Le pagine wiki relative al Museo Sartorio sono state, di recente, ampiamente aggiornate.
dialetto:bl
Vocabolario triestino - italiano
Alla pagina indice del dialetto ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdf, epub, mobi e la versione cartacea del vocabolario.
Navigazione ipertestuale
Navigazione ipertestuale nel vocabolario | |||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Premessa | A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | X | Z | Frasi | Metatesi | Abbr |
Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, nella premessa, i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò faciliterà la ricerca. |
Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu | ||||
---|---|---|---|---|
Pagine Wiki sul dialetto | Il dialetto sul forum | Indice delle pagine Wiki | Pagina indice del forum | Home page di atrieste.eu |
B
Le parole che iniziano con la lettera B sono divise in due pagine | |
---|---|
Dalla B alla Bi... | Dalla Bl… in poi |
Bl... - Bz...
Termine | Significato | Esempi | ||
---|---|---|---|---|
Blac | s.m. | Sporco nero dovuto al catrame | ||
Blaghèr | s.m. agg. | Vanitoso | ||
Blangiàr | v | Rubare | ||
Blangiàrsela | v. | Spassarsela | ||
Blèda | s.f. | Foglie della bieta, usato quasi sempre al plurale blede | ||
Bòba | s.f. | Minestrone e per estensione il cibo in genere. | ||
Boga, pesce non pregiato | ||||
Persona furba, forse un poco sfaticata, che se la sa cavare. | ||||
Bobàna | s.f. | Pacchia, denaro, abbondanza; anche bubana | Qua no xe più bobana | Non c'è più abbondanza |
Bobàza | s.f. | Spregiativo del terzo significato di boba (vedi); quindi sta per persona sgradevole che cerca il proprio tornaconto anche a danno degli altri | ||
Bobìci | s.m. | Chicchi di granturco bolliti | Minestra de bobici | Minestra con fagioli, patate e chicchi di granturco |
Bobici in salata | Chicchi di granturco bolliti conditi con olio, sale e aceto | |||
Bòbo | s.m. | Biglia di vetro di valore superiore alla s'cinca (vedi) | ||
Vedi Tegolina | ||||
Bòbolo | s.m. | Chiocciola | ||
Forma di pane | ||||
Ciotolo | ||||
Bòca | s.f. | Bocca | Boca de scafa | Bocca grande |
A boca desidera | In abbondanza, a volontà | |||
Boca tasi | Meglio non parlare, sorvoliamo sull'argomento; letteralmente bocca sta zitta | |||
Bocàl | s.m. | Boccale | ||
Bocalèta | s.f. | Bicchiere col manico | ||
Bocapòrta | s.f. | Gergo marinaresco. Boccaporto. Apertura sulla coperta della nave da cui accedere al contenuto della stiva; se è grande è sezionata in campi (vedi) delimitati da sbai (vedi sbaio) mobili ognuno con una sua bocaportela. | ||
Bocaportèla | s.f. | Gergo marinaresco. Copertura che si posa sulla bocaporta (vedi) per chiuderla. Se quest'ultima è grande può essercene anche più di una. | ||
Bochìn | s.m. | Tibia, caviglia | Daghe pei bochini! | Colpiscilo alle caviglie! Incitamento di un tifoso al giocatore perché fermi l'avversario ad ogni costo, lecito o non lecito. |
Bocòn | s.m. | Boccone | Me xe 'ndà el bocon per treso | Mi è andato il boccone per traverso |
Boconàda | s.f. | Quantità di cibo che si può mettere in bocca in una volta sola | ||
Boconzìn | s.m. | Bocconcino, in tutti i significati della lingua italiana | ||
Bòfice | s.m. | Deretano, sedere, didietro, culo. Usato per lo più nel senso traslato di fortuna | ||
Boiàda | s.f. | Dicesi di cosa fatta male e quindi deludente | ||
Boïdùra | s.f. | Bollitura | ||
Boiènte | agg. | Bollente | ||
Bòier | v. | Vedi Boir | ||
Boièto | s.m. | Bollitina | ||
Bòio | s.m. | Bollore | El late alza el boio | Il latte sta per bollire |
Son tuta un boio | Sono tutta accaldata (per il caldo, la fatica o la febbre) | |||
De boio | Molto caldo, bollente | |||
