dialetto:m
Vocabolario triestino - italiano
Alla pagina indice del dialetto ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdf, epub, mobi e la versione cartacea del vocabolario.
Navigazione ipertestuale
| Navigazione ipertestuale nel vocabolario | |||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Premessa | A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | X | Z | Frasi | Metatesi | Abbr |
| Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, nella premessa, i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò faciliterà la ricerca. | |||||||||||||||||||||||||
| Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu | ||||
|---|---|---|---|---|
| Pagine Wiki sul dialetto | Il dialetto sul forum | Indice delle pagine Wiki | Pagina indice del forum | Home page di atrieste.eu |
M
| Termine | Significato | Esempi | ||
|---|---|---|---|---|
| Màca | s.f. | Ammaccatura | ||
| Màca (a) | loc. | Gratis, a scrocco | ||
| Macàco | s.m. | Sciocco, citrullo | Fraca 'l boton salta 'l macaco | Immediatamente, senza fatica, quasi per miracolo. Vedi anche tra le frasi idiomatiche |
| Macàda | s.f. | Ammaccatura | ||
| Macàr | v. | Ammaccare | ||
| Macaròn | s.m. | Sciocco | ||
| Macèta | s.f. | Persona divertente, macchietta | ||
| Piccola macchia | ||||
| Màchina | s.f. | Macchina, generico. Per i sarti la macchina da cucire, per i fotografi la macchina fotografica. Per tutti l'automobile. | ||
| Machinèta | s.f. | Piccolo aggeggio, piccola automobile, piccola macchina fotografica, calcolatrice tascabile,… | La machineta dei denti | protesi ortodontica |
| La machineta pel cafè | La moka o la macchinetta napoletana | |||
| Màcia | s.f. | Macchia; persona divertente | ||
| Maciàr | v. | Macchiare | ||
| Macòn | s.m. | Ammaccatura | ||
| Contusione | ||||
| Maconzìn | s.m. | Piccola ammaccatura | ||
| Madài | int. | Ma va là | ||
| Madàia | s.f. | Vedi Medaia | ||
| Madalèna | s.f. | Rione di Trieste che prende il nome da quello che, un tempo, era l'ospedale per malati infettivi | ||
| Madèi | Vedi Madài | |||
| Madièr | s.m. | Primo innesto delle coste di uno scafo, che si incastra traversalmente sulla chiglia | ||
| Asse di legno usato per pavimenti grezzi, di circa due centimetri di spessore e 4 metri di lunghezza, con i lati lunghi scanalati in maniera complementare in modo da poter incastrare tra loro due assi adiacenti. Venivano usati anche come pavimento su cui posare i parchetti. | ||||
| Madrègna | s.f. | Matrigna | ||
| Madurìr | v. | Maturare | ||
| Madùro | agg. | Maturo | ||
| Magagna[do] | agg. | Rovinato, guasto, difettoso. | ||
| Magagnàr | v. | Rovinare, guastare. | ||
| Magnabòri | s.m. | Sprecone, imbroglione | ||
| Magnàda | s.f. | Mangiata | ||
| Magnadòra | s.f. | Mangiatoia | ||
| Profitto illecito | Xe tuto una magnadora | È un ambiente corrotto. | ||
| Magnaflìche | s.mf. | Detto di persona che si fa pagare troppo | ||
| Attributo di un qualsiasi gioco d'azzardo | El “Gratta e vinci” xe un magnafliche | Il “Gratta e vinci” ti mangia i soldi | ||
| Magnapàn a tradimènto | loc. | Detto di persona che sfrutta gli altri per trarre vantaggi | ||
| Magnàr | v. | Mangiare. La sua coniugazione, regolare, è riportata in questa pagina | Come la magnemo? | Cosa state combinando? A che gioco giochiamo? Come la mettiamo? Cosa facciamo? Il suo significato dipende un poco dal tono e dal contesto |
| Magnar caldo | Patire per il caldo | |||
| Magnatìva | s.f. | Negozio di generi alimentari | ||
| Magnèra | s.f. | Maniera | ||
