda.|
 +^Tìtola|//s.f.//|Dolce pasquale che racchiude in una treccia di pasta lievitata un uovo sodo tinto di rosso|
 +^To|//agg.//|Tuo|//To pare me ga dito//|Tuo papà mi ha detto|
 +^To__c__|//s.m.//|Bagno di mare molto rapido|
 +^Tochetìn|//s.m.//|Pezzettino|
 +^Tochèto|//s.m.//|Pezzetto|
 +^:::|:::|Bel pezzo di ragazza|
 +^Tociàda|//s.f.//|Inzuppata|
 +^:::|:::|Breve bagno di mare|
 +^:::|:::|L'azione di spingere sott'acqua un bagnante|
 +^Tociàr|//v.//|Inzuppare, intingere|
 +^:::|:::|Spingere sott'acqua la testa di qualcuno, contro la sua volontà|//Tocemo la mula?//|Tiriamo sott'acqua la ragazza?|
 +^Tociàrse|//v.//|Immergersi nell'acqua|
 +^Tòcio|//s.m.//|Sugo, intingolo|
 +^Tòco|//s.m.//|Pezzo|//La xe un bel toco!//|È un bel pezzo di ragazza|
 +^:::|:::|:::|//Toco de mona//|Pezzo di cretino|
 +^:::|:::|:::|//Toco de mus//|Pezzo d'asino|
 +^Tògna{{anchor:togna}}|//s.f.//|Lenza composta da un galleggiante attorno al quale è avvolto un lungo filo (di nylon) che ha ad un’estremità un peso (piombo) e ad una certa distanza dal peso, legati gli ami mediante degli spezzoni di nylon (vedi //Bragola//)|//No romper le togne!//|Non seccare!|
 +^Tòio|//s.m.//|Nome proprio: Vittorio|
 +^Tòla|//s.f.//|Tavola|//Quela mula la xe lisa come una tola//|Quella ragazza è priva di petto|
 +^:::|:::|Tombola, capitombolo|
 +^Tolàrse|//v.//|Tombolarsi|//Me son tolà vignido __z__o per le scale//|Mi sono tombolato scendendo le scale|
 +^Tombadìz[o]|//agg.//|Funereo|
 +^Tòmbola|//s.f.//|Capitombolo|
 +^:::|:::|Il gioco della tombola|
 +^Tombolàr|//v.//|Far cadere|
 +^Tombolàrse|//v.//|Cadere, ruzzolare|
 +^Tombolòn|//s.m.//|Ruzzolone, capitombolo|
 +^Tòmica (la)|//s.f.//|Pentola a pressione; vedi //Atomica//|
 +^Tòncele|//s.m.//|Diminutivo per Antonio|
 +^Tòni|//s.m.//|Nome proprio, diminutivo di Antonio|
 +^Tonìna|//s.f.//|Tonnetto|
 +^Toni__z__àr|//v.//|Tuonare|//Toni__z__a. Vegnerà __z__o un __s__lavazon.//|Tuona. Verrà un acquazzone|
 +^Topolìn|//s.m.//|Non è un piccolo topo che in dialetto si direbbe //sorzeto// (vedi //Sorzo//), ma il nome di ciascuna delle sezioni di una popolare struttura balneare della costiera di Barcola: i Topolini appunto| 
 +^Tornacamìn|//s.m.//|Tendina messa attorno alla cappa per decorarne il bordo|
 +^Tornàr|//v.//|Ritornare|//Torna indrio dei!//|Ritrona indietro, dai!|
 +^:::|:::|Restituire|//Tornime i soldi che te go dà!//|Restituiscimi i soldi che ti ho prestato!|
 +^Tornidòr|//s.m.//|Tornitore|//Tornidor in piera//|Disoccupato|
 +^Tòrno|//avv.//|Attorno|//Vardarse torno//|Guardarsi attorno|
 +^:::|//prep.//|:::|//Girar torno la tavola//|Girare attorno alla tavola|
 +^Tòrsigo|//s.m.//|Vedi //Torsolo//|
 +^Tòrso|//s.m.//|Torso, parte centrale di alcuni frutti (pera, mela) contenente i semi|
 +^:::|:::|Persona insulsa|
 +^Tòrsolo|//s.m.//|Torso, parte centrale di alcuni frutti (pera, mela) contenente i semi| |
 +^Tòr__z__io (a)|//loc.//|In giro|