Boìr | v. | Bollire | Ancora me boi dentro per sta fregadura | Sono ancora incollerito per la fregatura |
Boiuzàr | v. | Sobbollire, bollire appena appena | ||
Bolàfio | n.pr. | Nome proprio che compare in espressioni del tipo “eser Bolafio”, “eser el banco de Bolafio” … che stanno a significare “avere una quantità illimitata di soldi a disposizione”. | Cosa te credi, no son miga Bolafio mi! | Cosa credi, che abbia i soldi da buttare? |
Bolitòr | s.m. | Fornello da tavolo, originariamente a gas, spesso a tre fuochi che si colloca su un piano di lavoro o, quando c'era, sopra lo spacher (vedi) spento. | ||
Bombàso | s.m. | Ovatta | ||
Bombèta | s.f. | Oltre ai significati del termine italiano bombetta, sta per panino rotondo rigonfio | ||
Bombòn | s.m. | Dolcetto, caramella | ||
Figurato: dicesi di persona dolce, graziosa, accattivante. | Quel picio el xe un bombon. | Quel bambino è grazioso e di buon carattere | ||
Bombonzìn | s.m. | Diminutivo vezzeggiativo di bombon per lo più nel suo secondo significato figurato. | ||
Bon | agg. | Buono | Saver de bon | Avere un buon odore o sapore |
Bon de gnente | Buono a nulla | |||
Tre volte bon | Sciocco, stupido | |||
Per bon | Per davvero, certamente | |||
Eser bon fin a … | Averne fino a … | |||
Bòna | agg. | Femminile di bon. | A la bona [de Dio] | Senza andare troppo per il sottile |
Bona [de Dio] che … | Per fortuna che … | |||
Di donna molto bella | ||||
Bonagràzia | s.f. | Struttura sulla quale vengono agganciate e fatte scorrere le tende della finestra | ||
Bonamàn | s.f. | Mancia, regalia in denaro | ||
Bonavìa (a la) | l. avv. | Vedi Matavia (a la). | ||
Bonàza | s.f. | Bonaccia | ||
Modo volgare con cui un uomo può definire una donna che gli sembra molto bella | ||||
Bondànza | s.f. | Abbondanza | La bondanza stufa e la carestia fa fame | L'abbondanza stufa e la carestia fa fame |
Bònfo | agg. | Ciccione, grassone | ||
Bonòra | avv. | Di buon mattino | De matina bonora | La mattina presto |
Bonorìvo | agg. | Mattiniero | ||
Bòra | s.f. | Vento da Est-Nord-Est caratterizzato da raffiche impetuose | Bora ciara | Vento di bora caratterizzato da cielo sereno; deriva da un'alta pressione sull'Europa Centro orientale; è detta tecnicamente, anticiclonica |
Bora scura | Vento di bora caratterizzato da cielo nuvoloso e nevicate che, a causa del vento, diventano tormenta; deriva da una bassa pressione sul Mediterraneo centro settentrionale; è detta, tecnicamente, ciclonica | |||
Pezzo di legno da catasta, pezzo di tronco d'albero | No iera un legno de luso, ma una bora qualunque | Non era un legno di lusso, ma un semplice pezzo da catasta (da Pinocchio di Collodi nella traduzione di Zeper) | ||
Bordèl | s.m. | Bordello e anche confusione | No ste far bordèl che la gente dormi | Non fate confusione che la gente dorme |
Bordonàl | s.m. | Un taglio di carne che viene ricavato, con il cappello del prete e il brione, dai muscoli della spalla del manzo, abbastanza magro ed usato per carne da brodo o spezzatino. In lingua italiana viene detto fusello o anche girello di spalla | ||
Bordonale, grossa trave di legno | ||||
Borèla | s.f. | Boccia | ||
Bòri | s.m. | Soldi | No gavèr nè bèzi nè bori | Esser completamente senza soldi |
Borìn | s.m. | Leggero vento di bora | ||
Borìna | s.f. | Bolina | ||
Boro | s.m. | Singolare di bori. Usato in molte frasi idiomatiche | No veder un boro | Non vedere nulla |
No capir un boro | Non capire nulla | |||
Boscariòl | s.m. | Boscaiolo | ||
Bòta | s.f. | Botta, colpo | Bota de cul | Colpo di fortuna |
Botte | ||||
Bòta marìna | s.f. | Medusa | ||
Botèga | s.f. | Bottega, negozio | Serar botega | Cessare un’attività; in senso lato, ad esempio, può significare anche smettere di avere un’attività sessuale |
