In italiano si dice | In dialetto si dice | Esempi in lingua italiana o comunque sbagliati | Esempi giusti |
Rabarbaro | Se si vuol usare un dialetto un poco arcaico riobarbaro o riobarbero | | |
Rabberciare | Refar | | |
Rabboccare | Zontar | | |
Rabbonire | Far star bon | | |
Rabbrividire | Tremar [de fredo] | | |
Rabbuiare | Far scuro | | |
Raccapezzare | Capir [cosa che se sta fazendo] ([dove che se xe]) | | |
Raccapricciare | Impresionarse | Far raccapricciare | Far impresion |
Raccattare | Ingrumar | | |
Racchia | Scorfano [de baba], rachia, scarpena | | |
Racchiudere | Serar | | |
Raccogliere | Ingrumar, tirar susso | | |
Raccontaballe | Balista | | |
Raccontare | Contar | | |
Raccorciare | Scurtar | | |
Raddensare | Infisir | | |
Raddrizzare | Indrizar | | |
Radicare | Meter radise | | |
Radice | Radise | | |
Radunare | Ingrumar, far vignir | | |
Rafano | Cren | | |
Raffazzonare | Riparar (tirar su, meter su) ala meio | | |
Raffermo | Del pane: vecio | | |
Raffigurare | Piturar, disegnar | | |
Rafforzare | Dar più forza oppure far più forte | | |
Raffreddare | Sfredir | | |
Raffrenare | Tratignir | | |
Raffrontare | Confrontar | | |
Ragazzaccio | Mulon | | |
Ragazzaglia | Mularia | | |
Ragazzo | Mulo | | |
Ragazzotto | Muleto | | |
Raggelare | Ingelar | | |
Raggirare | Menar pel naso, inzinganar | | |
Raggiungere | Raggiungere una persona che cammina davanti a noi: ciapar | Lo ho raggiunto mentre saliva le scale | Lo go ciapà che el 'ndava su per le scale |
Raggranellare | Ingrumar (soldini) | | |
Raggrinzare | Ingrinzar | | |
Raggruppare | Meter insieme | | |
Ragguagliare | Informar, contar | | |
Rallegrare | far contento | | |
Ramanzina | Predica, prediga, filada | | |
Rammaricare | Dispiaser | | |
Rammaricato | Dispiasù | Sono molto rammaricato | Me ga sai dispiaso |
Rammentare | Ricordar | | |
Rammodernare | Rinovar | | |
Ramoscello | Rameto | | |
Rampognare | Rimproverar | | |
Rancido | Ranzido | | |
Rancore | | Provar rancore verso | Gaverla con |
Randello | Ratapalz, ratapaiz | | |
Rannicchiarsi | Cufarse, crufolarse | | |
Rappacificare | Meter pase tra | | |
Rappezzare | Repezar | | |
Rasente | Raso | | |
Rassomigliare | Somigliar, someiar | | |
Ratto | Pantigana | | |
Rattoppare | Imbiecar | | |
Rattrappire | Ritirar | Ho la mano rattrappita | Go la man indormenzada |
Raucedine | Ràntiga, maràntiga | | |
Rauco | Co la rantiga in gola, senza vose | | |
Ravvisare | Parer de riconoser | | |
Raziocinio | | Capacità di raziocinio | Saver ragionar |
Razziare | Portar via tuto, rambar | | |
Razzo | Rocheta | | |
Realizzare | Far | | |
Recalcitrare | No voler, far resistenza | | |
Recapitare | Consegnar | | |
Recedere | Tornar (tirarse) indrio, rinunciar, tirar el cul indrio | | |
Recepire | Far propio, scoltar | | |
Recidere | Taiar | | |
Recidivo | Che xe tornà [a far] | Ladro recidivo | Un ladro che xe tornà a rubar |
Recinzione | recinto | | |
Recludere | Meter in preson (in convento, in una camera, …) | | |
Regolarizzare | Meter in regola | | |
Regredire | Tornar indrìo | | |
Reietto | Mandà via | | |
Reimbarcare | Imbarcar de novo | | |
Reimpiegare | Doprar de novo | | |
Reincarcerare | Meter de novo dentro (in canon, in buso) | | |
