dialetto:c
Questa è una vecchia versione del documento!
Vocabolario triestino - italiano
Chi desidera una versione pdf del vocabolario con qualche nozione di grammatica in più e stampabile la trova qua. È disponibile anche, in via sperimentale, una versione epub1) per gli utenti di tablet e smartphone. Le versioni pdf ed epub potrebbero essere meno aggiornate di queste pagine wiki. Esiste, infine, la possibilità di acquistare l'edizione a stampa del vocabolario, aggiornata al 16 novembre 2016, il cui costo è dato esclusivamente dalle spese di stampa e di spedizione (nessuno degli amministratori del sito ha utili dalla vendita).
Navigazione ipertestuale
Navigazione ipertestuale nel vocabolario | ||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Premessa | A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | Z | Frasi | Metatesi | Abbr |
Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, nella premessa, i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò renderà più veloce la ricerca. |
Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu | ||||
---|---|---|---|---|
Pagine Wiki sul dialetto | Il dialetto sul forum | Indice delle pagine Wiki | Pagina indice del forum | Home page di atrieste.eu |
C
Le parole che iniziano con la lettera C sono divise in due pagine | |
---|---|
Dalla C alla Ch… | Dalla Ci... in poi |
C - Ch...
Termine | Significato | Esempi | |||
---|---|---|---|---|---|
Cabìbia | s.f. | L'Italia meridionale | |||
Cabìbo | s.m. | Di persona originaria dell'Italia meridionale | |||
Cabìria | s.f. | L'Italia meridionale | |||
Cacabùs | s.m. | Argilla, prodotto di scarto | Go le gambe de cacabus | Ho le gambe molli | |
Cadenazèto | s.m. | Piccolo chiavistello | |||
Cadenàzo | s.m. | Catenaccio, chiavistello | |||
Catorcio | |||||
Cadenèla | s.f. | Catenina (monile) | |||
Catenella | |||||
Cadìn | s.m. | Catino | |||
Cafè | s.m. | Caffè, inteso sia come bevanda che come locale | Cafè nero | Il caffè (bevanda) senza latte | |
Ciamar cafè | Domandare aiuto | ||||
Càfia | s.f. | Fiacca. Metatesi di fiaca (vedi) | |||
Cafòn | s.m. | Villano, zoticone | |||
Cagà | agg. | Caccato, insudiciato | |||
Spaventato, morto di paura | |||||
Cagabàle | s.m. | Scarabeo stercorario | |||
Fanfarone | |||||
Cagàda | s.f. | Caccata | |||
Cosa da poco | |||||
Cagadòr | s.m. | Latrina, servizio igienico | |||
Deretano | Alto de cagador | Di persona boriosa | |||
Baso de cagador | Di persona dalle gambe corte rispetto al tronco | ||||
Alto de cagador | Di persona dalle gambe lunghe | ||||
Cagainbràghe | s.mf. | Persona pavida | El xe un cagainbraghe | E' una persona che ha paura di tutto | |
Cagamiràcoli | s.mf. | Di chi ha sempre da raccontare di cose esagerate | El xe un cagamiracoli | Secondo lui gli capitano sempre cose strane e speciali | |
Cagàr | v. | Cacare | Cagàr fora (del bucal) | Esagerare | |
Mandar a cagar | Mandare a quel paese | ||||
No lo cago | Non lo considero nemmeno | ||||
Cagarèla | s.f. | Diarrea | |||
Cagariòla | s.f. | Diarrea | |||
Caghèta | agg. | Spregiativo, sta per fighetto, smorfioso | |||
Cagnàra | s.f. | Chiasso indiavolato | |||
Vedi Cagnaro | |||||
Cagnàro | s.m. | In porto, telone grezzo con cui coprire il boccaporto della stiva qualora la pioggia interrompesse le operazioni di scarico. | |||
Càgo | s.m. | Paura | El ga ciapà un cago, ma un cago che no te digo | Ha preso una paura indescrivibile. | |
Cagòia | s.f. | Chiocciola | |||