| Magneràza | s.f. | Vedi Manieraza | ||
| Magnòn | s.m. | Mangione | ||
| Magòn | s.m. | Dispiacere, magone | ||
| Màia | s.f. | Maglia | ||
| Mainàr | v. | Ammainare | ||
| Nel linguaggio del porto, calare un carico; il contrario del secondo significato di virar cui si rimanda per alcune espressioni gergali | ||||
| Maìstro | s.m. | Maestrale, vento da nordovest | Bava de maistro | Brezza da nordovest |
| Maiòn | s.m. | Maglione | ||
| Maionzìn | s.m. | Maglioncino | ||
| Mal | avv. | Male | ||
| s.m. | Male | Mal dela nona | L'addormentarsi quando sarebbe opportuno restare svegli | |
| Mal del zuchero | Diabete | |||
| Mal de san Valentin | Epilessia | |||
| Mal zalo | Itterizia | |||
| Mal bruto | Cancro | |||
| Malà[do] | agg. | Ammalato | ||
| Malagràzia | s.f. | Dispetto, scortesia | ||
| Malàrse | v. | Ammalarsi | ||
| Maldobrìa | s.f. | Birbonata, gherminella, ribalderia | ||
| Maledèta | s.f. | In certe espressioni sta per nulla | No go combinà 'na maledeta | Non sono riuscito a combinare niente |
| No go capì 'na maledeta | Non ho capito niente | |||
| Maledèto | agg. | Maledetto | ||
| Malignàso | agg. | Cattivo; anche malignaso | ||
| Malignàzo | agg. | Maledetto, birbone | ||
| Malòra | s.f. | Malora | Andar in malora | Andare in malora, sia in senso di ammalorarsi, che in senso figurato, abbastanza equivalente ad andare al diavolo |
| In malora | Di un luogo scomodo a raggiungersi | |||
| In quinta malora | ||||
| In tanta malora | ||||
| In malora signora che piazer vederla! | Perbacco signora che piacere incontrarla! | |||
| Va' in malora | Va' a quel paese. A seconda del tono può essere un’imprecazione più o meno forte; può essere detta anche fra sé e sé | |||
| Malòrsiga | s.f. | Malora | Andar in malorsiga | Andare in malora |
| Màlta | s.f. | Oltre al significato italiano ha anche quello di un impasto molliccio ed appiccicoso | ||
| Màma | s.f. | Mamma | ||
| Mamàci | s.f. | Mammina | ||
| Man | s.f. | Mano. | Man drita, man zanca | Mano destra e mano sinistra |
| Meter a man | Incominciare | |||
| Drio man | Ininterrottamente | |||
| Man scorlando | Senza avere nulla in mano | |||
| Ciapar la man de … | Prendere l'abitudine di …, esercitarsi a … | |||
| In porto, squadra di facchini addetta al carico o scarico di una nave | ||||
| Manàura | s.f. | Manovra | ||
| Màndola | s.f. | Mandorla | ||
| Bustarella | ||||
| Mandolàto | s.m. | Torrone, mandorlato | ||
| Mandolèr | s.m. | Mandorlo | ||
| Mandrièr | s.m. | Contadino, colono | ||
| Mandriòl | s.m. | Maggiolino o cetonia dorata (stesso nome per due specie | ||
| Corteggiatore (spregiativo) | ||||
| Manèra | s.f. | Ascia | ||
| Manèta | s.f. | Manetta, piccolo sasso usato nel gioco delle “manette”, che consisteva nel lanciare un ciottolo in aria, raccoglierne altri a terra e riprendere il ciottolo che ricadeva. | ||
| Manieràza | s.f. | Brutta maniera | Che manieraza! | Che brutta maniera! |
| Gaver ['na] manieraza | Aver [una] brutta maniera | |||
| Cosa xe ste manieraze? | Perché hai questa brutta maniera? | |||
| Màniga | s.f. | Manica, sia nel senso di parte dell'abito che di tubo dell'idrante | ||
| Gruppo di persone, spesso non raccomandabili | Iera una maniga de imbriaghi che cantava | C'era un gruppo di ubriachi che cantava | ||
| Manighèto | s.m. | Un bicchiere da un quarto di litro | ||
| Mànigo | s.m. | Manico; al plurale manighi | ||
| Picciolo | El manigo dele zariese | Il picciolo delle ciliegie | ||
| Manìza | s.f. | Manovella; maniglia | Darghe de maniza | Girare la manovella, ma per estensione anche l'impegno in un lavoro faticoso e lungo |
