Termine | Significato | Esempi |
Ràbia | s.f. | Rabbia | | |
Rabià | agg. | Arrabbiato | | |
Rabiàda | s.f. | Arrabbiatura | | |
agg. | Arrabbiata | | |
Rabiàdo | agg. | Vedi Rabià | | |
Rabiàrse | v. | Arrabbiarsi | | |
Rabìn | agg. | Irascibile, litigioso | | |
s.m. | Rabbino | | |
Rabiòso | agg. | Rabbioso, arrabbiato, iracondo | Oso rabioso | Il malleolo |
Radicèto | s.m. | Radicchietto, radicchio dalle foglie piccole e tenere | | |
Radìcio | s.m. | Radicchio | La guardia del radicio | Vigile urbano |
Andar a sburtar radicio | Morire |
Radicio [rece de] mus | Radicchio le cui foglie sono ormai troppo grandi |
Radicio de primo taio | Radicchio di primo taglio. Quando il radicchio viene tagliato, le foglie riprendono a crescere. La prima volta che si tagliano, però, sono particolarmente tenere e delicate, poi diventano più dure ed amare. Vedi anche radiceto |
Ràdigo | s.m. | Litigio; usato per lo più al plurale radighi | Eser in radighi | Essere in baruffa |
Eh xe radighi tra marì e moglie | Ci sono litigi tra marito e moglie |
Difficoltà | Xe radighi | Sono cose difficili da farsi, sono dolori |
Radìse | s.f. | Radice | | |
Ràfa | s.f. | Lordume, sudiciume | O de rifa o de rafa | Ad ogni costo |
Gratarse la rafa | Fare il bagno, lavarsi |
Ragnantèla | s.f. | Ragnatela | | |
Ràgno | s.m. | Ragno | | |
Tracina, un pesce dotato di aculei velenosi che vive seminascosto nella sabbia | | |
Una qualità pregiata di stoccafisso | | |
Ramàda | s.f. | Rete o graticcio metallici usati per delimitare o proteggere. | | |
Rambàr | v. | Rubare | | |
Rampigà | agg. | Appeso, arrampicato | | |
Rampigàda | s.f. | Arrampicata | | |
Rampigàdo | agg. | Vedi Rampigà | | |
Rampigamùri | s.m. | Superalcoolico molto forte e, spesso, di scadente qualità | | |
Miscela di grappa e vino bianco | | |
Rampigar | v. | Arrampicare (mai usato, nel gergo alpinistico, in forma riflessiva) | Vado in Vale a rampigar | Vado in val Rosandra ad arrampicare |
Rampigàrse | v. | Arrampicarsi | | |
Rampìn | s.m. | Uncino | | |
Ranfàr | v. | Rubare | | |
Rangiàda | s.f. | L'atto del sistemare, del mettere a posto | | |
Ramanzina, rimprovero | | |
Rangiàr | v. | Allestire, preparare,sistemare | | |
Combinare | | |
Rangiàrse | v. | Arrangiarsi, darsi da fare per risolvere un problema | Rangite! | Arrangiati, sbrigatela da solo |
Ranglò | s.m. | Tipo di susina, detto regina Claudia | | |
Ràntiga | s.f. | Raucedine | | |
Rantigàr | v. | Avere la raucedine | | |
Rantigòso | agg. | Rauco | | |
Rànzido | agg. | Rancido | | |
Dicesi di carattere diffidente e poco socievole | | |
Ràpo | s.m. | Vedi Ràspo | | |
'Rar | v. | Certe volte sta per tirar (vedi) | | |
Ràsa | s.f. | Razza, un pesce | | |
Rasàda | s.f. | Atto del radere, rasata | Ghe go dà una rasada a l'erba del giardin | Ho rasato l'erba del giardino |
Ràsca | s.f. | Berretto a visiera | | |
Ras'ciàda | s.f. | Raschiata | | |
Ras'ciadòr | s.m. | Raschiatoio | | |
Ras'ciamento | s.m. | Raschiamento | | |
Ras'ciar | s.m. | Raschiare | Ras'ciar de gola | Raschiare la gola |
Ras'cìn | s.m. | Raschino | | |
Ràso | agg. | Pieno fino all'orlo | | |
avv. | Rasente | | |
Ràspa | s.f. | Raspa, utensile a mano usato per la finitura del legno | | |
Vedi Raspo (Giotti) | | |
Ràspo | s.m. | Oltre che raspo, anche grappolo d'uva | | |
Rastèl | s.m. | Vedi Restel | | |
Rata | s.f. | Rata | | |
Bastonatura | | |
Ratàda | s.f. | Bastonatura | | |
Ratapàlz | s.m. | Randello | | |
Ratàr | v. | Bastonare | | |
Ràto | s.m. | Salita, erta | Son andà su de rato | Sono andato su per la salita ripida |