Càgola | s.f. | Caccola; pallina di sterco o di muco. | |||
Cagòn | s.m. | Persona boriosa e superba, che ostenta pregi che non ha | |||
Cagòt | s.m. | Diarrea | |||
Caìa | agg. s.f. | Avaro | |||
Caìcio | s.m. | Caicco, barca a remi non a fondo piatto | |||
Caìn | int. | Grido di dolore ad imitazione di quello del cane | |||
Càiser | s.m. | Qualità di pera | |||
Cosa di poco valore | No valer un caiser | Essere di qualità scadente | |||
Nome usato per il panino che oggi va sotto il nome comune di rosetta | |||||
Calafà | s.m. | Calafato; addetto a sigillare con la pece e la stoppa i raccordi tra gli assi di legno di una barca. | |||
Calandràca | s.f. | Carne in umido e patate | |||
Calandròn | s.m. | Uomo di corporatura imponente | |||
Calàrse | v.rifl. | Calarsi | Calarse in corda dopia | Scendere con la tecnica alpinistica della corda doppia | |
Coricarsi, andare a letto | |||||
Assumere pastiglie di sostanze stupefacenti | |||||
Calcàgno | s.m. | Tallone, calcagno | Gaver el stomigo nei calcagni | Avere molta fame | |
Caldièra | s.f. | Paiolo | |||
Càlice | s.m. | Bicchiere di vino | |||
Calicèto | |||||
Calìf | s.m. | Calzolaio | |||
Calighèr | s.m. | Calzolaio | |||
Calìgo | s.m. | Nebbia fitta | |||
Situazione brutta | In Italia xe caligo | In Italia le cose non vanno bene | |||
Calipàr | v. | Fumare sigarette, sigari, tabacco in genere | |||
Calumàrse | v.rifl. | Svignarsela, cercando di passare inosservato | El se la ga calumada | Se ne è andato alla chetichella | |
Accovacciarsi | Me son calumà in leto | Mi sono accovacciato nel letto | |||
Calùsa | s.f. | Pozzanghera | |||
Calzànte | s.m. | Calzascarpe | |||
Camìsa | s.f. | Camicia | Eser cul e camisa | Essere culo e camicia; si dice di due persone che sono particolarmente affiatate | |
In manighe de camisa | In maniche di camicia | ||||
Camisa de note | Camicia da notte | ||||
Camòma | s.f. | Persona lenta nel fare il suo e forse anche tarda di intelletto | |||
Campagnèta | s.f. | Piccola campagna | |||
Spazio erboso di periferia | |||||
Càmpo | s.m. | Campo | |||
Gergo marinaresco: ognuna delle sezioni in cui è divisa, dai bagli (vedi sbaio) la bocaporta (vedi) | |||||
Camùfo | s.m. | Frangia, balza, guarnizione applicata a vestiti, tende, … | |||
Cànchero | s.m. | Cancro | |||
Cardine, ganghero | |||||
Canestrèl | s.m. | Canestrello, mollusco della famiglia delle ostriche | |||
Canisèla | s.f. | Vicolo, passaggio stretto | |||
Canìstra | s.f. | Tanica | |||
Canòcia | s.m. | Canocchia | Svodo (suto) come una canocia | Persona di poca sostanza intellettuale | |
Canòn | s.m. | Cannone | |||
Prigione | Andar in canon | Andare in prigione | |||
Spinello | |||||
Doppia grande piega verticale simmetrica in una gonna o in un cappotto | |||||
Canòto | s.m. | Canotto | |||
Pugno, nel senso di colpo dato con la mano chiusa | Ghe go tirà un canoto | Gli ho tirato un pugno | |||
Banconota; ormai in disuso | |||||
Cantàr | v. | Cantare | Cantar e portar el Cristo | Fare due cose contemporaneamente | |
Esporre in maniera perentoria, rimproverare, sgridare, minacciare | Ghe le go cantade ciare | Gli ho detto chiaramente come stanno le cose | |||
Valere, costare | Cosa canta sto per de scarpe? | Quanto costa questo paio di scarpe? | |||
Cantierìn | s.m. | Lavoratore del cantiere (figura ormai scomparsa) | |||
Cantòn | s.m. | Angolo | |||
Cantuzàr | v. | Canticchiare | |||
Càpa | s.f. | Cappa, mollusco bivalve con la valva a pettine | |||