| Mànte | s.f. | Amante, nel senso di fune con gancio usata nel carico e scarico dei colli dalle navi | ||
| Mantièr | s.m. | In porto, capo di una squadra di facchini e responsabile per il coordinamento delle operazioni di carico e scarico | ||
| Maòna | s.f. | Chiatta | ||
| Persona esageratamente grassa | ||||
| Mar | s.m. | Mare | Negarse in mar grande | Annegarsi nel mare grande, cioè scegliere quello che scelgono in tanti |
| Marangòn | s.m. | Falegname | ||
| Maràntiga | s.f. | Spregiativo per indicare una persona, spesso donna ma non solo, dal carattere noioso, rancoroso, stizzoso, acido. | Vecia marantiga | Spregiativo rafforzato; zitellona, ma anche persona navigata. |
| Tosse stizzosa, raucedine, sindrome influenzale | ||||
| Maravèa | s.f. | Meraviglia | Far maravee | Dimostrare meraviglia esagerata per cose, in realtà, di ordinaria amministrazione |
| Ciò maravea! | Tu sei uno che esagera sempre! | |||
| Marcantògno | s.m. | Uomo grande e grosso | Un marcantogno de baba | Una donna grande e grossa |
| Marchèsa | agg. | Stato della donna durante la mestruazione | Eser marchesa | Essere durante un ciclo mestruale |
| Marchèse | s.m. | Mestruazione | Straze del marchese | Pannolini di tessuto spugna usati durante le mestruazioni, prima dell'avvento dei prodotti usa e getta |
| Gaver el marchese | Essere sotto mestruazione. A seconda del tono può assumere anche un significato offensivo | |||
| Màrco Càco | loc. | Di cosa vecchissima | El xe nato soto Marco Caco | È una persona nata tantissimi anni fa |
| Go un'auto che la xe de Marco Caco | Ho un'automobile vecchissima | |||
| Màre | s.f. | Madre. Il mare della lingua italiana è sempre e solo mar. | ||
| Marèta | s.f. | Mare leggermente mosso | ||
| Situazione critica | Tra marì e moglie xe mareta | Marito e moglie non vanno tanto d'accordo | ||
| Marinavìa | loc. avv. | Lungo la riva del mare | ||
| Marinèr | s.m. | Marinaio | ||
| Marmàia | s.f. | Marmaglia | ||
| Maròca | s.f. | Morchia, deposito sul fondo | ||
| Gentaglia | ||||
| Maròt | agg. | Convalescente ma ancora non perfettamente ristabilito | ||
| Màrtedi | s.m. | Martedì | ||
| Màsa | avv. | Troppo | ||
| Màscara | s.f. | Maschera | ||
| Mascaròto | s.m. | Mascherone | ||
| Persona dal volto truccato in maniera eccessivamente pesante | ||||
| Màs'cia | s.f. | Donna | ||
| Mas'ciàr | v. | Maschiare, filettare | ||
| Màs'cio | agg. | Maschio, con tutti i significati della lingua italiana | ||
| Masègno | s.m. | Arenaria particolarmente compatta e pregiata, usata in edilizia e per la copertura delle strade. Cave di masegno si trovano nei dintorni di Muggia dal cui Molo dele piere le pietre venivano portate a Trieste via mare | I masegni | I lastroni di pietra usati, un tempo, per selciare le strade |
| I masegni de Maria Teresa | Lastre di arenaria con cui sono state selciate, nel ‘700, le vie di Trieste e che, tolte per procedere a nuove selciature, sono state oggetto di polemiche per la loro rimozione e destinazione | |||
| Masgàibero | s.m. | Mascalzone | ||
| Masgàlbero | s.m. | Vedi Masgaibero | ||
| Masièr[a] | s.m. | Muricciolo a secco. | ||
| Màsima | avv. | Massimamente, soprattutto, per lo più | ||
| Masinàr | v. | Macinare | La rabia ghe màsina dentro | La rabbia lo rode |
| Masinèta | s.f. | Piccolo granchio | ||
| Macinino | ||||
| Masinìn | s.m. | Macinino | ||
| Mastèla | s.f. | Tinozza per il bucato | Vaca mastela | Imprecazione dal valore equivalente a “porca miseria” |
