dialetto:g
Vocabolario triestino - italiano
Alla pagina indice del dialetto ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdf, epub, mobi e la versione cartacea del vocabolario.
Navigazione ipertestuale
| Navigazione ipertestuale nel vocabolario | |||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Premessa | A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | X | Z | Frasi | Metatesi | Abbr |
| Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, nella premessa, i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò faciliterà la ricerca. | |||||||||||||||||||||||||
| Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu | ||||
|---|---|---|---|---|
| Pagine Wiki sul dialetto | Il dialetto sul forum | Indice delle pagine Wiki | Pagina indice del forum | Home page di atrieste.eu |
G
| Termine | Significato | Esempi | ||
|---|---|---|---|---|
| Gabiòto | s.m. | Stanzino, sgabuzzino, portineria, piccolo ambiente con numerose finestre attraverso le quali, dall'esterno, è possibile vedere chi c'è dentro, che si trova come in gabbia. | Una volta i tubi, in piaza Garibaldi, i gaveva un gabioto de dove che i controlava el trafico | Una volta i vigili urbani avevano, in piazza Garibaldi, una piccola costruzione in ferro e vetro dalla quale controllavano il traffico |
| Gàgio | s.m. | Vedi Gaso | ||
| Gàiga | s.f. | Violino | ||
| Galàuca (de) | loc. | Di cosa volgare, grossolana, grezza | ||
| Galìa | s.f. | Centogambe o millepiedi (scutigera) | ||
| Galìna | s.f. | Gallina | Magnar la galina con tute le piume | Diventare rauco |
| Termine, ormai caduto in disuso, per indicare, in tono scherzoso, l'aquila dello stemma imperiale degli Asburgo. Rimane ancora in alcune canzoni popolari. | La galina con do teste la go vista svolazar | Ho visto svolazzare l'aquila bicipite | ||
| Galòsa | s.f. | Caloscia | ||
| Gambafasùl (a) | loc. | Di chi va su una gamba sola, a piede zoppo | ||
| Gambùsa | s.f. | Cambusa | ||
| Gambusièr | s.m. | Cambusiere | ||
| Gamèla | s.f. | Gavetta (solo in senso di recipiente, non in senso figurato) | ||
| Ganàsa | s.f. | Guancia | ||
| Gànga | s.f. | In porto, squadra di facchini | ||
| Brigata di persone | ||||
| Gànzo | s.m. | Gancio, uncino | ||
| Persona furba | Eh quel là el xe un ganzo | Eh, quello lì è uno furbo | ||
| Amante | La baba la ga el ganzo | La signora (di cui si parla) ha l'amante | ||
| Gancio in ferro con manico traverso in legno usato dai facchini in porto per tirare a sé i sacchi o le balle. | ||||
| Garàs | s.m. | Garage, autorimessa | ||
| Garbàr | v. | Vomitare | ||
| Garbìn | s.m. | Libeccio | ||
| Gàrbo | agg. | Acido | ||
| Acerbo | ||||
| s.m. | Vomito | |||
| Gardèl | s.m. | Cardellino | ||
| Gargàto | s.m. | Gola | ||
| Garòfolo | s.m. | Garofano | Garofoli turchi | I tagetes |
| Broca de garofolo | Chiodo di garofano | |||
| Garùsa | s.f. | Mollusco marino, murice | ||
| Schiaffone | ||||
| Garùsola | s.f. | Vedi Garusa | ||
| Gàsio | s.m. | Vedi Gaso | ||
| Gàso | s.m. | Cucitura fatta a macchina | ||
| Gatognàu | avv. | Carponi, a gatto | ||