Per estensione, una delle valve di un qualsiasi mollusco bivalve | |||||
Bordo del tessuto ritagliato a semicerchi e rifinito, di solito, con un ricamo per impedirne la sfilacciatura | |||||
Donna in posizione di comando | |||||
Capalònga | s.f. | Cannolicchio | |||
Capasànta | s.f. | Cappa santa | |||
Capèl | s.m. | Cappello, da non confondere con cavel, capello. | |||
Capèla | s.f. | Cappella | La capela de l'ospedal, la capela del zimitero | La cappella dell'ospedale, la cappella del cimitero | |
Grosso sbaglio | Go fato una capela, ma una capela… | Ho fatto uno sbaglio, ma uno sbaglio… | |||
Capelàr | v. | Sbagliare | Go capelà el compito de matematica | Ho sbagliato il tema di matematica | |
Capèta | s.f. | Piccola capa (vedi) nel terzo significato della parola | Vestito a capete | Vestito con il bordo rifinito a piccoli semicerchi ricamati | |
Capetà[do] | agg. | A piccole cape (vedi), nel terzo significato della parola | |||
Caperòzolo | s.m. | Vongola | |||
Càpo | s.m. | Contrazione di cappuccino, indica nei bar di Trieste, un caffè espresso con qualche goccia di latte, un caffè macchiato. Quello che nel resto d’Italia è il cappuccino a Trieste è un caffellatte | Un capo in bi | Un caffè macchiato servito in un bicchiere | |
Chi comanda | |||||
Un modo generico per rivolgersi a qualcuno | Ehi capo! | Ehi signore! | |||
Capogànga | s.m. | In porto il responsabile si una squadra (ganga) di scaricatori | |||
Caponèra | s.f. | Stia per i polli; per estensione abitazione piccola e maltenuta, prigione,… | |||
Capòto de lègno | loc. | La cassa da morto | |||
Capùza | s.f. | Testa | Te diol (te gira) la capuza | Ti fa male (ti gira) la testa? | |
Capuzèra | s.f. | Testa | |||
Capùzo | s.m. | Cavolo cappuccio | Capuzi garbi | Cappucci acidi, crauti | |
Carabatòla | agg. | Catorcio | |||
Carabù | s.m. | Carabiniere (scherzoso o spregiativo) | |||
Caramài | s.m. | plurale di caramàl | |||
Caramàl | s.m. | Calamaro | |||
Caramèl | s.m. | Caramello, zucchero caramellato | Son come un caramel | Sono intirizzito dal freddo | |
Carampàna | s.f. | Persona o oggetto vecchio e malridotto | Vecia carampana | Termine spregiativo per indicare una cosa malandata, spesso usato per persone o automobili | |
Carampèna (far) | loc. | Oscillazione di un asse tenuto sospeso al centro | |||
Carantàn | s.m. | Modo generico per dire soldo. Ormai in disuso | |||
Caravèla | s.f. | Tipo di colla do origine animale usata in falegnameria; viene detta in italiano “colla forte da falegname” | |||
Carbòn | s.m. | Carbone | |||
Biacco maggiore, Hierophis viridiflavus var. carbonarius, un serpente non velenoso dal colore scuro. | |||||
Carbonèr | s.m. | Rivenditore di carbone | |||
Carbonèra | s.f. | Carbonaia, luogo dove si teneva il carbone | |||
Carèga | s.f. | Seggiola | |||
Quattro, come voto negativo, ed in generale insufficienza grave; oggi è più comune, però, picon o anche clanfa | |||||
Careghèta | s.f. | Seggiolino | Far caregheta caregon | Modo in cui due persone, legando gli avambracci in modo da fare un quadrato, possono far sedere una terza, che si regge sulle loro spalle, per trasportarla | |
Il quattro come voto, ed in generale l'insufficienza | |||||
Careghìn | s.m. | Seggiolino | |||
Caregòn | s.m. | Seggiolone | |||
L'antico copricapo dei mandrieri | |||||
Carèta | s.f. | Carretto | Tirar la careta | Svolgere un lavoro gravoso | |
Carriola con lama frontale da infilare sotto i sacchi in modo da sollevarli durante le operazioni di scarico delle navi | |||||