| Mastigabròdo | s.f. | Posapiano, persona molto lenta | ||
| Mastruzàr | v. | Stropicciare | ||
| Frantumare per compressione | ||||
| Matàda | s.f. | Tutti i significati figurati di pazzia, quindi stramberia, bagordo, scherzo, azione imprevedibile o non razionale | Go fato una matada; me son comprà l'auto nova | Ho fatto una pazzia: mi son comperato l'auto nuova |
| Matavìa (a la) | l.avv. | Alla buona | ||
| Matavìlz | s.m. | Valerianella | ||
| Matavìz | ||||
| Materàn | s.m. | Tipo allegro, mattacchione | ||
| Matìo | s.m. | Pazzia | ||
| Màto | s.m. | Matto | Mato come un caval | Matto come un cavallo |
| Ghe ga ciapà un tiro de mato | Ha fatto dei gesti inconsulti, ha dato in escandescenze | |||
| Termine generico per indicare qualcuno | Ghe go domandà fin che ora che i iera verti e el mato me ga risposto “Fin l'una capo” | Gli ho ho chiesto fino a che ora erano aperti e lui mi ha risposto “Fino all'una, signore” | ||
| Matòn | agg. | Allegro, giovialone | Son de mestier venderigola in piaza, son triestina matona, sincera (canzone popolare) | Son, di mestiere, fruttivendola in piazza, sono triestina, gioviale, sincera |
| Màuco | s.m. | Amante, amico (spregiativo) | ||
| Mazàr | v. | Ammazzare | No go miga mazà nisun! | Non ho mica ammazzato qualcuno! (detto come replica al giudizio negativo dato da altri su una propria azione) |
| Mazòca | s.f. | Mazzuolo | ||
| Mazocàda | s,f, | Mazzata | ||
| Mazocàr | v. | Bastonare | ||
| Mazoràna | s.f. | Maggiorana | ||
| Mazorìn | s.m. | Germano reale | ||
| Màzoro | ||||
| Mazurìn | ||||
| Me | pron. | Me, a me, mi. Vedi Mi per qualche esempio particolare | ||
| agg | Mio, mia | Me mare | Mia mamma | |
| Mèca | s.f. | Persona lenta e impacciata | ||
| Mèda | s.f. | Covone, bica | ||
| Medàia | s.f. | Medaglia | ||
| Medizìna | s.f. | Medicina | ||
| Mèio | avv | Meglio | ||
| agg. | Migliore | |||
| Mèla | s.f. | Ormai in disuso per sigaretta o mozzicone di sigaretta | ||
| Melàida | s.f. | Tipo di rete da pesca | ||
| Mèmele | s.f. | Merda | ||
| Stupido | ||||
| Persona senza coraggio o decisione | ||||
| Menalùgheri | s.mf. | Motobarca adibita a far fare il giro del golfo ai turisti, per lo più tedeschi o austriaci (vedi Lugaro). Presenti a Trieste fino agli anni '60, esistono ancora, con questo stesso nome, in Istria | ||
| Menàr | v. | Menare | ||
| Condurre, scarrozzare | ||||
| Mendarèsa | s.f. | Rammendatrice | ||
| Menegrìn | s.m. | Verzellino, piccolo uccello. A Muggia viene detto friselin (vedi) | ||
| Mènola | s.f. | Menola, pesce | Meza mènola | Persona di bassa statura o di poco valore; mezza cartuccia |
| Mènte | s.f. | Mente; preso come prestito dalla lingua italiana ed usato con costrutto particolare nell'espressione in a mente o inamente (vedi) | Tignir in a mente | memorizzare, ricordare |
| Vignir in a mente | sovvenire, ricordare | |||
| Mèrcoledi | s.m. | Mercoledì | ||
| Merdapisagàto | loc. fam. | Espressione usata in alcuni giochi infantili in caso di errore | ||
| Merlùz | s.m. | Merluzzo | ||
| Mèscola | s.f. | Mestolo | ||
| Mèso | p.p. | Participio passato di Meter | ||
| Mèso | agg. | Vedi Mezo | ||
| Mèter | v. | Mettere | Meter la pezeta | Voler dire sempre la propria |
| Meter su suocera e gnora | Aizzare l'una contro l'altra suocera e nuora | |||
| Meter su l'aqua per la pasta | Mettere al fuoco l'acqua per la pasta | |||
| Meter a segno | Mettere un oggetto nel posto che gli è assegnato | |||