Chiusura anteriore dei calzoni | El 'ndava in giro co' la botega verta | Andava in giro con la patta dei calzoni aperta | ||
Accordo sottobanco | ||||
Boteghèr | s.m. | Negoziante, bottegaio. Qualche volta in senso spregiativo | ||
Boteghìn | s.m. | Piccola bottega quasi esclusivamente di frutta e verdura | ||
Bòto | s.m. | Colpo; più comune è bota | De boto | Subito; vedi Deboto |
Scoppio | ||||
Fuoco d'artificio | ||||
Botòn | s.m. | Bottone | Tacar un boton | Bloccare qualcuno impedendogli di andarsene e trattenendolo con discorsi che non è detto gli interessino |
Comprar per 'na s'cìnca e un botòn | Comperare qualcosa pagandola molto poco | |||
Pulsante | Fraca 'l boton, salta 'l macaco | Immediatamente, senza fatica, quasi per miracolo. Vedi anche tra le frasi idiomatiche | ||
Poco furbo | ||||
Botonzìn | s.m. | Bottoncino | ||
Bòza | s.f. | Bottiglia, recipiente per liquidi, fiasco di vino | ||
Bozèl | s.m. | Piccola carrucola, bozzello | ||
Bràga | s.f. | Calzoni. Usato più frequentemente al plurale (vedi braghe) | ||
Bràghe | s.f. plur. | Pantaloni | Le mule triestine / xe tute carigade / le tira zo le còtole / per mèterse le braghe | Le ragazze triestine sono tutte presuntuose, si sono tolte le gonne e messi i calzoni (dalla canzone El tram de Opcina) |
Restar in braghe de tela | Trovarsi senza risorse economiche | |||
Braghèse | s.f. plur. | Pantaloni | ||
Braghèta | s.f. | Vedi Braghete | ||
Fascetta metallica stringitubo | ||||
Braghète | s.f. plur. | Calzoncini corti | ||
Bràgola | s.f. | Spezzone di filo di nylon che da un lato è annodato alla togna (vedi) o al filo principale del parangal (vedi) e dall'altro tiene annodato l'amo. | ||
Cima relativamente sottile fissata da un lato ad un gavitello e dall'altro legata ad un cavo di ormeggio, in maniera da poter recuperare quest'ultimo quando, lasciato libero, va a fondo | ||||
Brancàr | v. | Afferrare | ||
Branzìn | s.m. | Branzino, spigola | ||
Brazàr | v. | Abbracciare | Che Dio ghe brazi l'anima | Che Dio lo abbia in gloria |
Brazèra | s.f. | Barcone a vela più piccolo del trabacolo (vedi) e usato per il trasporto di merci piuttosto che per la pesca, brazzera | ||
Bràzo | s.m. | Braccio | ||
Brènta | s.f. | Bigoncio | La vigniva a brente | Pioveva a dirotto |
Deretano | Go vù una brenta! | Ho avuto fortuna | ||
Brèschiza | s.f. | Donna del contado che cucinava il pane per venderlo. A Servola erano dette pancogole (vedi) | ||
Brìc | s.m. | Lettuccio di fortuna | ||
Brìgna | s.f. | Bacca di ginepro | ||
Brìgnavez | s.m. | Liquore di ginepro | ||
Brignèr | s.m. | Ginepro | ||
Brincàr | v. | Afferrare, agguantare | ||
Brisiòla | s.f. | Braciola | Brisiola de porco, de vedel | Braciola di maiale, di vitello |
Figurato per una parte superficiale del corpo molto infiammata | El gaveva el cul come una brisiola | Aveva il culo rosso come una braciola | ||
Brìtola | s.f. | Coltello a serramanico | ||
Britolìn | s.m. | Temperino | ||
Brìva | s.f. | Abbrivio | ||
Brìvez | s.m. | Barbiere | ||
Bròca | s.f. | Borchia, chiodo | Bater broche | Avere freddo |
Broca de garofolo | Chiodo di garofano | |||
Brochèta | s.f. | Puntina da disegno | ||
Brodàus | s.m. | Vedi Sbrodaus | ||
Brodèto | s.m. | Zuppa di pesce | ||
Bròdo | s.m. | Brodo | Brodo de bechi | Brodo fatto col dado |
Brodo brustolà | Minestra povera, fatta di farina soffritta nell'olio, ui alla fine si aggiunge acqua; Esiste, poi, una versione più ricca nella quale si aggiungono anche delle uova | |||
L'amor no xe brodo de fasoi | L'amore è una cosa importante (che può far fare anche delle sciocchezze, però) | |||