Usato, nel senso di strada in salita anche nella toponomastica ufficiale: ratto della Pileria | | |
Ràto (de) | l.avv. | Velocemente, rapidamente | El xe 'nda de rato a casa | È andato svelto a casa |
Ràva | s.f. | Rapa | | |
Ravanàr | v. | Rovistare, frugare mettendo disordine | | |
Andare a ripescare nei ricordi cose che possono creare malumori o discordie | Ma cosa te va a ravanar ste robe vece; metighe una piera sora | Ma cosa vai a ripescare vecchie questioni; mettici una pietra sopra |
Rebechìn | s.m. | Merenda, spuntino, colazione | | |
Rècia | s.f. | Orecchio | Recia del mus | accartocciatura della pagine del quaderno fatta scrivendo |
Le rece del saco | Le estermità del fondo del sacco |
Gaver recia | Avere orecchio, ma anche figurato per avere naso |
Me (te, ghe) ga fato le recie | Ho (hai, ha, hanno) creduto di udire un suono inesistente |
Recìn | s.m. | Orecchino | | |
Reclàm | s.mf. | Pubblicità. Si può sentire usato in dialetto sia al femminile, come in italiano, che al maschile | | |
Refàr | v. | Rimediare, aggiustare, rifare | Go fato una bianca, ma spero de 'verla refada | Ho fatto uno sbaglio, ma spero di averlo rimediato |
Rifilare | Ghe go refà una che el se la ricorda ancora | Gli ho rifilato una (sberla) che se la ricorda ancora |
Pedocio refà | Villan rifatto (letteralmente pidocchio rifatto) |
Refàrse | v. | Rimettersi in salute | | |
Refolàda | s.f. | Colpo di vento, raffica | | |
Rèfolo | s.m. | Raffica di vento | Un refolo de bora me ga voltà l'ombrela | Una raffica di bora mi ha rivoltato l'ombrello. |
Persona veloce nello svolgere una mansione. In italiano si potrebbe rendere con fulmine | Mia moglie, per far el leto, la xe un refolo | Mia moglie è un fulmine nel rifare il letto |
Regnìcolo | s.m. | Abitante dell'Italia prima del 1918 | | |
Remenàda | s.f. | Presa in giro. | | |
Remenàr | v. | Trascinare avanti ed indietro | Remenar pel ploc | Trascinare nel fango |
Prendere in giro | | |
Remenàrse | v. | Bighellonare, perdere tempo. | | |
Remenèla | s.f. | Persona dedita alle prese in giro, burlone | Aria de remenela | Atteggiamento di chi sta prendendo in giro |
Remengàr | v. | Andare in giro. | | |
Imprecare, madare a remengo | | |
Remènghis | s.m. | Remengo | | |
Remisiòn | s.m. | Perdono | Chi no ga bori no ga remision | Chi no ha soldi non trovab perdonop |
Pietà | No gaver remision per | Non aver pietà per |
Remitùr | s.m. | Confusione | | |
Rèna [vècia] | toponimo | Nome del rione attorno al Teatro Romano | | |
Rènga | s.f. | Aringa | | |
Figurato: persona magrissima | Te son come una renga suta | Sei magro come un'aringa seccata |
Rènte | avv. | Vicino | | |
Rèpete | loc. | Daccapo, si ripete | | |
Repezàr | v. | Rappezzare | | |
Repùblica | s.f. | Repubblica | | |
Disordine, caos | | |
Repulìsti (far) | loc. | Fare piazza pulita | | |
Resentàr | v. | Risciacquare | | |
Rèsta | s.f. | Treccia, filza | Resta de aio | Treccia di aglio |
In mitilicoltura, rete di nylon a calza tubolare dentro la quale vengono fatti crescere i mitili | | |
Restèl | s.m. | Rastrello | | |
Cancello (Giotti) | | |
Ribaltàr | v. | Capovolgere | | |
Ribaltavapòri | s.m. | Nome scherzoso dati ai girai (latterini) piccoli pesci | | |
Ribaltòn | s.m. | Caduta rovinosa, capovolgimento | El ribalton | Per antonomasia, la fine della prima guerra ed il disfacimento dell'impero asburgico ed anche quello del 1943 con la fine del fascismo. |