| Mètro | s.m. | Metro | Viver a metro | Convivere senza essere sposati (espressione ormai caduta in disuso) |
| Metro de sarti | Metro da sarto | |||
| Metro de falegname | Metro ripiegabile. Vedi anche Paseto. | |||
| Mezalàna | s.f. | Miscela di vino bianco e nero | ||
| Mezamènola | s.f. | Persona mingherlina e di conseguenza incapace a svolgere il suo lavoro; mezza cartuccia | ||
| Mezanàve (a) | loc. | Andatura di un'imbarcazione a vela che riceve il vento di traverso, perpendicolarmente alla direzione della chiglia | ||
| Stile di nuoto; vedi Nudar per la sua descrizione | ||||
| Mezanìn | s.m. | Ammezzato, piano più alto del pianoterra ma più basso del primo piano | ||
| Mezanòsa | s.f. | Cappello a bombetta | ||
| Mezarìa | s.f. | Il punto di mezzo, mezzeria | ||
| Mèzo | agg. | Mezzo | Far mezo peromo | Fare a metà tra due persone |
| sm. | Mezzo, presito, in tutti i suoi significati, dalla lingua italiana | |||
| Mezomarinèr | s.m. | Bastone con un gancio in cima usato in fase di attracco delle barche | ||
| Mi | pron. | Io ed anche me. | A mi me … | A me |
| Mìc'cheno | agg. | Piccolo, mingherlino, minuto (si noti che la prima c si legge dolce e la seconda dura) | ||
| Micimòci | agg. | Vedi Biciboci | ||
| Mìga | avv. | Mica. Talvolta rafforzato dal no, no miga, che gli fa assumere significati diversi a seconda del contesto | El furlan xe lingua no miga dialeto | Il friulano è una lingua, mica un dialetto (Dalla canzone “La filologica triestina” dei Sardoni Barcolani Vivi |
| No miga! | Certamente, eccome, altroché | |||
| Mignògnole | s.f. | Smancerie | ||
| Mìi | agg. pron. | Miei, plurale di mio che è identico all'italiano. Mio, come aggettivo, può fare anche me (vedi) | ||
| Milìn | s.m. | Mille lire | ||
| Mìna | s.f. | Mina | ||
| Chiusura anteriore dei calzoni. Viene detta anche botega | ||||
| Minèstra | s.f. | Minestra | Minestra de piron | Minestra asciutta |
| Minudàia | s.f. | Raccolta di cose piccole e di qualità scadente, minutaglia | ||
| Branco di pesci molto piccoli, latterini (vedi Ribaltavapori e Giral) | ||||
| Miràcolo | s.m. | Miracolo | Far miracoli | Dimostrare meraviglia esagerata per cose, in realtà, di ordinaria amministrazione |
| Misiànza | s.f. | Miscela, mistura, mescolamento | ||
| Misiàr | v. | Mescolare | Più che te la misi più la spuza | Più ci si impegna a giustificare un'azione e più sorge il sospetto che non sia pulita |
| El tempo misia | Il tempo sta cambiando | |||
| Tempo misià | Tempo variabile | |||
| Misiàrse | v. | Intrigarsi, darsi da fare | El se misia con una mula | Ha una relazione con una ragazza |
| Misiòt | s.m. | Miscuglio, ma anche confusione | ||
| Misiòto | ||||
| Mismàs | s.m. | Guazzabuglio | ||
| Vino tagliato con acqua minerale | ||||
| Un boccale da un quarto (vedi Manigheto) riempito di vino per metà rosso e per metà bianco | ||||
| Mìstro | s.m. | Maestro d'arte | ||
| Mocadòr | s.m. | In porto, fazzolettone intorno al collo per proteggerlo dal ruvido della iuta o intorno alla vita per nascondere el libo cioè il maltolto. | ||
| Mocàr | v. | Portare via; Vedi anche Mocador. | ||
| Mocàrsela | v. | Svignarsela | ||
| Mòcolo | s.m. | Moccio | ||
| Mocolòso | agg. | Moccioso | ||
| Molàr | v. | Sciogliere un nodo | No rivo a molar sto gropo | Non sono capace di allentare questo nodo |
| Liberare | Molighe el fil che 'l svoli | Libera il filo con cui lo tieni legato e lascialo andare via | ||
| El iera in canon, ma i lo ga molà | Era in prigione, ma lo hanno lasciato libero. | |||
| Ciò muli, chi la ga molada? | Ehi, ragazzi, chi ha scorreggiato? | |||