Brònza | s.f. | Brace | Bronza coverta | Acqua cheta; si dice di chi, nonostante le apparenze, è in grado di combinarne qualcuna |
Star su le bronze | Star sulle braci; essere a disagio, essere in allerta | |||
Bròza | s.f. | Crosta di sangue coagulato che si forma sopra le ferite | ||
Brùfolo | s.m. | Foruncolo | ||
Brum | s.m. | Carrozza da noleggio | ||
Brusadìz | agg. | Bruciaticcio | ||
Brusàr | v. | Bruciare | ||
Provare fastidio, impazienza, ecc. | La te brusa che la Triestina ga perso ah? | Ti dà fastidio che la Triestina ha perso, vero? | ||
Te brusi de saver cosa che te go ciolto? | Sei impaziente di sapere che regalo ti ho fatto? | |||
O se se nega o se se brusa | O si annega o si brucia. Detto davanti ad una situazione che offre due alternative entrambe scomode. In italiano dotto sarebbe “trovarsi tra Scilla e Cariddi” | |||
Bruscàndolo | s.m. | Asparago selvatico | Fritaia coi bruscàndoli | Frittata con le cime di asparago selvatico, tipico modo per consumarlo. |
Brùsco | s.m. | Grosso foruncolo | ||
agg. | Brusco | |||
Brusèra | s.f. | Luogo che è diventato inospitale a causa del clima torrido | Co sto sol, ogi, fora de casa xe una brusera | Con questo sole, oggi, fuori casa sembra di bruciarsi |
Brulichio (N. Zeper, Pinuci, MGS Press) | ||||
Brustolàr | v. | Abbrustolire | Brodo brustolà | Minestra provera fatta senza carne e con cipolla abbrustolita, farina ed acqua |
Brustolàrse | v. rifl. | Letteralmente abbrustolirsi, viene usato, per lo più per descrivere lo stare a lungo al sole per abbronzarsi | ||
Brustolìn | s.m. | Recipiente per tostare il caffè in casa | ||
Automobile scassata | ||||
Brùto | agg. | Brutto | De bruto | Con improvvisa violenza |
Vardar de bruto | Guardare con sguardo ostile | |||
Mal bruto | Malattia da cui non si guarisce; spesso sinonimo di cancro | |||
Bubàna | s.f. | Vedi Bobana | ||
Bùbez | s.m. | Garzone | Far el bubez | Svolgere lavori di bassa manovalanza |
Bucài | s.m. | Plurale di bucàl (vedi) | ||
Bucàl | s.m. | Vaso da notte | ||
Cappello, con significato spregiativo | ||||
Se rivolto ad una persona è un termine genericamente offensivo | ||||
Bucalèta | s.f. | Vedi Bocaleta | ||
Bucalìn | s.m. | Vaso da notte per bambini | ||
Bucalòn | s.m. | Persona ignorante e volgare | ||
Bùchtel | s.m. | Dolce a base di palline di pasta condita e lievitata, farcite con marmellata di albicocca, e cotte tutte assieme in forno dentro uno stampo. Assomigliano ai crafen (vedi) che però sono fritti individualmente | ||
Bùcola | s.f. | Boccola, anello | ||
Buccola, pendente, orecchino | ||||
Bùcolo | s.m. | Bocciolo | Un bucolo de rosa | Un bocciolo di rosa |
El bucolo del culolo | Espressione goliardica per definire l'ano | |||
Budèl | s.m. | Budello | ||
Camera d'aria, per lo più della bicicletta | ||||
Epiteto spregiativo nei riguardi di una donna con riferimento al suo aspetto o, più spesso, ai suoi costumi | ||||
Bugànza | s.f. | Gelone | ||
Bugnìgolo | s.m. | Ombelico | ||
Bugnòn | s.m. | Edema localizzato, bubbone, grosso foruncolo | ||
Buiàca | s.f. | Boiacca | ||
Buiòl | s.m. | Secchio | ||
Bulàda | s.f. | Bravata | ||
Buligamènto | s.m. | Brulichio, bontolamento, sommovimento | Per via del fredo go tuto un buligamento de panza | Per il freddo, ho un sommovimento degli intestini. |
Buligàr | v. | Brulicare | ||
Dimenarsi, agitartsi, darsi da fare senza troppo costrutto | ||||
Brontolare (del ventre) | La panza me buliga de la fame | Il ventre brontola per la fame | ||
Bùlo | agg. | Indica una qualità positiva, quindi bello, elegante, grande | Una bula paciada | Una grande mangiata |
Bùmba | s.f. | Bevanda generalmente alcoolica | Far bumba | Nel gergo infantile, bere |
Bundande | s.f. | Mutande | ||