| Gavèr | v. | Avere. Nella versione pdf del vocabolario oppure in questa pagina web è riportata la sua coniugazione completa. | ||
| Seguito dalla preposizione “de”, col significato di “di”, gaver de …, significa sembrare | Gaver de fin | Sembrare raffinato | ||
| Gaver de pedocioso | Sembrare tirchio | |||
| Gaver de lole | Sembrare stupido | |||
| Gaver de fumigà | Avere l'odore o il sapore di affumicato | |||
| Gaver de bon | Sembrare gradevole al gusto | |||
| Ga de bon che | È una cosa positiva che | |||
| Seguito dalla preposizione “de”, col significato di “da”, significa dovere | Gaver de 'ndar“ | Dover andare | ||
| Ga de eser | Deve essere | |||
| Genìa | s.f. | Gentaglia | ||
| Genìco | s.m. | Tempo freddo | ||
| Genocèra | s.f. | Vedi Zenocera | ||
| Genòcio | s.m. | Vedi Zenocio | ||
| Genociòn (in) | loc. | Vedi Zenocion (in) | ||
| Ghe | pron. | Gli, le, loro | Ghe dago, ghe fazo, … | Gli do, gli faccio, …. A seconda del contesto, però, può significare anche le do, le faccio, … o, infine, do loro, faccio loro… |
| E' usata, con gli stessi significati, in forma enclitica, come anche gli e le nella lingua italiana | Daghe, faghe, 'verghe… | Dagli (dalle, da' loro), fagli (falle, fa' loro), avergli (averle, aver loro) | ||
| avv. | Ce | Ghe la fazo | Ce la faccio | |
| avv. | Ci | Ghe xe più giorni che luganighe | Ci sono più giorni che salsicce (vedi luganiga per la spiegazione) | |
| Ghèla | Gliela, associazione di due pronomi che, come in italiano, può essere premessa al verbo (ghela dago, gliela do) o in posizione enclitica (darghela, dargliela) | |||
| Ghèle | Gliele. Vedi Ghela | |||
| Ghèli | Glieli. Vedi Ghela | |||
| Ghèlo | Glielo. Vedi Ghela | |||
| Ghèto | s.m. | Ghetto, quartiere della città un tempo riservato coattivamente agli ebrei | ||
| Confusione, chiasso. | ||||
| Ghìe | int. | Verso di incitamento del cavallo | ||
| s.m. | Il cavallo | |||
| Ghi ghi | Vedi Ghie in tutti i suoi significati | |||
| Ghìgna | s.m. | Persona maliziosa, maligna (Giotti) | ||
| Ghìmpel | s.m. | Ciuffolotto, un uccello che a Muggia, invece, viene detto subioto (vedi) | ||
| Ghiribìz | s.m. | Idea improvvisa, ghiribizzo | ||
| Ghirin[ghirin]gàia (far) | s.f. | Fare solletico sul palmo della mano | Ghiringhiringaia / Martin sula paia / Paia paiuza /S'cichete una sciafuza | Filastrocca per bambini che iniziava facendo solletico sul palmo della mano e terminava dando sulla mano una piccola pacca (altre varianti prevedono il pizzicotto) |
| Giachèta | s.f. | Giacca | ||
| Giàcomo giacomo | loc. | Tremarella | Me fa giacomo i zenoci / tremo tuto dal piazer | Mi si piegano le ginocchia / tremo tutto dalla gioia |
| Giàra | s.f. | Ghiaia | ||
| Giardinèto | s.m. | Piccolo giardino | ||
| Piatto per più persone con prosciutto, salumi, formaggio e sottaceti presentato nei locali come antipasto o come merenda collettiva. | ||||
| Giarèta | s.f. | Giaia, ghiaino | ||
| Giarìna | s.f. | Vedi Giareta | ||
| Giaròn | s.m. | Ghiaione | ||
| Ginepròn | s.m. | Alcuni uccelli della famiglia dei tordi: tordela, cesena… | ||