| Ghe ne go molada una | Ho scorreggiato o anche ho cacato | |||
| Abbandonare, lasciare | Quel mulo e quela mula i se ga molà | Quei due ragazzi si sono lasciati | ||
| Molar el colpo | Smetterla, piantarla, ma anche andare in pensione, cessare un'attività | |||
| Colpire con un pugno, una sberla, ma deve essere il contesto a rendere chiaro il significato | Ghe ne go molada una [pel muso] | Gli ho dato una sberla | ||
| El me ga molà una zidela | Mi ha dato uno schiaffo | |||
| Molèca | s.f. | Piccolo granchio col corpo molle in periodo di muta | ||
| Molèna | s.f. | Mollica | ||
| Mòlge | s.f. | Moglie (Giotti) | ||
| Mòlo | s.m. | Il molo | ||
| Melù o merlano, un pesce | ||||
| agg. | Molle, allentato | |||
| Moltòn | s.m. | Montone | ||
| Dicesi di persona rozza, rustica, di un ragazzo fisicamente cresciuto, ma che non assume atteggiamenti consoni alla sua età | ||||
| Mòmi | Vedi Momolo | |||
| Mòmolo | agg. s.m. | Sciocco, ingenuo | ||
| Mòna | s.f. volg. | Organo genitale femminile | Va' in mona! | Va' a farti fottere! |
| Persona stupida | Darse del mona | Darsi dello stupido | ||
| Far el mona per no pagar el dazio | Fare lo gnorri; comportarsi da stupido per trarne vantaggi | |||
| Tignir (gaver) do soldi de mona in scarsela | ||||
| agg. volg. | Stupido | |||
| Monàda | s.f. | Sciocchezza | ||
| Monadèla | s.f. | Sciocchezzuola | ||
| Monadìna | s.f. | Vedi Monadela. | ||
| Monàgine | s.f. | Stupidità | ||
| Monàza | s.f. volg. | Spregiativo: organo genitale femminile | ||
| Monèda | s.f. | Moneta | E el resto moneda | Ma c'è ancora qualcosa |
| Monèlo | agg. | Sciocchino, anche come agg. sostantivato | ||
| Monèsco | agg. | Dicesi di comportamento irrazionale | ||
| Mòniga | s.f. | Suora, monaca | Color panza de moniga | Espressione gergale per indicare un colore indefinito che può essere ricondotto a quello che potrebbe avere la pelle umana che è rimasta sempre coperta, quindi rosa chiaro, beige chiaro, rosa grigiastro |
| Sciocco | Che moniga, me son sbaglià | Che sciocco, mi sono sbagliato | ||
| Monighèla | s.f. | Diminutivo di moniga, in entrambi i significati | ||
| Mantide religiosa | ||||
| Gioco di carte semplice, che sostanzialmente non richiede abilità ai giocatori, in cui perde chi resta con in mano il due di spade detto, appunto, monighela. Vedi a tal proposito la voce Spada | Ma cosa te credi de zogar ala monighela? | Nei giochi di carte di strategia, come il bridge, critica al modo di giocare | ||
| Montàn | s.m.. | Peppola, un fringillide. A Muggia col termine montan si intende il fringuello; la peppola viene detta pacagnoss (vedi) | ||
| Monòn | s.m. | Stupidone | ||
| Montàr | v. | Salire sopra | Montar sul autobus, montar in auto,… | Salire sull'autobus, salire in macchina |
| Iniziare il turno di lavoro | Monto ale oto | Inizio a lavorare alle otto | ||
| Assemblare, mettere assieme delle parti, montare | ||||
| Montebel[o] | s.m. | Montebello, rione in cui si trova l’ippodromo; se il contesto lo lascia intendere, quindi, anche ippodromo | Son ‘ndà a Montebel a veder i cavai | Sono andato all’ippodromo a vedere la corsa dei cavalli |
| Montisèl | s.m. | Monticello, dosso, collinetta | ||
| Montùra | s.f. | Divisa | ||
| Monturà | s.m. | Chi indossa una divisa | ||
| Morbìn | s.m. | Allegria, buonumore | Una copa de bon vin fa coragio e fa morbin | Una coppa di buon vino fa coraggio ed allegria; è scritto sull'asso di coppe delle carte triestine |
| Morbinòso | agg. | Pieno di allegria e di buonumore | ||