Ribatìn | s.m. | Chiodo a testa larga, che si infila nei fori corrispondenti di due parti metalliche, e la cui estremità che esce dalla parte opposta alla testa viene ribattuta in modo da allargarla e far tenere le due parti unite. | De ribatin | In risposta, di conseguenza |
Operaio addetto alla ribattitura | | |
Ribòn | s.m. | Pagello, un pesce | | |
Ribòta | s.f. | Fallimento, fiasco | | |
Ribòto | s.m. | Parte posteriore, generalmente rinforzata, della scarpa | Eser zo de riboto | Aver le scarpe consunte e malandate |
Cagarse nei riboti | Farsela addosso |
Ridariòla | s.f. | Accesso di risa | | |
Rìder | v. | Ridere | Ghe ridi anche 'l cul | È al colmo della gioia |
Rìfa | a.f. | Prepotenza | O de rifa o de rafa | Ad ogni costo |
Rimbambì[do] | p.p. | Rimbambito, rimbambinito | | |
Rimbambinì[do] | | |
Rimbambinìr | v. | Rimbambire, rimbambinire | | |
Rimbambìr | | |
Rimbudelàr | v. | Rimettere la camicia nei pantaloni | | |
Rimitùr | s.m. | (Giotti) Vedi Remitur | | |
Rimurciadòr | s.m. | Rimorchiatore | | |
Rimurciàr | v. | Rimorchiare, anche in senso lato | | |
Rimùrcio | s.m. | Rimorchio | | |
Rincèla | s.f. | Anello da tende | | |
Racimolo, piccolo grappolo | Una rincela de ua | Una piccola parte di un grappolo d'uva |
Rìnco | agg. | Istupidito, rincoglionito | | |
Rinvegnìr | v. | Rinvenire | | |
Riacquistare freschezza | | |
Passare da uno stato secco ad uno morbido | Pan duro rinvegnù ne l'aqua. | Pane duro messo a mollo nell'acqua. |
Riobàrbaro | s.m.. | Rabarbaro | | |
Riobàrbero | s.m. | Vedi Riobarbaro | | |
Riòda | s.f. | Ruota | Se mia nona gavesi le riode la saria un careto | Se mia nonna avesse le ruote sarebbe un carretto |
Riòdela | s.f. | Rotella | | |
Riodolàr | v. | Rotolare | | |
Arrotolare | | |
Rioplàn | s.m. | Aeroplano | | |
Riscàldo | s.m. | Processo infiammatorio della pelle che porta ad un aumento locale della temperatura corporea o ad edemi | | |
Infiammazione intestinale | | |
Ris'ciàr | v. | Rischiare | | |
Rìs'cio | s.m. | Rischio | | |
Risiolàr | v. | Risuolare | | |
Risolòn (de) | l.avv. | Modo di tirare la biglia o la boccia facendola rotolare sul terreno | | |
Rìspio | | Vedi Lispio | | |
Rìva | s.f. | Riva del mare o di un fiume | | |
Pendio, salita, discesa | Riva in su (zo) | In salita (discesa) |
Rivàr | v. | Arrivare, in tutti i suoi significati. Usa l'ausiliare avere. | No go rivà a 'ndar de corpo | Non sono riuscito a liberarmi. |
Rivèrsa | s.f. | Rovescia, rovescio | Far le robe a la riversa | Far le cose al contrario |
Me son meso la maia a la riversa | Mi sono messo la maglia rovesciata, con l'interno all'esterno e viceversa |
Me son meso le scarpe a la riversa | Ho messo la scarpa destra sul piede sinistro e viceversa |
Rivèrso | s.m. | Rovescio | Un drito e un riverso | Un punto diritto ed uno rovescio (un metodo di lavorazione a maglia) |
Rizèta | s.f. | Ricetta | | |
Rìzino | s.m. | Ricino | Oio de rizino | Olio di ricino |
Rìzo | agg. | Riccio, di capelli | La mula riza no la voio no | Canzone popolare |
s.m. | Riccio di mare | | |
Rìzolo (de) | | Vedi Risolon (de) | | |
Ròba | s.f. | Termine generico per indicare una cosa | Roba de bever, de magnar, de vestir | Cose da bere, da mangiare, da vestire |
Roba de ciodi | Cose difficili, assurde |
Roba de gnente | Cosa di poco valore o scarsa qualità |
Tropa roba | Oltre al significato letterale può avere anche anche un significato di entusiastica approvazione e quindi può stare per assai bello, piacevole, accattivante, originale; è un'espressione equivalente “sai roba” |
Robàr | v. | Rubare | | |
Rochèl | s.m. | Rocchetto | | |
