dialetto:o
Vocabolario triestino - italiano
Alla pagina indice del dialetto ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdf, epub, mobi e la versione cartacea del vocabolario.
Navigazione ipertestuale
Navigazione ipertestuale nel vocabolario | |||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Premessa | A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | X | Z | Frasi | Metatesi | Abbr |
Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, nella premessa, i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò faciliterà la ricerca. |
Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu | ||||
---|---|---|---|---|
Pagine Wiki sul dialetto | Il dialetto sul forum | Indice delle pagine Wiki | Pagina indice del forum | Home page di atrieste.eu |
O
Termine | Significato | Esempi | ||
---|---|---|---|---|
Òca | s.f. | Oca | No se cuca oca | Non si combina niente |
Andar in oca | Rimminchionirsi | |||
Porca l'oca | Imprecazione | |||
Eser fio de l'oca bianca | Di chi pretende un trattamento privilegiato | |||
Ocàgine | s.f. | Stupidità | ||
Ocèl | s.m. | Occhiello, asola | ||
Ocèto | s.m. | Occhiolino | ||
Ociàda | s.f. | Occhiata, sia come sguardo che come pesce | ||
Ociàl | s.m. | Occhiale, usato spesso, come in italiano, al plurale ociai. | ||
Ociàr | v. | Guardare, buttare l'occhio | ||
Ociàz | s.m. | Occhiaccio, occhio torvo, feroce | ||
Òcio | s.m. | Occhio | A ocio | Ad occhio, senza misurare |
Gaver i oci fodrai de persuto | Letteralmente “avere gli occhi foderati di prosciutto”, significa non accorgersi di cosa passa sotto il naso | |||
Beati i oci che te vedi | A seconda del tono e del contesto può significare “sono felice di vederti!” oppure, se il tono è di rimprovero, “era ora che ti facessi vedere” | |||
int. | Attento | Ocio che i riva | Attento che arrivano | |
Ocio de soto! | Attenzione! | |||
Dio ci guardi! | ||||
Ocòrer | v. | Aver bisogno, occorrere, servire per uno scopo | Per giustar la spina me ocori una ciave inglese | Per riparare il rubinetto mi serve la chiave inglese |
Ògi | avv. | Oggi | ||
Ognidùn | pr. | Ognuno | ||
Òio | s.m. | Olio | A oio | Di liquido che scende in maniera non turbolenta |
Oio santo | Estrema unzione | |||
'Ol | s.m. | Contrazione per fiòl | 'Ol d'un can | Figlio di un cane |
'Ol d'un cin | Come 'ol d'un can ma meno forte | |||
Olduncàn | int. | Vedi 'Ol | ||
Olduncin | ||||
Olivèr | s.m. | Ulivo (Giotti) | ||
Òltra | avv. prep. | Oltre | ||
Omblèt | s.m. | Vedi omlet | ||
Òmbolo | s.m. | Taglio di carne: lombo, lombata, filetto | ||
Ombràrse | v. | Adombrarsi | ||
Ombrèla | s.f. | Ombrello | Insognarse de ombrele | Vaneggiare (in senso figurato) |
Ombrelèr | s.m. | Ombrellaio | ||
Ominàz | s.f. | Uomo imponente; non necessariamente spregiativo | ||
Omlèt | s.m. | Frittata avvolta e ripiena di marmellata, omelette | ||
Òmo | s.m. | Uomo | Per omo | Per ciascuno; vedi la voce Peromo |
Ònda | s.f. | Onda in tutte le accezioni e modi di dire della lingua italiana | Far onde | Creare difficoltà, mettere i bastoni tra le ruote |
Xe onde (ma anche iera, xe sta o sarà onde) | Ci sono (c'erano, ci sono stati, ci saranno) litigi, o anche semplicemente difficoltà da affrontare | |||
Òngia | s.m. | Unghia | 'Ver le onge col luto del gato | Avere dello sporco sotto le unghie |
Berretto con la visiera | ||||
Ongiàda | s.f. | Unghiata | ||