Reintegrare | Meter de novo al suo posto | | |
Reiterare | Ripeter | | |
Remunerare | Pagar | | |
Repellente | Che fa schifo | | |
Repentaglio | | Mettere a repentaglio | Ris'ciar, meter in pericolo |
Reperire | Trovar | | |
Reputare | Creder | | |
Ressa | Ful de gente | | |
Restio | Poco convinto | | |
Restituire | Tornar | | |
Restringere | Strenzer | | |
Resuscitare | Se non si parla della resurrezione di Gesù, tornar vivo | | |
Retaggio | Eredità | | |
Rete | Rede | | |
Reticella | Redina | | |
Reticente | Che no disi tuto quel che sa | | |
Retribuire | Pagar | | |
Retrocedere | Andar (tornar) indrio | | |
Revolver | Pistola | | |
Ri… | Molti verbi che iniziano con “ri” indicano il ripetersi dell'azione successiva: riguadagnare, riaddormentarsi, …. Se non c'è nelle righe che seguono una traduzione esplicita di questi verbi si provi a vedere la traduzione del termine privato del “ri” cui si può aggiungere la locuzione avverbiale “de novo” | | |
Riabbandonare | Lasar (piantar) de novo | | |
Riabbellire | Far bel de novo | | |
Riacchiappare | Ciapar de novo | | |
Riacciuffare | Ciapar de novo | | |
Riaccomodare | Vedi Accomodare alle cui traduzioni si può aggiungere la locuzione avverbiale de novo | | |
Riaccompagnare | Compagnar de novo | | |
Riacquistare | Comprar de novo | | |
Riadagiare | Vedi Adagiare alle cui traduzioni si può aggiungere la locuzione avverbiale de novo | | |
Riaddormentare | Indormenzar de novo | | |
Rialzare | Tirar su, alzar | | |
Riaprire | Verzer de novo | | |
Riascoltare | Scoltar de novo | | |
Riassopirsi | Ciapar de novo sono | | |
Riattare | Riadatar | | |
Riavendo | Gavendo de novo | | |
Ribadire | Ribàter | | |
Ribassare | Sbasar | | |
Ricalcare | Calcar | | |
Ricalcitrare | No voler a nisun costo | | |
Riccio | Aggettivo: rizo | | |
Sostantivo per porcospino: porcospin | | |
Ricco | Rico, sior, che ga, che no ghe manca | | |
Ricercare | Zercar | | |
Ricetta | Rizeta | | |
Ricevere | Rizever, ciapar | | |
Richiamare | Chiamare nuovamente: riciamar, ciamar de novo | | |
Chiedere la rstituzione o il ritorno ad una sede: ciamar indrio | Le automobili sono state richiamate | I ga ciamà indrio i auti |
Richiedere | Domandar | | |
Richiedibile | Che se pol domandar | | |
Richiesta | Domanda | | |
Richiudere | Serar (tapar se di bottiglia) de novo | | |
Ricino | Rizino | | |
Ricollegare | Tacar de novo | | |
Ricolmo | Pien fin l'orlo | | |
Ricolmare | Impignir | | |
Ricomparire | Vignir fora de novo se di oggetto, farse vivo de novo (se di persona) | | |
Ricompattare | Stivar ben, meter a suo posto | | |
Riconciliare | Far far la pase | | |
Ricongiungere | Incontrar de novo | | |
Ricopiare | Copiar [de novo] | | |
Ricotta | Puìna | | |
Ricredersi | Cambiar idea | | |
Ricucire | Cusìr de novo | | |
Ridarella | Ridariola | | |
Riderella | Ridariola | | |
Ridipingere | Piturar de novo | | |
Ridiscendere | Tornar zo | | |
Ridondare | Gaverghene pel porco | | |
Ridosso | Rente, tacà | | |
Riecheggiare | In senso figurato: ricordar | | |
Riedificare | Tirar su[so] de novo, rifar | | |
Riempire | Impignir | | |
Rientrare | Tornar [dentro] | | |
Rieseguire | Rifar, far de novo | | |