Caribù | s.m. | Vedi Carabù. | |||
Carigà[do] | agg. | Caricato | |||
Presuntuoso | |||||
Càrigo | s.m. agg. | Carico | |||
agg. | Ubriaco | Carigo come un s'ciopo | Ubriaco sfatto | ||
s.m. | Asso o tre nel gioco della briscola | Carigo foresto | Asso o tre non di briscola | ||
Cariòla | s.f. | Carriola | Tu santola in cariola | Imprecazione, non molto forte o volgare. Si potrebbe tradurre con “porca miseria” o altre espressioni analoghe | |
Eser in cariola | Essere ammalato | ||||
Spregiativo o scherzoso per automobile | |||||
Cariolà | p.p. | Tarlato | |||
Cariolàr | v. | Tarlare | |||
Carobèra | s.f. | Catorcio | Sta vecia carobera | Questo catorcio (di automobile) | |
Per estensione: vecchia megera | |||||
Càrol | s.m. | Tarlo | |||
Carolà | p.p. | Tarlato | |||
Carolàr | v. | Tarlare | |||
Càrta | s.f. | Carta. | Carta de cul | Carta igienica | |
Banconota da mille lire (oggi con l'Euro questo significato è andato perduto) | |||||
Cartasugànte | s.f. | Carta assorbente | Ignorante come la carta sugante | Filastrocca offensiva infantile priva di qualsiasi significato particolare che non sia quello di formare una rima con ignorante al fine di rafforzarlo | |
Cartòn | s.m. | Cartone | |||
Pastiglia di sostanza stupefacente | |||||
Cascàr | v. | Cadere, cascare. Sostituisce sempre l'italiano cadere | Me xe cascai i brazi | Mi sono cadute le braccia | |
El sbrisa ma no 'l casca | Scivola ma non cade; (detto di chi aiuta o promette, ma senza sbilanciarsi troppo). | ||||
El vestito te casca ben (mal) | Il vestito si adatta bene (male) al tuo corpo | ||||
Casìn | s.m. | Casa di tolleranza | |||
Confusione | |||||
Grande quantità | Go un casin de compiti de far per domani | Ho una gran quantità di compiti da fare per domani | |||
Casòto | s.m. | Piccola costruzione, baracca | |||
Casa di tolleranza | |||||
Confusione | |||||
Castàgna | s.f. | Castagna | Becar in castagna | Cogliere in fallo | |
Castagnàda | s.f. | Mangiata di castagne | |||
Fregatura | |||||
Castagnàr | v. | Punire e quindi anche bastonare | |||
Castròn | s.m. | Animale castrato | |||
s.m. | Cucitura fatta alla buona | ||||
s.m. | Zoticone | ||||
Castronàr | v. | Giocare a calcio in maniera pesante | |||
Cataraciàr | v. | Espettorare | |||
Cataràcio | s.m. | Sputo di catarro | |||
Catarìgole | s.f. plur. | Solletico | |||
Brivido | |||||
Cativèria | s.f. | Cattiveria | Cativeria de lavor | Esperienza ed abilità professionale | |
Cativeriòso | agg. | Pieno di cattiveria e rancore | |||
Catìvo | agg. | Cattivo | |||
Difficile | Che cativo che xe disvidar sto tampagno | Come è difficile svitare questo bullone | |||
Cavàl | s.m. | Cavallo | |||
Cavalchìna | s.f. | Veglione mascherato | |||
Cavalièr | s.m. | Cavaliere | |||
In porto gru a quattro ruote | |||||
Cavalìna | s.f. | Cavallina (attrezzo ginnico) | Corer la cavalina | Fare esperienze amorose | |
Cavalòn | s.m. | Grossa onda, cavallone | |||
Scavezzacollo | |||||
Cavalòna | s.f. | Giovane donna dai modi disinibiti | |||
Giovane donna di alta statura, ma alquanto sgraziata | |||||
Cavaòci | s.m. | Libellula | |||
Cavàr | v. | Togliere, levare | El me ga cavà la sedia de soto el cul | Mi ha tolto la sedia da sotto il culo | |
Cavarse el capel (le scarpe, la camisa, el capoto, …) | Togliersi il cappello (le scarpe, la camicia, il cappotto…) | ||||
Cavar la tecia del fogo | Togliere la pentola dal fuoco | ||||
Cavarghe i paserini a qualchedun | Carpire informazioni da qualcuno | ||||