 +^Tor__z__iolòn|//s.m.//|Bighellone, perditempo|//Mulo tor__z__iolon//|Ragazzo che se ne va in giro a perder tempo|
 +^Tor__z__iolòn (a)|//loc.//|Bighellonando|//El xe 'ndà a tor__z__iolon tuta la matina//|Ha bighellonato tutta la mattina|
 +^Tor__z__ionòn|   |Vedi Torziolon (Giotti)|
 +^Tòser|//v.//|Vedi //Tosìr//.|
 +^Tosìr|//v.//|Tossire|
 +^Tovàia|//s.f.//|Tovaglia|
 +^Tovaiòl|//s.m.//|Tovagliolo|
 +^Trabàcolo|//s.m.//|Barca adriatica a due alberi|
 +^Trabìcolo|//s.m.//|Veicolo vecchio e sgangherato|
 +^Tràiber|//s.m.//|Pasticcione, arruffone, ciarlatano|
 +^Tram|//s.m.//|Per le espressioni idiomatiche in cui compare la parola, vedi //Tran//|
 +^Tramacàr|//v.//|Spostare|
 +^Tramàco|//s.m.//|Trasloco, spostamento di oggetti che richiede fatica|
 +^Tràmvai|//s.m.//|Vedi //Tranvai//||
 +^Tran|//s.m.//|Tram|//El tran de Opcina//|Il tram a scartamento ridotto che, con un sistema a fune, porta da Trieste ad Opicina|
 +^:::|:::|:::|//Tachite al tran//|Arrangiati, non mi interessano i tuoi problemi, smettila di seccarmi|
 +^:::|:::|:::|//Che el se tachi al tran//|Che si arrangi|
 +^Trànvai|//s.m.//|Tranvia; si può usare anche con l'accento piano sulla seconda a|
 +^:::|:::|Tram|
 +^Tranvièr|//s.m.//|Addetto alla manovra del tram, tranviere|
 +^Tràpa|//s.f.//|Grappa, acquavite di vinaccia|
 +^Trapèta|//s.f.//|Grappino|
 +^Trapolàr|//v.//|Darsi da fare, trafficare|
 +^:::|:::|Fare lavori di poco conto.|//El xe de là che el trapola//|È di là che sta facendo qualcosa|
 +^Trapolèr|//s.m.//|Trafficante, imbroglione, affarista|
 +^Travèrsa|//s.f.//|Grembiule|
 +^Traversàr|//v.//|Attraversare|
 +^Traversòn|//s.m.//|Grembiule, per lo più di scuola|
 +^Tràvo|//s.m.//|Trave|
 +^T'rdo|//agg.//|Duro di comprendonio (si è messo l'apostrofo tra la t e la r per evidenziare l'esistenza di una separazione tra le due).|
 +^Trèdi__s__e|//agg.//|Tredici|
 +^Tremariòla|//s.f.//|Tremarella|
 +^Tremàz|//s.m.//|Brivido, spavento|//Son tuto un tremaz//|Sono tutto un brivido|
 +^:::|:::|:::|//Me ga ciapà un tremaz che no te digo//|Ho preso uno spavento indicibile|
 +^Tren__c__|s.m.|Impermeabile|
 +^Tresà|//agg.//|Al femminile //tresada//. Vedi //Trezà//|
 +^Trèso|//s.m.//|Traversa, traversina|//Se le careghe ga quatro tresi che ghe liga le gambe, le xe più stagne//|Se le sedie hanno quattro traverse che legano le loro gambe, sono più solide|
 +^:::|:::|:::|//Per treso//|Di traverso|
 +^Trezà|//agg.//|Al femminile //trezada//. Persona ben piantata, robusta|//Ben trezà//|Aitante, prestante|
 +^:::|:::|:::|//Una mula ben trezada//|Una bella ragazza prosperosa|
 +^Trezènto|//agg.//|Trecento|
 +^Triestinàz|//agg.//|Alterazione peggiorativa di //Triestin// sta a significare triestino autentico, //triestin patoco (vedi)// e potrebbe assumere, a seconda di chi lo usa, un significato di spregio o di vanagloria.|Il dialetto parlato dalle classi popolari|
 +^:::|//s.m.//|Forma del dialetto parlata dalle classi più popolari|