| Ginocèra | s.f. | Vedi Zenocera | ||
| Ginocià | p.p. | Vedi Zenocià | ||
| Ginociàda | s.f. | Vedi Zenociada | ||
| Ginòcio | s.m. | Vedi Zenocio | ||
| Ginociòn (in) | loc. | VediZenocion (in) | ||
| Giogàr | v. | vedi Zogar | ||
| Giògo | s.m. | vedi Zogo | ||
| Giogolìn | s.m. | Collegamento tra l'amante (vedi Mante, fune della gru) e la catena col gancio in modo che si possa girare la catena senza attorcigliare la fune. In italiano è detto molinello. | ||
| Giòvedi | s.m. | Giovedì | ||
| Giovinòto | s.m. | Giovanotto | Giovinoto la se fa de parte | Giovanotto, si fa da parte |
| Girabachìn | s.m. | Girabacchino, trapano manuale con manovella sagomata a U. Per estensione qualunque arnese manuale dotato di leva o manovella che, con movimento rotatorio, consente di avvitare e svitare. | ||
| Girài | s.m. | Plurale di giràl | ||
| p.p. plur. | Vedi Girar | |||
| Giràl | s.m. | Latterino, pesce piccolissimo | ||
| Giràndolo | s.m. | Zigolo giallo, un uccello | ||
| Giràr | v. | Girare, voltare, svoltare | Te gira i bacoli? | Farnetichi? |
| Giravìde | s.m. | Cacciavite | ||
| Giustàr | v. | Aggiustare, riparare, accomodare, mettere a posto | ||
| Giùsto | agg. | Corretto, adatto | Ste scarpe le me xe giuste | Queste scarpe sono della giusta misura |
| Sto conto no xe giusto | Questo conto non è corretto | |||
| avv. | Bene | Te ga dito giusto | Hai parlato bene | |
| Giusto pulito | Opportunamente | |||
| Proprio, solamente | Giusto un bic | Solo un pochettino | ||
| Tra 'ndar e tornar me servi giusto un'oreta | Tra andare e tornare mi occorre soltanto un'ora | |||
| Glasùr | s.f. | Sia la glassatura che la glassa di zucchero con cui si rivestono i dolci | ||
| Glàva | s.m. | Testa | T'rda glava | Testa dura |
| Globàza | s.f. | Salsiccia | ||
| Globìn | s.m. | Lucido da scarpe | ||
| Glorièt | s.m. | Gazebo | ||
| Gloriòso | agg. | Che si vanta di qualcosa (Giotti) | ||
| Gnàga | s.f. | Persona lagnosa e piagnucolosa. | ||
| Gnàgnara | s.f. | Persona lamentosa o noiosa | ||
| Discorso sonnolento e noioso | ||||
| Gnàgnera | s.f. | Vedi Gnagnara | ||
| Gnàgno | agg. | Persona che parla con voce nasale | ||
| Gnàmpolo | s.m. | Sempliciotto | ||
| Gnànca | avv. | Neanche | Per sta roba gnanche no me volto indrio | Non do assolutamente bada a questa cosa |
| Gnanche | ||||
| Gnancòra | avv. | Non ancora | No go gnancora finì | Non ho ancora finito |
| Gnànfo | agg. | Che parla con voce nasale | ||
| Balbuziente | ||||
| Gnènte | avv. | Niente | ||
| Gnòco | s.m. | Gnocco | ||
| Bernoccolo | ||||
| Stupido | ||||
| Persona di lingua tedesca, senza particolari significati spregiativi | ||||
| Gnòra | s.f. | Nuora | ||
| Gnùca | s.f. | Nuca | ||
| Gòba | s.f. | Gobba | Gaver (tignir, portar) sula goba | Avere l'onere della gestione di qualcosa o qualcuno |
| Gòbo | agg. | Gobbo | Andar gobo | Rimetterci (in un affare) |
| E chi te disi gobo | E tu che c'entri? E chi mai si riferisce a te? | |||
| Godùria | s.f. | Gran godimento, sollazzo | ||
| Goduriòso | agg. | Molto piacevole | ||
| Gòlas | s.m. | Goulash | ||