Cavarse fora dele straze | Sbrogliarsi, tirarsi fuori da un impiccio | ||||
Cavèl | s.m. | Capello | Taiar el cavel in quatro | Analizzare qualcosa in maniera estremamente puntigliosa | |
Cavelàda | s.f. | Capigliatura fitta, eccessivamente vistosa | |||
Càvo | s.m. | Fune; in porto per lo più di acciaio, per distinguerlo dalla cima | |||
Trefolo | |||||
Estremità di qualcosa | Son rivà in cavo | Ho concluso | |||
Càvra | s.f. | Capra | |||
Cazabòbolo | s.m. | Buono a nulla | |||
Cazàda | s.f. | Cosa da nulla | |||
Schiocchezza, sbaglio | |||||
Cazàr | v. | Scacciare | |||
Ficcare, introdurre (a volte rafforzato dall'avverbio dentro) | Cazar contro | Opporsi, resistere. | |||
Imbrogliare, buggerare | Son rivà a cazarghela | Ce l'ho fatta ad imbrogliarli. | |||
Ghe la go cazada | Li ho imbrogliati, ma anche Gliel'ho fatta superando delle difficoltà, ma non necessariamente imbrogliando | ||||
(Marinaresco) Tirare una fune o una cima; tendere una vela (tirando una cima). | |||||
Cazavide | s.m. | Cacciaviti | |||
Caziùl | s.m. | Mestolo | |||
Cazòpa | s.f. | Vecchio arnese, carcassa e, per estensione, persona vecchia e malandata | |||
Cel | s.m. | Cielo | |||
Nel gergo più recente, soprattutto giovanile, sta ad indicare il telefono cellulare | |||||
Centràr | v. | Centrare, con tutti i significati della lingua italiana | |||
Sostituisce l'espressione c'entrare | Cosa centra? No centra gnente | Che c'entra? Non c'entra nulla. | |||
Cerìn | s.m. | Cerino, un tipo di fiammifero | |||
Nome dato ai poliziotti sotto il governo militare alleato; ormai caduto in disuso. | Siora guardia la me dà un cerin che no vedo un tubo | La traduzione letterale potrebbe essere “Signora guardia mi dà una guardia che non vedo una guardia”, ma anche “Signora guardia, mi dà un fiammifero che non vedo niente” | |||
Cèsa | s.f. | Chiesa | |||
Cesòto | agg. | Bigotto | |||
Cèspa | s.f. | Varietà di prugna | |||
Cevàpcici | s.m. plur. | Vedi Civapcici | |||
Chèba | s.f. | Gabbia, stia | Lavori de chebe | Lavori complicati, sgraditi e di poco profitto | |
Palazo Cheba | Così viene detto il palazzo del Comune | ||||
Chez | s.m. | Congedo affrettato, licenziamento. Usato sempre col verbo dare: dar el chez | Dopo do ani che stavimo insieme el me ga dà el chez | Dopo due anni che stavamo assieme mi ha scaricato | |
Chìbiz | s.m. | Colui che guarda un altro che gioca a carte; per estensione sia spia che tifoso | |||
Chibizàr | v | Guardare uno che gioca a carte e, per estensione, spiare. | |||
Chìbla | s.f. | Grande recipiente | |||
Chi che | loc. | Chi, colui che | |||
Chìfel | s.m. | Lunetta o cornetto di pasta di pane o patate, cotta al forno o fritta | |||
Chifelèto | s.m. | Diminutivo di chìfel | |||
Chìmel | s.m. | Comino | |||
Chìnfa | s.m. | Fachìn, facchino. Parola ottenuta con lo scambio dell'ordine delle sillabe | |||
Chismomì | s.m. | Persona boriosa |
Navigazione ipertestuale
Le parole che iniziano con la lettera C sono divise in due pagine | |
---|---|
Dalla C alla Ch… | Dalla Ci... in poi |
1)
La conversione dal formato odf al formato epub è stata fatta usando il programma calibre. La conversione non è immediata ed introduce anche alcuni errori che pian piano cerchiamo di correggere. Saremo grati a chi ce li vorrà segnalare. Per la presenza di questi errori la versione viene definita provvisoria.
dialetto/c.1488962706.txt.gz · Ultima modifica: 03-09-2023 05:01 (modifica esterna)