Alojz Rebula
Regole del forum
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
Collegamenti al regolamento del forum in varie lingue ed alle norme sulla privacy in italiano.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41547
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
Alojz Rebula
A proposito del dibattito su Boris Pahor, Zigolo ci ricorda Alojz Rebula e la sua La peonia del Carso.
http://it.wikipedia.org/wiki/Alojz_Rebula
( per curiosità, leggetevi pure il sito inglese, se conoscete la lingua http://en.wikipedia.org/wiki/Alojz_Rebula per confrontare la descrizione soprattutto della prima parte della vita. di solito i siti in inglese sembrano di provenienza slovena)
Ecco, io confesso di non averne letto nulla, chi lo conosce mi può dire quali delle sue opere mi consiglia e soprattutto quali sono state tradotte? anche in inglese, al caso.. su wiki ne citano solo due tradotte in italiano.
http://it.wikipedia.org/wiki/Alojz_Rebula
( per curiosità, leggetevi pure il sito inglese, se conoscete la lingua http://en.wikipedia.org/wiki/Alojz_Rebula per confrontare la descrizione soprattutto della prima parte della vita. di solito i siti in inglese sembrano di provenienza slovena)
Ecco, io confesso di non averne letto nulla, chi lo conosce mi può dire quali delle sue opere mi consiglia e soprattutto quali sono state tradotte? anche in inglese, al caso.. su wiki ne citano solo due tradotte in italiano.
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
Ecome:
Sjene koje plesu, Zagabria 1981
Nel vento della Sibilla, Trieste 1992
Jacob Ukmar (Saggio monografico in lingua italiana), Pordenone 1992
Demain le Jourdain, Parigi 1997
Abschied im Wermutjahr, Klagenfurt-Vienna-Lubiana 1998
Carteggio scazonte (con Manlio Cecovini), Trieste 2001
Plurilingue, eh?
Sjene koje plesu, Zagabria 1981
Nel vento della Sibilla, Trieste 1992
Jacob Ukmar (Saggio monografico in lingua italiana), Pordenone 1992
Demain le Jourdain, Parigi 1997
Abschied im Wermutjahr, Klagenfurt-Vienna-Lubiana 1998
Carteggio scazonte (con Manlio Cecovini), Trieste 2001
Plurilingue, eh?
Legio che el Consorzio Culturale del Monfalconese "intende favorire la conoscenza e la diffusione della storia e della cultura slovene e promuovere la comprensione fra Italiani e Sloveni".
I ga anche istituido el premio "Srecko Kosovel" "per la traduzione di opere in prosa e poesia dalla lingua slovena alla lingua italiana".
Fra i premiati trovemo, guarda caso, Boris Pahor con una traduzion proprio de Necropoli.
Altri premiadi (e publicadi): Miroslav Kosuta, Ivo Svetina, Marko Kravos e Marjeta Novak.
I ga anche istituido el premio "Srecko Kosovel" "per la traduzione di opere in prosa e poesia dalla lingua slovena alla lingua italiana".
Fra i premiati trovemo, guarda caso, Boris Pahor con una traduzion proprio de Necropoli.
Altri premiadi (e publicadi): Miroslav Kosuta, Ivo Svetina, Marko Kravos e Marjeta Novak.
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41547
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
eco qua un altro lamento sui poveri sloveni perseguitai..AdlerTS ha scritto:Ghe ga tocado andar a Monfalcon per farse publicar
ma veramente el Carteggio scazonte xe pubblicado dela provincia de Trieste e se lo trovava per tutte le scole, e invece Nel vento della Sibilla xe pubblicado a Trieste dela Editoriale libraria
ghe xe anche un Credo in italian, che sui dati no risulta l'editor, e xe del 2006.
(per la precision, la pubblicazion dela Peonia no xe a Monfalcon, ma a ronchi dei Legionari:
Rebula, Alojz
La peonia del Carso / Alojz Rebula ; traduzione di Alessandra Foraus
Ronchi dei Legionari : Edizioni del Consorzio culturale del Monfalconese, [2005]
Monografia - Testo a stampa [IT\ICCU\TSA\0790927] )
e te lo pol trovar in prestito ala Civica - che xe serada - e ala Quarantotti Gambini. El misterioso Credo xe invece disponibile ala Statale.
el grosso dei sui testi sloveni xe publicai a Celje o a Lubiana. Nei ultimi anni, però, perchè se te leggi la sua biografia, te vederà che gnanche in Jugoslavia el ga avudo vita facile..
Mi credo che se li possi trovar facilmente nela libreria slovena de via san Francesco, che tien anche testi italiani che riguardi roba local.
"mi credo che i scrivi sta roba per insempiar la gente" ( La Cittadella)
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41547
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano
- babatriestina
- senator
- Messaggi: 41547
- Iscritto il: dom 25 dic 2005, 19:29
- Località: Trieste, Borgo Teresiano