| Mòrca | s.f. | Morchia, feccia | ||
| Mòrmora | s.f. | Mormora, un pesce | ||
| Moròso | s.m. | Fidanzato | ||
| Morsigàr | v. | Mordere, addentare, dare un morso. | Morsigar un pomo, un panin,… | Addentare una mela, un panino,… |
| Morsigòn | s.m. | Morso | Te ha fame? Daghe un morsigon a sto panin. | Hai fame? Da' un morso a questo panino. |
| Mòrte | s.f. | Morte | Parer la morte imbriaga | Vedi Imbriago |
| Mortèr | s.m. | Mortaio, recipiente usato per sminuzzare con un pestello. Non viene usato per intendere l’arma da fuoco | ||
| Mòrto | agg. | Morto | Nudar a morto | Nuotare a dorso |
| Leger i morti | Leggere i necrologi sul quotidiano “il Piccolo” | |||
| Mòsa | s.f. | Mossa, movimento | La se daghi una mosa | Si sposti, si dia da fare |
| Mosa de corpo | Diarrea | |||
| Moscardìn | s.m. | Bellimbusto | ||
| Moscardino, piccolo polpo | ||||
| Moscòn | s.m. | Moscone, insetto | ||
| Corteggiatore assiduo e importuno | ||||
| Pattìno | ||||
| Mostrìc | s.m. | Letteralmente mostriciattolo, sta ad indicare un[a] giovane simpaticamente vivace; birbante; furbacchione | ||
| Mostrìcio | s.m. | Vedi Mostric | ||
| Mùci | loc. | Verso per chiamare il gatto e, per estensione il gatto | ||
| Mùcio | s.m. | Mucchio | ||
| Mùf[o] | s.m. | Merce rubata o contrabbandata | ||
| Mùfo | agg. | Scontroso, imbronciato, depresso | ||
| Mùia | s.f. | Muggia. il secondo comune della provincia per numero di abitanti. | ||
| Muiesàn | agg. | Abitante o nativo di Muggia | ||
| Mùla | s.f. | Ragazza, anche nel senso di fidanzata | ||
| Mularìa | s.f. | Nome collettivo per indicare un gruppo di ragazzi. | De sabato sera a la mularia ghe piasi andar a balar | Ai ragazzi piace andare a ballare al sabato sera |
| Mulèta | s.f. | Ragazzina | ||
| Mulèto | s.m. | Ragazzino | ||
| Mùlo | s.m. | Ragazzo, anche nel senso di fidanzato | ||
| Mùlza | s.f. | Sanguinaccio | ||
| Cuscinetto d'adipe | ||||
| Mus | s.m. | Asino | Senza dir nè cius nè mus | Senza dire né ai né bai |
| Mus | s.m. | Vedi Muso (attenzione alla s sonora) | ||
| Musàda | s.f. | Comportamento villano o scortese. Si noti la diversa pronuncia della s rispetto alla parola successiva. | ||
| Musàda | s.f. | Colpo in faccia. Si noti la diversa pronuncia della s rispetto alla parola precedente. | Andar a (cascar de) musada | Cadere a faccia in giù |
| Musàto | s.m. | Zanzara | ||
| Musìna | s.f. | Salvadanaio | Far musina | Risparmiare, accantonare progressivamente del danaro per uno scopo |
| Mùso | s.m. | Vedi Mus (attenzione alla s aspra) | ||
| Mùso | s.m. | Muso, volto, faccia, viso. Usato più di frequente che nella lingua italiana | Muso roto | Faccia tosta |
| Far el muso | Essere imbronciato | |||
| Muso de tola | Faccia tosta | |||
| Muso de piova | La faccia di chi è mogio o triste | |||
| Musolàda | s.f. | Mangiata di musoli | ||
| Ormai scomparso del tutto il significato di convoglio di asini e muli che a soma portavano materiale in città | ||||
| Musolèr | s.m. | Venditore di musoli. | ||
| Mùsolo | s.m. | Arca di Noè, un mollusco che veniva venduto agli angoli delle strade | ||
| Musòn | s.m. | Broncio | ||
| Persona che porta il broncio, persona triste, poco socievole | ||||
| Mustàci | s.m. | Mustacchi | ||
| Mùtria | s.f. | Muso | Te ga la mutria onta de sugo; forbite | Hai il muso unto di sugo; pulisciti |
| Muzìn | agg. | Acqua cheta, che tira la pietra e nasconde il braccio, sornione | ||
Navigazione ipertestuale
dialetto/m.txt · Ultima modifica: da sono_piccolo_ma_crescero
