dialetto:itar
Disèmolo in triestin
Una piccola guida per evitare di inserire parole tipiche della lingua italiana quando si parla o scrive in dialetto.
Altre pagine sul dialetto nel sito atrieste.eu | ||||
---|---|---|---|---|
Pagine Wiki sul dialetto | Il dialetto sul forum | Indice delle pagine Wiki | Pagina indice del forum | Home page di atrieste.eu |
R
In italiano si dice | In dialetto si dice | Esempi in lingua italiana o comunque sbagliati | Esempi giusti |
---|---|---|---|
Rabarbaro | Se si vuol usare un dialetto un poco arcaico riobarbaro o riobarbero | ||
Rabberciare | Refar | ||
Rabboccare | Zontar | ||
Rabbonire | Far star bon | ||
Rabbrividire | Tremar [de fredo] | ||
Rabbuiare | Far scuro | ||
Raccapezzare | Capir [cosa che se sta fazendo] ([dove che se xe]) | ||
Raccapricciare | Impresionarse | Far raccapricciare | Far impresion |
Raccattare | Ingrumar | ||
Racchia | Scorfano [de baba], rachia, scarpena | ||
Racchiudere | Serar | ||
Raccogliere | Ingrumar, tirar susso | ||
Raccontaballe | Balista | ||
Raccontare | Contar | ||
Raccorciare | Scurtar | ||
Raddensare | Infisir | ||
Raddrizzare | Indrizar | ||
Radicare | Meter radise | ||
Radice | Radise | ||
Radunare | Ingrumar, far vignir | ||
Rafano | Cren | ||
Raffazzonare | Riparar (tirar su, meter su) ala meio | ||
Raffermo | Del pane: vecio | ||
Raffigurare | Piturar, disegnar | ||
Rafforzare | Dar più forza oppure far più forte | ||
Raffreddare | Sfredir | ||
Raffrenare | Tratignir | ||
Raffrontare | Confrontar | ||
Ragazzaccio | Mulon | ||
Ragazzaglia | Mularia | ||
Ragazzo | Mulo | ||
Ragazzotto | Muleto | ||
Raggelare | Ingelar | ||
Raggirare | Menar pel naso, inzinganar | ||
Raggiungere | Raggiungere una persona che cammina davanti a noi: ciapar | Lo ho raggiunto mentre saliva le scale | Lo go ciapà che el 'ndava su per le scale |
Raggranellare | Ingrumar (soldini) | ||
Raggrinzare | Ingrinzar | ||
Raggruppare | Meter insieme | ||
Ragguagliare | Informar, contar | ||
Rallegrare | far contento | ||
Ramanzina | Predica, prediga, filada | ||
Rammaricare | Dispiaser | ||
Rammaricato | Dispiasù | Sono molto rammaricato | Me ga sai dispiaso |
Rammentare | Ricordar | ||
Rammodernare | Rinovar | ||
Ramoscello | Rameto | ||
Rampognare | Rimproverar | ||
Rancido | Ranzido | ||
Rancore | Provar rancore verso | Gaverla con | |
Randello | Ratapalz, ratapaiz | ||
Rannicchiarsi | Cufarse, crufolarse | ||
Rappacificare | Meter pase tra | ||
Rappezzare | Repezar | ||
Rasente | Raso | ||
Rassomigliare | Somigliar, someiar | ||
Ratto | Pantigana | ||
Rattoppare | Imbiecar | ||
Rattrappire | Ritirar | Ho la mano rattrappita | Go la man indormenzada |
Raucedine | Ràntiga, maràntiga | ||
Rauco | Co la rantiga in gola, senza vose | ||
Ravvisare | Parer de riconoser | ||
Raziocinio | Capacità di raziocinio | Saver ragionar | |
Razziare | Portar via tuto, rambar | ||
Razzo | Rocheta | ||
Realizzare | Far | ||
Recalcitrare | No voler, far resistenza | ||
Recapitare | Consegnar | ||
Recedere | Tornar (tirarse) indrio, rinunciar, tirar el cul indrio | ||
Recepire | Far propio, scoltar | ||
Recidere | Taiar | ||
Recidivo | Che xe tornà [a far] | Ladro recidivo | Un ladro che xe tornà a rubar |
Recinzione | recinto | ||