Ongìn | s.m. | Berretto con la visiera | ||
Òni | agg. | Ogni (Giotti) | ||
Ònta | s.f. | Segno grasso, il risultato dell'ungere. | Un'onta e una sponta | Una carezza ed una punzecchiatina o anche un complimento ed una critica |
Bastonata | Dar un'onta | Picchiare qualcuno | ||
agg. | Femminile di onto. | |||
Ònto | agg. | Unto | ||
Bastonato | ||||
Ontolà | p.pass. | Unto | ||
Bastonato | ||||
Ontolàda | s.f. | Segno grasso, il risultato dell'ungere. | Dar un'ontolada | Ungere |
Bastonata | Dar un'ontolada | Bastonare | ||
agg. | Unta | |||
Ontolàdo | p.pass. | Vedi Ontolà | ||
Ontolàr | v. | Ungere | ||
Ontolàrse | v. | Sporcarsi di olio o unto | ||
Ònzer | v. | Ungere | ||
Bastonare | E mio marì xe bon / el xe tre volte bon / ma solo la domenica / 'l me onzi col baston | Mio marito è buono / è tre volte buono (stupido) / ma solo la domenica / mi prende a bastonate | ||
Corrompere pagando tangenti | ||||
Ònzerse | v.rifl. | Ungersi | Le babe al bagno le se onzi de crema pe'l sol | Le donne, al mare, si ungono con la crema solare |
Picchiarsi | ||||
Òpa | int. | Nel linguaggio infantile, su, alzati. | ||
Oràda | s.f. | Orata | ||
Orbìtolo | s.m. | Orbettino | ||
Òrbo | agg. | Cieco | Ala orba | Alla cieca |
Lavor de orbi | Lavoro lungo ed impegnativo ma che non ripaga | |||
Orbo ciroli | Dicesi di chi vede pochissimo; vedi Ciroli | |||
Òrca | int. | Sta per “porca”. | Orca miseria | Porca miseria |
Orca mastela | Come orca miseria, ma forse esprime più stupore che rabbia. Si potrebbe rendere con accipicchia! | |||
Orca matina | Altra imprecazione espressa in forma eufemistica | |||
Orcamadòdese | int. | Eufemismo di imprecazione nei confronti della Madonna | ||
Òrco | int. | Sta per “porco”. | Orco can! Orco tocio! Orco tron! | Porco cane (le altre sono intraducibili letteralmente ma equivalenti semanticamente). |
Ordègno | s.m. | Utensile | ||
Ordinàrio | agg. | Rozzo, volgare, grezzo, dozzinale, poco raffinato | ||
Orècia | s.f. | Vedi Recia | ||
Orecìn | s.m. | Orecchino | ||
Orencìn | s.m. | Orecchino | ||
Orinàl | s.m. | Orinatoio | ||
Orlòio | s.m. | Orologio | ||
Òrna | s.f. | Mastello zincato con tre manici, due piccoli contrapposti ed uno più alto per posare e tenere ferma la tavola per lavare. Un tempo era di legno, a doghe | ||
Òrpo | inter | Esclamazione di sorpresa. Vedi Orco | ||
Ortìga | s.f. | Ortica | ||
Òrzo | s.m. | Orzo | Zucaro de orzo | Zucchero caramellato |
Orzaiolo | ||||
Osmìza | s.f. | Rivendita stagionale di vino prodotto in proprio. Vedi anche Frasco | ||
Òso | s.m. | Osso | Oso rabioso | Malleolo |
Nòcciolo | Oso de persigo | Nocciolo della pesca | ||
Osocòlo | s.m. | Coppa, ossocollo | ||
Ostarìa | s.f. | Osteria | ||
int. | Accidenti, caspita | |||
Ostrega | int. | Vedi il secondo significato di Ostriga | ||
Òstriga | s.f. | Ostrica | ||
int. | Perbacco | |||
Ostropòrco | int | Imprecazione generica che si potrebbe tradurre con “porca miseria” | ||
Otàvo | s.m. | Bicchiere da un ottavo di litro e per estensione un bicchiere di vino | ||
Otavùz | s.m. | Un bicchiere di vino | ||
Òto | agg. | Otto | ||
Otozènto | agg. | Ottocento | ||
Òvo | s.m. | Uovo | Pien come un ovo | Satollo o anche ubriaco |
Caminar sui ovi | Muoversi con circospezione | |||
Romper i ovi | Rompere le scatole | |||
Ovo duro | Uovo sodo |
Navigazione ipertestuale
dialetto/o.txt · Ultima modifica: 17-01-2025 09:35 da admin