Rochèta | s.f. | Razzo, fuoco d'artificio | El xe partì come una rocheta | E' partito a razzo |
Fulmine | | |
Pugno | | |
Rochètàda | s.f. | Bastonata | | |
Rochetàr | v. | Bastonare | | |
Rodolàr | v. | Rotolare | | |
Arrotolare | | |
Rodolèto | s.m. | Rotolino | | |
Fetta di prosciutto arrotolata su un grissino | | |
Bicchierino | Un rodoleto de limpida | Un bicchierino di grappa |
Ròdolo | s.m. | Rotolo | | |
Romanzìna | s.f. | Ramanzina | | |
Ròmper | v. | Rompere | Romper [le bale, le togne, le scatole] | Seccare, stufare, rompere le scatole |
Ròmperse | v.rifl. | Rompersi | Romperse le bale (che può essere sottinteso) | Seccarsi, stufarsi, rompersi le scatole |
Romperse [el cul] per… | Interessarsi a, darsi da fare per, faticare per qualcosa, stancarsi per |
Ròmpi | s.mf. | Rompiscatole | | |
Rompidùra | s.f. | Rottura di scatole | | |
Rompitògne | s.mf. | Rompiscatole | | |
Ronchisàr | v. | Russare | | |
Ronchìso | s.m. | Il rumore che si fa russando | El me ga sveià con un ronchiso | Mi ha svegliato con russamento |
Ronchizàr | v. | Russare | | |
Ronchìzo | s.m. | Vedi Ronchiso | | |
Ronglò | s.m. | Vedi Ranglò | | |
Rosigàr | v. | Rosicchiare, rodere | | |
Rodere, in senso figurato | Te rosiga che la me ga dito de sì a mi e no a ti, ah? | Ti rode che lei abbia detto di sì a me e non a te? |
L'effetto doloroso dei reumatismi | Odìo cosa che me rosiga sto zenocio | Oddio, quanto mi fa male il ginocchio |
Rosigòn | s.m. | Morso | | |
Fitta dolorosa ed improvvisa | Me ga dà un rosigon ala spala | Ho provato una fitta dolorosa alla spalla |
Ròspo | s.m. | Rospo | | |
Donna brutta | | |
Rana pescatrice, un pesce | Coda de rospo | Rana pescatrice |
Rostìr | v. | Arrostire | | |
Rostìrse | v. | Arrostirsi, crogiolarsi | | |
Ròsto | s.m. | Arrosto | El xe un bon rosto | Essere un tipo poco raccomandabile |
No sta voltar el rosto | Non cambiare argomento |
Rovèrsa | s.f. | Vedi Riversa | | |
Rovèrso | s.m. | Vedi Riverso | | |
Rovinàr | v. | Rovinare, ma anche guastare, danneggiare, rendere inutilizzabile | | |
Ruc | s.m. | Passaggio | Dame un ruc fin casa | Dammi un passaggio fino a casa |
Spinta | | |
Incidente d'auto | I me ga dà un ruc ala machina | Hanno urtato la mia automobile. |
Rucàr | v. | Tirare, trascinare | | |
Spingere | | |
Per estensione, anche urtare | | |
Rùcsac | s.m. | Zaino | | |
Rudinàzo | s.m. | Avanzo o scarto di materiale da costruzione. Di solito usato al plurale rudinazi. | | |
Rùfa | s.f. | Zuffa di persone che si accapigliano per afferrare qualcosa | Ala rufa | A chi prende prende |
Rufiàn | s.m. | Ruffiano con tutti i significati della lingua italiana | | |
Rufianà | p.pass. | Raccomandato, che ha tratto vantaggi con atteggiamenti servili o adulatori | Rufianà tabu | Intoccabile in quanto raccomandato di ferro |
Rufianàrse | v.rifl. | Procurarsi i favori di qualcuno con atteggiamenti servili, arruffianarsi | | |
Rùga | s.f. | Ruga | | |
Bruco o larva spesso con peli o con la superficie corrugata | | |
Rugnàr | v. | Brontolare | | |
Rumigàr | v. | Ruminare (anche figurato) | Me rumiga la panza | Mi brontolano gli intestini |
Rùsac | s.m. | Zaino | | |
Rusàr | v. | Fregare, strofinare | | |
Rusàrse | v. rifl. | Strofinarsi | | |
Ruffianarsi | | |
Pomiciare, scambiarsi affettuosità | | |
Rusolòn (de) | | Vedi Risolon (de) | | |
Rusòn | s.m. | Escoriazione, danno provocato dall'aver strofinato una superficie delicata (la pelle, la carrozzeria di un auto, …) su qualcosa di abrasivo | | |
Rùzine | s.mf. | Ruggine | Go tirà via el ruzine | Ho pulito la ruggine |
agg. | Arrugginito | | |