Recludere | Meter in preson (in convento, in una camera, …) | ||
Regolarizzare | Meter in regola | ||
Regredire | Tornar indrìo | ||
Reietto | Mandà via | ||
Reimbarcare | Imbarcar de novo | ||
Reimpiegare | Doprar de novo | ||
Reincarcerare | Meter de novo dentro (in canon, in buso) | ||
Reintegrare | Meter de novo al suo posto | ||
Reiterare | Ripeter | ||
Remunerare | Pagar | ||
Repellente | Che fa schifo | ||
Repentaglio | Mettere a repentaglio | Ris'ciar, meter in pericolo | |
Reperire | Trovar | ||
Reputare | Creder | ||
Ressa | Ful de gente | ||
Restio | Poco convinto | ||
Restituire | Tornar | ||
Restringere | Strenzer | ||
Resuscitare | Se non si parla della resurrezione di Gesù, tornar vivo | ||
Retaggio | Eredità | ||
Rete | Rede | ||
Reticella | Redina | ||
Reticente | Che no disi tuto quel che sa | ||
Retribuire | Pagar | ||
Retrocedere | Andar (tornar) indrio | ||
Revolver | Pistola | ||
Ri… | Molti verbi che iniziano con “ri” indicano il ripetersi dell'azione successiva: riguadagnare, riaddormentarsi, …. Se non c'è nelle righe che seguono una traduzione esplicita di questi verbi si provi a vedere la traduzione del termine privato del “ri” cui si può aggiungere la locuzione avverbiale “de novo” | ||
Riabbandonare | Lasar (piantar) de novo | ||
Riabbellire | Far bel de novo | ||
Riacchiappare | Ciapar de novo | ||
Riacciuffare | Ciapar de novo | ||
Riaccomodare | Vedi Accomodare alle cui traduzioni si può aggiungere la locuzione avverbiale de novo | ||
Riaccompagnare | Compagnar de novo | ||
Riacquistare | Comprar de novo | ||
Riadagiare | Vedi Adagiare alle cui traduzioni si può aggiungere la locuzione avverbiale de novo | ||
Riaddormentare | Indormenzar de novo | ||
Rialzare | Tirar su, alzar | ||
Riaprire | Verzer de novo | ||
Riascoltare | Scoltar de novo | ||
Riassopirsi | Ciapar de novo sono | ||
Riattare | Riadatar | ||
Riavendo | Gavendo de novo | ||
Ribadire | Ribàter | ||
Ribassare | Sbasar | ||
Ricalcare | Calcar | ||
Ricalcitrare | No voler a nisun costo | ||
Riccio | Aggettivo: rizo | ||
Sostantivo per porcospino: porcospin | |||
Ricco | Rico, sior, che ga, che no ghe manca | ||
Ricercare | Zercar | ||
Ricetta | Rizeta | ||
Ricevere | Rizever, ciapar | ||
Richiamare | Chiamare nuovamente: riciamar, ciamar de novo | ||
Chiedere la rstituzione o il ritorno ad una sede: ciamar indrio | Le automobili sono state richiamate | I ga ciamà indrio i auti | |
Richiedere | Domandar | ||
Richiedibile | Che se pol domandar | ||
Richiesta | Domanda | ||
Richiudere | Serar (tapar se di bottiglia) de novo | ||
Ricino | Rizino | ||
Ricollegare | Tacar de novo | ||
Ricolmo | Pien fin l'orlo | ||
Ricolmare | Impignir | ||
Ricomparire | Vignir fora de novo se di oggetto, farse vivo de novo (se di persona) | ||
Ricompattare | Stivar ben, meter a suo posto | ||
Riconciliare | Far far la pase | ||
Ricongiungere | Incontrar de novo | ||
Ricopiare | Copiar [de novo] | ||
Ricotta | Puìna | ||
Ricredersi | Cambiar idea | ||
Ricucire | Cusìr de novo | ||
Ridarella | Ridariola | ||
Riderella | Ridariola | ||
Ridipingere | Piturar de novo | ||
Ridiscendere | Tornar zo | ||
Ridondare | Gaverghene pel porco | ||
Ridosso | Rente, tacà | ||
Riecheggiare | In senso figurato: ricordar | ||
Riedificare | Tirar su[so] de novo, rifar | ||