Riesumare | Tirar fora | | |
Riferire | Contar | | |
Riformulare | Dir con altre parole | | |
Rifriggere | Rifrizer | | |
Rifugiarsi | Sconderse, zercar riparo | | |
Rifulgere | Splender | | |
Rigare | Sgrafar | Mi hanno rigato la portiera dell'automobile con una chiave | I me ga sgrafà la porta de l'auto con una ciave |
Rigattiere | Strazariol | | |
Rigiocare | Zogar de novo | | |
Rigonfiare | Sgionfar | | |
Rilasciare | Lasar 'ndar | | |
Rilucere | Brilar | | |
Riluttante | Malvolentieri | | |
Rimanere | Restar | | |
Rimarcare | Sotolignar | | |
Rimbalzare | Tornar indrio, rimbalzar | | |
Rimbamb[in]ire | 'Ndar in oca, 'ndar in asedo | | |
Rimbecillire | Vedi Rimbambinire | | |
Rimescolare | Misiar | | |
Rimettere | Nel senso di vomitare butar fora, sbrumar. | | |
Nel senso di perdonare perdonar | | |
Nel senso di mettere di nuovo, rimeter, meter de novo | | |
Rimetterci | In una affare: andar gobo | | |
Rimminchonire | Vedi Rimbamb[in]ire | | |
Rimorchiare | Rimurciar | | |
Rimorchiatore | Rimurciador | | |
Rimpiangere | Rimpianzer | | |
Rimpiazzare | Meter al suo (tuo, mio…) posto | | |
Rimpinzare | Impignir | | |
Rimunerare | Pagar | | |
Rimuovere | Tirar via | | |
Rinascere | Naser de novo, rinaser | | |
Rinchiudere | Serar dentro | | |
Rincretinire | Vedi Rimbambinire | | |
Rinfacciare | Butar (meter) in piato | | |
Rinfrancare | Confortar | | |
Rinfrescare | Far fresco | | |
Ringalluzzire | Alzar la cresta | | |
Rinunziare | Rinunciar, far de meno | | |
Riparare | Governar | | |
Ripartire | Partir de novo | | |
Divider, far in parti | | |
Ripicca | | Per ripicca | Per far dispeto |
Ripido | Impirà | | |
Riposare | Riposar, ciapar fià, spavar | | |
Riprovare | Provar de novo | | |
Risaltare | Vignir fora | | |
Risarcire | Pagar | | |
Risata | Ridada | | |
Riscaldare | Scaldar | | |
Rischiarare | Far ciaro (luce) | | |
Riscuotere | Incasar | | |
Riserbare | Salvar, riservar | | |
Rispalmare | Spalmar de novo | | |
Risparmiare | Sparagnar | | |
Risparmiatore | Sparagnin | | |
Rispedire | Mandar indrio | | |
Rispolverare | Tirar fora de novo | | |
Rissa | Zuf, barufa, [s]barufon | | |
Risucchiare | Tirar in fondo | | |
Risuolare | Siolar, risiolar | | |
Ritardare | Fare tardi: far tardi | | |
| | |
Ritmare | Dar el ritmo (el tempo) | | |
Ritornello | | Il solito ritornello | La solita solfa |
Ritto | Drito, in pie | | |
Riudire | Risentir, sentir de novo | | |
Riunire | Meter insieme | | |
Riusare | Doprar de novo | | |
Riuscire | Rivar | | |
Riutilizzare | Doprar de novo | | |
Rivangare | Andar a zercar [indrio] | | |
Rivivere | Viver de novo, tornar a viver | | |
Rizzare | Meter in pie, meter drito, tirar su | | |
Rocchetto | Rochel | | |
Rodere | Rosigar | | |
Rompicoglioni | Rompibale, rompicoioni, rompi | | |
Rosaio | Roser | | |
Roteare | Far girar | | |
Rotella | Riodela | | |
Rotolare | Rodolar | | |
Rotondeggiante | Tondeto | | |
Rotula | Nosela | | |
Rovesciare | Ribaltar, svodar | | |
Rubare | Rubar, tanar | | |
Rumoreggiare | Far rumor, far casin | | |
Ruota | Rioda | | |
Ruzzolare | Rodolar, tombolarse, riondolarse | Ruzzolare giù per le scale | Tombolarse zo per le scale |
Ruzzolone | Tombolon | | |