 +^Trìpa|//s.f.//|Trippa|//Che tripa che te ga, ara!//|Ma che pancia hai!|
 +^:::|:::|:::|//Una de tripe//|Un piatto di trippe|
 +^Trombìn|//s.m.//|Stivalone di gomma|
 +^Trò__s__o|//s.m.//|Sentiero di campagna, scorciatoia|
 +^Tròto|//s.m.//|Trotto e per estensione passo svelto|//Andar de troto//|Camminare di buon passo|
 +^Trò__z__o|//s.m.//|Sentiero di campagna, scorciatoia|
 +^Trùco|//s.m.//|Trucco, imbroglio, avventura|//Eser in truco//|Avere una tresca|
 +^Trus| |Usata per far rima con //mus// (vedi) nel modo di dire qui a fianco|//Senza dir nè trus nè mus//|Senza dire una parola, senza dire né ai né bai|
 +^Trusa|//s.f.//|Borsa usata dal sagrestano per raccogliere l'elemosina|//Bater [la] trusa//|Batter cassa|
 +^Tùbo|//s.m.//|Tubo|
 +^:::|:::|In molte frasi sta per "niente"|//No go capì un tubo//|Non ho capito niente|
 +^:::|:::|:::|//No go visto un tubo//|Non ho visto niente|
 +^:::|:::|Vigile urbano|//Siora guardia la me dà un cerin che no vedo un tubo//|Frase scherzosa che dietro al significato “Signora guardia, mi dà un fiammifero che non vedo niente?” ricorrendo a tre termini usati per definire la guardia (guardia, //cerin// e //tubo//) potrebbe essere tradotta: “Signora guardia mi dà una guardia che non vedo una guardia?”|
 +^Tubòn|//s.m.//|Neologismo per indicare la galleria a doppia canna, lunga quasi 3 km e ufficialmente denominata "Galleria Carso", che da Cattinara porta a Padriciano| 
 +^Tùi|//agg.\\ pr.//|Tuoi, plurale di tuo che, invece, resta identico in dialetto ed in italiano, anche se, come aggettivo, può fare //to// (vedi)|
 +^Tululù|//s.m.//|Un poco stupido|
 +^Tùmbano|//s.m.//|Stupido|
 +^Tunchiàr|//v.//|Picchiare|
 +^Tùnel|//s.m.//|Galleria|
 +^Tus|//s.m.//|Inchiostro di china|
 +^Tutintùn|//avv.//|All'improvviso|
 +
 +----
 +===== Navigazione ipertestuale =====
 +<WRAP centeralign>
 +^  Navigazione ipertestuale nel vocabolario   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
 +|  [[dialetto:indice|Premessa]]  |  [[dialetto:A|A]]  |  [[dialetto:B|B]]  |  [[dialetto:C|C]]  |  [[dialetto:D|D]]  |  [[dialetto:E|E]]  |  [[dialetto:F|F]]  |  [[dialetto:G|G]]  |  [[dialetto:H|H]]  |  [[dialetto:I|I]]  |  [[dialetto:L|L]]  |  [[dialetto:M|M]]  |  [[dialetto:N|N]]  |  [[dialetto:O|O]]  |  [[dialetto:P|P]]  |  [[dialetto:Q|Q]]  |  [[dialetto:R|R]]  |  [[dialetto:S|S]]  |  [[dialetto:T|T]]  |  [[dialetto:U|U]]  |  [[dialetto:V|V]]  |  [[dialetto:X|X]]  |  [[dialetto:Z|Z]]  |  [[dialetto:Frasi|Frasi]]  |  [[dialetto:metatesi|Metatesi]]  |  [[dialetto:Abbr|Abbr]]  |  
 +
 +
 +^  Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu  ^^^^^
 +|[[:start#il_dialettovocabolari|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|
 +</WRAP>
  

Ad eccezione da dove è diversamente indicato, il contenuto di questo wiki è soggetto alla seguente licenza: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki