dialetto:o
Vocabolario triestino - italiano
Alla pagina indice del dialetto ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdf, epub, mobi e la versione cartacea del vocabolario.
Navigazione ipertestuale
| Navigazione ipertestuale nel vocabolario | |||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Premessa | A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | X | Z | Frasi | Metatesi | Abbr |
| Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, nella premessa, i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò faciliterà la ricerca. | |||||||||||||||||||||||||
| Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu | ||||
|---|---|---|---|---|
| Pagine Wiki sul dialetto | Il dialetto sul forum | Indice delle pagine Wiki | Pagina indice del forum | Home page di atrieste.eu |
O
| Termine | Significato | Esempi | ||
|---|---|---|---|---|
| Òca | s.f. | Oca | No se cuca oca | Non si combina niente |
| Andar in oca | Rimminchionirsi | |||
| Porca l'oca | Imprecazione | |||
| Eser fio de l'oca bianca | Di chi pretende un trattamento privilegiato | |||
| Ocàgine | s.f. | Stupidità | ||
| Ocèl | s.m. | Occhiello, asola | ||
| Ocèto | s.m. | Occhiolino | ||
| Ociàda | s.f. | Occhiata, sia come sguardo che come pesce | ||
| Ociàl | s.m. | Occhiale, usato spesso, come in italiano, al plurale ociai. | ||
| Ociàr | v. | Guardare, buttare l'occhio | ||
| Ociàz | s.m. | Occhiaccio, occhio torvo, feroce | ||
| Òcio | s.m. | Occhio | A ocio | Ad occhio, senza misurare |
| Gaver i oci fodrai de persuto | Letteralmente “avere gli occhi foderati di prosciutto”, significa non accorgersi di cosa passa sotto il naso | |||
| Beati i oci che te vedi | A seconda del tono e del contesto può significare “sono felice di vederti!” oppure, se il tono è di rimprovero, “era ora che ti facessi vedere” | |||
| Per i tui (sui) bei oci | Senza ricompensa, usato spesso in senso ironico | |||
| int. | Attento | Ocio che i riva | Attento che arrivano | |
| Ocio de soto! | Attenzione! | |||
| Dio ci guardi! | ||||
| Ocòrer | v. | Aver bisogno, occorrere, servire per uno scopo | Per giustar la spina me ocori una ciave inglese | Per riparare il rubinetto mi serve la chiave inglese |
| Ògi | avv. | Oggi | ||
| Ognidùn | pr. | Ognuno | ||
| Òio | s.m. | Olio | A oio | Di liquido che scende in maniera non turbolenta |
| Oio santo | Estrema unzione | |||
| 'Ol | s.m. | Contrazione per fiòl | 'Ol d'un can | Figlio di un cane |
| 'Ol d'un cin | Come 'ol d'un can ma meno forte | |||
| Olduncàn | int. | Vedi 'Ol | ||
| Olduncin | ||||
| Olivèr | s.m. | Ulivo (Giotti) | ||
| Òltra | avv. prep. | Oltre | ||
| Omblèt | s.m. | Vedi omlet | ||
| Òmbolo | s.m. | Taglio di carne: lombo, lombata, filetto | ||
| Ombràrse | v. | Adombrarsi | ||
| Ombrèla | s.f. | Ombrello | Insognarse de ombrele | Vaneggiare (in senso figurato) |
| Ombrelèr | s.m. | Ombrellaio | ||
| Ominàz | s.f. | Uomo imponente; non necessariamente spregiativo | ||
| Omlèt | s.m. | Frittata avvolta e ripiena di marmellata, omelette | ||
| Òmo | s.m. | Uomo | Per omo | Per ciascuno; vedi la voce Peromo |
| Ònda | s.f. | Onda in tutte le accezioni e modi di dire della lingua italiana | Far onde | Creare difficoltà, mettere i bastoni tra le ruote |
| Xe onde (ma anche iera, xe sta o sarà onde) | Ci sono (c'erano, ci sono stati, ci saranno) litigi, o anche semplicemente difficoltà da affrontare | |||
| Òngia | s.m. | Unghia | 'Ver le onge col luto del gato | Avere dello sporco sotto le unghie |
| Berretto con la visiera | ||||
| Ongiàda | s.f. | Unghiata | ||
| Ongìn | s.m. | Berretto con la visiera | ||
| Òni | agg. | Ogni (Giotti) | ||
| Ònta | s.f. | Segno grasso, il risultato dell'ungere. | Un'onta e una sponta | Una carezza ed una punzecchiatina o anche un complimento ed una critica |
| Bastonata | Dar un'onta | Picchiare qualcuno | ||
| agg. | Femminile di onto. | |||
| Ònto | agg. | Unto | ||
| Bastonato | ||||
| Ontolà | p.pass. | Unto | ||
| Bastonato | ||||
| Ontolàda | s.f. | Segno grasso, il risultato dell'ungere. | Dar un'ontolada | Ungere |
| Bastonata | Dar un'ontolada | Bastonare | ||
| agg. | Unta | |||
| Ontolàdo | p.pass. | Vedi Ontolà | ||
| Ontolàr | v. | Ungere | ||
| Ontolàrse | v. | Sporcarsi di olio o unto | ||
| Ònzer | v. | Ungere | ||
| Bastonare | E mio marì xe bon / el xe tre volte bon / ma solo la domenica / 'l me onzi col baston | Mio marito è buono / è tre volte buono (stupido) / ma solo la domenica / mi prende a bastonate | ||
| Corrompere pagando tangenti | ||||
| Ònzerse | v.rifl. | Ungersi | Le babe al bagno le se onzi de crema pe'l sol | Le donne, al mare, si ungono con la crema solare |
| Picchiarsi | ||||
| Òpa | int. | Nel linguaggio infantile, su, alzati. | ||
| Oràda | s.f. | Orata | ||
| Orbìtolo | s.m. | Orbettino | ||
| Òrbo | agg. | Cieco | Ala orba | Alla cieca |
| Lavor de orbi | Lavoro lungo ed impegnativo ma che non ripaga | |||
| Orbo ciroli | Dicesi di chi vede pochissimo; vedi Ciroli | |||
| Òrca | int. | Sta per “porca”. | Orca miseria | Porca miseria |
| Orca mastela | Come orca miseria, ma forse esprime più stupore che rabbia. Si potrebbe rendere con accipicchia! | |||
| Orca matina | Altra imprecazione espressa in forma eufemistica | |||
| Orcamadòdese | int. | Eufemismo di imprecazione nei confronti della Madonna | ||
| Òrco | int. | Sta per “porco”. | Orco can! Orco tocio! Orco tron! | Porco cane (le altre sono intraducibili letteralmente ma equivalenti semanticamente). |
| Ordègno | s.m. | Utensile | ||
| Ordinàrio | agg. | Rozzo, volgare, grezzo, dozzinale, poco raffinato | ||
| Orècia | s.f. | Vedi Recia | ||
| Orecìn | s.m. | Orecchino | ||
| Orencìn | s.m. | Orecchino | ||
| Orinàl | s.m. | Orinatoio | ||
| Orlòio | s.m. | Orologio | ||
| Òrna | s.f. | Mastello zincato con tre manici, due piccoli contrapposti ed uno più alto per posare e tenere ferma la tavola per lavare. Un tempo era di legno, a doghe | ||
| Òrpo | inter | Esclamazione di sorpresa. Vedi Orco | ||
| Ortìga | s.f. | Ortica | ||
| Òrzo | s.m. | Orzo | Zucaro de orzo | Zucchero caramellato |
| Orzaiolo | ||||
| Osmìza | s.f. | Rivendita stagionale di vino prodotto in proprio. Vedi anche Frasco | ||
| Òso | s.m. | Osso | Oso rabioso | Malleolo |
| Nòcciolo | Oso de persigo | Nocciolo della pesca | ||
| Osocòlo | s.m. | Coppa, ossocollo | ||
| Ostarìa | s.f. | Osteria | ||
| int. | Accidenti, caspita | |||
| Ostrega | int. | Vedi il secondo significato di Ostriga | ||
| Òstriga | s.f. | Ostrica | ||
| int. | Perbacco | |||
| Ostropòrco | int | Imprecazione generica che si potrebbe tradurre con “porca miseria” | ||
| Otàvo | s.m. | Bicchiere da un ottavo di litro e per estensione un bicchiere di vino | ||
| Otavùz | s.m. | Un bicchiere di vino | ||
| Òto | agg. | Otto | ||
| Otozènto | agg. | Ottocento | ||
| Òvo | s.m. | Uovo | Pien come un ovo | Satollo o anche ubriaco |
| Caminar sui ovi | Muoversi con circospezione | |||
| Romper i ovi | Rompere le scatole | |||
| Ovo duro | Uovo sodo | |||
Navigazione ipertestuale
dialetto/o.txt · Ultima modifica: da sono_piccolo_ma_crescero