| Goldòn | s.m. | Preservativo | ||
| Golosèz[o] | s.m. | Ghiottoneria, leccornia | ||
| Gòma | s.f. | Gomma | Goma americana | Gomma da masticare, chewing gum |
| Gomèta | s.f. | Dischetto di gomma sintetica usato come otturatore nei rubinetti per l'acqua a vitone | ||
| Gomitadùra | s.f. | Materiale vomitato | Color gomitadura de gato | Colore giallo verde marcio, non ben definibile |
| Gomitàr | v. | Vomitare | ||
| Gòmito | s.m. | Vomito; si noti che in dialetto il gomito si dice, invece, comio | ||
| Gòrna | s.f. | Grondaia | El bevi come una gorna | Beve smodatamente |
| Gostìlna | s.f. | Trattoria | ||
| Governàr | v. | Riparare | ||
| Gradèla | s.f. | Grata | ||
| Gràia | s.f. | Cespuglio, rovo | ||
| Terreno incolto | Andar in graia | L'appartarsi di una coppia tra i cespugli | ||
| Grampàr | v. | Afferrare | Ocio a no cascàr; grampite qua | Attento a non cadere, afferrati qua |
| Grampa e scampa | Prendi e scappa. Si usa per definire un affare vantaggioso da cogliere al volo o anche un furtarello | |||
| Gramparèla | s.f. | Arnese a quattro uncini per la pesca dei granchi | ||
| Gran | s.m. | Chicco | Gran de ua | Acino |
| Grandezòn | s.m. | Che ha manie di grandezza, megalomane, che ostenta ricchezze che non è detto possieda | ||
| Gràndo | agg. | Grande | ||
| Generoso | ||||
| Granfo | s.m. | Crampo | ||
| Gransèola | s.f. | Grancevola | ||
| Granzièvola | s.f. | Grancevola | ||
| Granzipòro | s.m. | Granchio | ||
| Grànzo | s.m. | Granchio | ||
| Granzopòro | s.m. | Granchio | ||
| Gràspo | s.m. | vedi Raspo | ||
| Gràta | s.f. | Grattugia | ||
| Gratacàsa | s.f. | Grattugia | ||
| Gratàda | s.f. | Grattata | Dar[se] una gratada | Dar[si] una grattata. Equivalente a grattar[si] ma molto più usato in dialetto della forma equivalente in lingua italiana |
| Graffio sulla carrozzeria dell'automobile | ||||
| Gratàr | v. | Grattare | Se te ga becà un musato, anche se te spiza no state gratar | Se ti ha punto una zanzara, anche se ti prude, non grattarti |
| Me grata la gola | Mi prude la gola e sono un poco rauco | |||
| Graffiare | Go gratà l'auto sul canton dela casa | Ho graffiato l'automobile contro lo spigolo della casa | ||
| Rubare | ||||
| Gratarìgola | s.f. | Solletico | ||
| Raucedine | ||||
| Gratàrse | v.rifl. | Grattarsi | Che 'l se grati | Che si arrangi |
| Gratarse la rafa | Lavarsi, fare il bagno | |||
| Grèbano | agg. | Vedi Grembano (Giotti) | ||
| Grègo | agg. | Greco; tifoso della Triestina | Tu mare grega | Imprecazione più ironica che offensiva |
| Grèmbano | s.m. | Grosso sasso | ||
| Persona grezza | Te son un grembano | Sei un bifolco | ||
| Grembanòso | agg. | Dicesi di un percorso accidentato, pieno di inciampi | ||
| Grèspa | s.f. | Arricciatura, increspatura | ||
| Grèspo | agg. | Arricciato, crespo | ||
| Griès | s.m. | Semolino | Gries in brodo, gnochi de gries | Semolino in brodo, gnocchi di semolino |
| Grìlo | s.m. | Grillo | Gaver grili in testa | Avere idee strambe, avere grilli per il capo |
| Grìngola | s.f. | Ghingheri | Meterse in gringola | Mettersi in ghingheri |