Bunìgolo | s.m. | Ombelico | ||
Bùrcio | s.m. | Grossa barca col fondo piatto | ||
Grosso contenitore | El burcio del carbon | Il secchio per il carbone, dalla forma tipica | ||
Buriàna | s.f. | Burrasca, tempesta (anche in senso figurato) | ||
Bùs | s.m. | Buco. Si noti il diverso suono della s rispetto al lemma che segue | Usato ormai solo nell'espressione Bus del [cul] | Privo di valore o di qualità; letteralmente “buco del [culo] |
Bus | s.m. | Autobus Si noti il diverso suono della s rispetto al lemma che precede | ||
Bùsa | s.f. | Occhiello nella stoffa dove introdurre il bottone, asola | ||
Busàr | v. | Usato in dialetto solo nel gioco del tressette con il significato, appunto, di invitare il compagno a prendere con la carta più alta e rispondere con lo stesso seme | ||
Bùsdel | agg. | |||
Busìa | s.f. | Bugia, in tutti i significati della lingua italiana quindi frottola, ma anche macchiolina bianca sulle unghie | ||
Truciolo di legno | ||||
Bùso | s.m. | Buco | El xe un buso senza fondo | È un mangiatore (o bevitore) smoderato |
Errore, in un programma per il computer | ||||
Butacàrte | s.f. | Chiromante | ||
Butàda | s.f. | Grande quantità di | Una butada de caldo, de fredo | Alcune giornate di molto caldo o molto freddo |
L'inverno pasà ghe xe sta una butada de covid | L'inverno scorso c'è stata un'ondata di contagi di covid | |||
p.p. | Participio passato femminile di butar (vedi) | |||
Butàr | v. | Buttare | Butar el manigo drio dela manera | Non voler aver ragione ad ogni costo, rinunciare, cedere |
Butar fora | Vomitare, oltre che cacciare fuori da un ambiente qualcuno | |||
Butar l'ocio | Dare un'occhiata | |||
Butar sardoni | Fare delle avances | |||
Butar soto | Investire con un veicolo | |||
Butar su | Realizzare qualcosa alla svelta, senza troppa precisione | |||
Butar zo | Demolire, distruggere | |||
Inghiottire, mangiare (controvoglia o alla svelta) | ||||
Scrivere qualcosa alla svelta | ||||
Abortire | ||||
Buta sabo | Che venga presto il sabato (che un tempo era giorno di paga) | |||
La ghe (me) buta ben | Nella vita, o in una certa attività, le cose gli (mi) stanno andando bene | |||
Indirizzare verso una direzione diversa | Butarla in rider | Accettare con un sorriso qualcosa che non è proprio piacevole | ||
Butarla in valzer | Accettare qualcosa senza pensare troppo alle conseguenze | |||
Butar strambo | Prendere una brutta strada (metaforicamente) o, semplicemente, assumere un atteggiamento non previsto | |||
Si dice per indicare il volgere del tempo meteorologico verso una particolare situazione | Buta [in] piova | Sta per piovere | ||
Buta [in] maltempo | Il tempo sta volgendo al brutto, sta per arrivare un temporale | |||
Buta [in] bora | Sta arrivando la bora | |||
Germogliare | ||||
Butàrse | v. | Buttarsi; spesso usato per indicare il tuffarsi in acqua al mare | El se ga butà a piròn | Si è tuffato entrando in acqua prima con i piedi |
Buttarsi a letto | Butarse in malatia | Darsi per ammalato, sul posto di lavoro | ||
Il deformarsi del legno a causa, per lo più, dell'umidità. Vedi anche imbarcarse | La porta se ga butà, no la se sera più | La porta si è deformata e non si chiude più | ||
Intraprendere una nuova attività | El se ga butà a vender machine | Ha iniziato a vendere automobili | ||
Butìlia | s.f. | Bottiglia | ||
Butìro | s.m. | Burro | ||
Bùto | S.m. | Germoglio | ||
Buzolà | s.f. | Ciambella dolce | Chi che ga sàntoli ga buzolài | Chi gode di protezioni ha dei vantaggi |
Navigazione ipertestuale
Le parole che iniziano con la lettera B sono divise in due pagine | |
---|---|
Dalla B alla Bi... | Dalla Bl… in poi |
dialetto/bl.txt · Ultima modifica: 08-04-2025 08:19 da sono_piccolo_ma_crescero