Riempire | Impignir | ||
Rientrare | Tornar [dentro] | ||
Rieseguire | Rifar, far de novo | ||
Riesumare | Tirar fora | ||
Riferire | Contar | ||
Riformulare | Dir con altre parole | ||
Rifriggere | Rifrizer | ||
Rifugiarsi | Sconderse, zercar riparo | ||
Rifulgere | Splender | ||
Rigare | Sgrafar | Mi hanno rigato la portiera dell'automobile con una chiave | I me ga sgrafà la porta de l'auto con una ciave |
Rigattiere | Strazariol | ||
Rigiocare | Zogar de novo | ||
Rigonfiare | Sgionfar | ||
Rilasciare | Lasar 'ndar | ||
Rilucere | Brilar | ||
Riluttante | Malvolentieri | ||
Rimanere | Restar | ||
Rimarcare | Sotolignar | ||
Rimbalzare | Tornar indrio, rimbalzar | ||
Rimbamb[in]ire | 'Ndar in oca, 'ndar in asedo | ||
Rimbecillire | Vedi Rimbambinire | ||
Rimescolare | Misiar | ||
Rimettere | Nel senso di vomitare butar fora, sbrumar. | ||
Nel senso di perdonare perdonar | |||
Nel senso di mettere di nuovo, rimeter, meter de novo | |||
Rimetterci | In una affare: andar gobo | ||
Rimminchonire | Vedi Rimbamb[in]ire | ||
Rimorchiare | Rimurciar | ||
Rimorchiatore | Rimurciador | ||
Rimpiangere | Rimpianzer | ||
Rimpiazzare | Meter al suo (tuo, mio…) posto | ||
Rimpinzare | Impignir | ||
Rimunerare | Pagar | ||
Rimuovere | Tirar via | ||
Rinascere | Naser de novo, rinaser | ||
Rinchiudere | Serar dentro | ||
Rincretinire | Vedi Rimbambinire | ||
Rinfacciare | Butar (meter) in piato | ||
Rinfrancare | Confortar | ||
Rinfrescare | Far fresco | ||
Ringalluzzire | Alzar la cresta | ||
Rinunziare | Rinunciar, far de meno | ||
Riparare | Governar | ||
Ripartire | Partir de novo | ||
Divider, far in parti | |||
Ripicca | Per ripicca | Per far dispeto | |
Ripido | Impirà | ||
Riposare | Riposar, ciapar fià, spavar | ||
Riprovare | Provar de novo | ||
Risaltare | Vignir fora | ||
Risarcire | Pagar | ||
Risata | Ridada | ||
Riscaldare | Scaldar | ||
Rischiarare | Far ciaro (luce) | ||
Riscuotere | Incasar | ||
Riserbare | Salvar, riservar | ||
Rispalmare | Spalmar de novo | ||
Risparmiare | Sparagnar | ||
Risparmiatore | Sparagnin | ||
Rispedire | Mandar indrio | ||
Rispolverare | Tirar fora de novo | ||
Rissa | Zuf, barufa, [s]barufon | ||
Risucchiare | Tirar in fondo | ||
Risuolare | Siolar, risiolar | ||
Ritardare | Fare tardi: far tardi | ||
Ritmare | Dar el ritmo (el tempo) | ||
Ritornello | Il solito ritornello | La solita solfa | |
Ritto | Drito, in pie | ||
Riudire | Risentir, sentir de novo | ||
Riunire | Meter insieme | ||
Riusare | Doprar de novo | ||
Riuscire | Rivar | ||
Riutilizzare | Doprar de novo | ||
Rivangare | Andar a zercar [indrio] | ||
Rivivere | Viver de novo, tornar a viver | ||
Rizzare | Meter in pie, meter drito, tirar su | ||
Rocchetto | Rochel | ||
Rodere | Rosigar | ||
Rompicoglioni | Rompibale, rompicoioni, rompi | ||
Rosaio | Roser | ||
Roteare | Far girar | ||
Rotella | Riodela | ||
Rotolare | Rodolar | ||
Rotondeggiante | Tondeto | ||
Rotula | Nosela | ||
Rovesciare | Ribaltar, svodar | ||
Rubare | Rubar, tanar | ||
Rumoreggiare | Far rumor, far casin | ||
Ruota | Rioda | ||
Ruzzolare | Rodolar, tombolarse, riondolarse | Ruzzolare giù per le scale | Tombolarse zo per le scale |
Ruzzolone | Tombolon |
dialetto/itar.txt · Ultima modifica: 03-09-2023 05:10 da 127.0.0.1