| Grinzàr | v. | Vedi Grinzir | ||
| Grinzìr | v. | Aggrinzire | ||
| Grìpa | s.f. | Febbre | ||
| Grìpiza | s.f. | Carretto | ||
| Per esetensione, l'automobile | ||||
| Grìsiola | s.f. | Griglia | ||
| Grìso | agg. | Grigio riferito al pelo o ai capelli | Te vedo più griso | Ti vedo con i capelli più grigi |
| Grìzoli | s.m. | Solletico | ||
| Grìzolo | s.m. | Solletico | ||
| Voglia, desiderio, brama | ||||
| Grogrèn | s.m. | Gros grain; tessuto a coste usato, per lo più, per nastri e fettucce | ||
| Gròpo | s.m. | Nodo | No te sa farte gnanche el gropo dele scarpe | Non sai nemmeno fare il fiocco con i lacci delle scarpe |
| Dopio gropo | Legatura delle scarpe che prevede l'ulteriore annodamento dei due anelli del fiocco per rendere più difficile l'allentamento del nodo | |||
| Gròpola | s.f. | Morchia, sedimento viscoso con all'interno anche piccoli grumi | ||
| Gropolòso | agg. | Grossolanamente ruvido, nodoso | ||
| Gròso | agg. | Grosso | Far (andar) de groso | Cacare, contrapposto a far (andar) de fin (vedi) |
| Gròta | s.f. | Grotta | Domenica 'demo in grota | Domenica andiamo ad esplorare una grotta? |
| Scoglio parzialmente o totalmente sommerso | Teston de grota | Ghiozzo di scoglio (vedi Guato). In senso traslato può stare per stupido | ||
| Groton | s.m. | Grosso scoglio sul mare | ||
| Grùa | s.f. | La gru, intesa come macchina per il sollevamento dei carichi, non come uccello | ||
| 'Grumàr | v. | Vedi Ingrumar (Giotti) | ||
| Grùmo | s.m. | Mucchio, raccolta disordinata | Iera un grumo de gente | C’era un mucchio di persone |
| Un grumo de polvere | Un mucchietto di polvere | |||
| Grup | s,m, | Difterite | ||
| Gùa | s.m. | Arrotino | ||
| Guàda | s.f. | Per la pronuncia vedi Guar | ||
| Le conseguenze dell'affilare; | Daghe una guada al cortel | Affila il coltello | ||
| Coito | ||||
| Imbroglio | Go ciapà una guada | Sono stato imbrogliato | ||
| Gualìvo | agg. | Liscio, ben fatto (Giotti) | ||
| Guantàr | v. | Tenere | No lo guanto | Non lo sopporto |
| Guantar el saco | Essere complice | |||
| Resistere, sopportare | Guantar [duro] | Tener duro | ||
| Guantièra | s.f. | Vassoio | ||
| Guàr | v. | Attenzione: in questa parola, come nella parola guada, il gruppo vocalico ua non è un dittongo, come invece accade per le parole guato o guantar, e va letto staccando la u dalla a. | ||
| Affilare | ||||
| Fare sesso | I me ga guà a l'esame de storia | Mi è andato male l'esame di storia | ||
| Rubare | ||||
| In forma riflessiva, infischiarsene | ||||
| Guàto | s.m. | Ghiozzo (pesce povero, dalla carne bianca) | ||
| Guciàr | v. | Sferruzzare, lavorare a maglia | ||
| Gusèla | s.f. | Ago a navetta per annodare le reti | ||
| Per estensione, guglia | ||||
| Gùsto | s.m. | Gusto, con tutti i significati della lingua italiana: uno dei sensi, sapore, piacevole soddisfazione, compiacimento, opinione, gradevole eleganza | Gaver tuti i gusti | Dicesi di qualcosa di particolarmente gradito al palato |
—-
Navigazione ipertestuale
dialetto/g.txt · Ultima modifica: da sono_piccolo_ma_crescero
