Le pagine wiki relative al Museo Sartorio sono state, di recente, ampiamente aggiornate.
dialetto:itai
Disèmolo in triestin
Una piccola guida per evitare di inserire parole tipiche della lingua italiana quando si parla o scrive in dialetto.
Altre pagine sul dialetto nel sito atrieste.eu | ||||
---|---|---|---|---|
Pagine Wiki sul dialetto | Il dialetto sul forum | Indice delle pagine Wiki | Pagina indice del forum | Home page di atrieste.eu |
I
In italiano si dice | In dialetto si dice | Esempi in lingua italiana o comunque sbagliati | Esempi giusti |
---|---|---|---|
Ialino | Che se vedi oltre | ||
Iattura | Disgrazia | ||
Iberico | Spagnol | ||
Icona | Del computer: pùpolo | ||
Immagine sacra: icona | |||
Simbolo | |||
Iconoclasta | Che no pol sofrir i simboli | ||
Identico | Preciso, compagno preciso, spudà | ||
Identificabile | Che se pol riconoser | ||
Identificare | Riconoser | ||
Confonder con | |||
Idioma | Lingua | ||
Idiosincrasia | Avere un'idiosincrasia per | No poder sofrir, gaver sui corni | |
Idiota | Sempio, sempioldo, mona | ||
Idoneo | Giusto (fato, bon ) per | ||
Idrante | Màniga | ||
Idratare | Dar aqua | ||
Idraulico | I[n]stalador | ||
Idrofobo | Rabioso | ||
Idrofugo | Tessuto idrofugo | Tela che resta sempre suta | |
Idrorepellente | Che no se bagna | ||
Ieratico | Solene | ||
Ierlaltro | L'altroieri | ||
Iettatore | Che ciama pegola, che porta pegola | ||
Ignaro | Che no sa | ||
Ignavo | Pelandron, pigron | ||
Ignifugo | Che no ciapa fogo | ||
Ignominia | Vergogna | ||
Ignominioso | De vergognarse | ||
Ignorare | No saver | ||
Igroscopico | Che senti l'umido | ||
Ilare | Materan | ||
Illazione | Babez, sospeto | ||
Illecito | Che no se pol far | ||
Illegale | Che no se pol far | ||
Illeggibile | Che no se 'riva a leger | ||
Illeso | Franco, sensa farse mal | E' uscito illeso dall'incidente | El la ga fata franca, con quel tiro |
Illuminare | Far ciaro (luce) | ||
Figurato: spiegar | |||
Imbacuccare | Infagotar | ||
Imbandire | Prontar, ma si deve capire dal contesto | ||
Imbarazzare | Far vergognar | ||
Imbattersi | Incontrar | ||
Imbevere | Zumbar, inzumbar | ||
Imbiancare | Darghe una man de bianco | ||
Imbibire | Inzumbar | ||
Imbiondire | Far (diventar) biondo | ||
Imbizzarrire | Dar de mato | ||
Imboccare | Dar in boca | ||
Imbonire | Far insempiar co le ciacole, inzinganar | ||
Imboscare | Sconder | ||
Imbracare | Imbragar | ||
Imbracatura | Imbragadura, imbrago | ||
Imbracciare | Tignir in man | ||
Imbrattare | Sporcar | ||
Imbrodolare | Sbrodolar | ||
Imbrogliare | Imbroiar, fregar, cior pel cul, | ||
Imbroglione | Imbroion | ||
Imbronciato | Col muso longo | ||
Imbuto | Pìria | ||
Imitare | Copiar, 'ndarghe drio a | ||
Immersa | Soto aqua | ||
Immischiarsi | Ficar el naso, misiarse | ||
Immodesto | Poco modesto | ||
Immondo | 'Sai sporco | ||
Immondezzaio | Scovazon | ||
Immondizia | Scovaze | ||
Immusonirsi | Far el muso [longo] | ||
Immutabile | Che no cambia mai | ||
Impacciato | Imbranà | ||
Impadronirsi | Ciapar, guantar, rambar | ||
Impagabile | Che no se pol pagar | ||
Impagliare | Impaiar | ||
Impalare | Meter (ficar) un baston su pel cul | ||
Impalato | Impalà, come un papagal sul trespolo, come un cocal | ||
Impallidire | Diventar bianco [come una straza] | ||
Impallinare | Ciapar a s'ciopetade | ||
Impalmare | Sposar | ||
Impalpabile | Fin fin | ||
Impaperarsi | Ingroparse parlando | ||
Imparare | Imparar | ||
Impareggiabile | Che no ga confronto | ||
Imparentarsi | Diventar parenti | ||
Impartire | Dar | Impartire l'ordine di | Dar l'ordine de |
Imparziale | Che no fa preferenze, che no fa de un fio un fiastro, giusto | ||
Impaurire | Far ciapar paura | ||
Impaziente | Nato in furia | ||
Impazzire | Dar de mato | ||
Impeccabile | Perfeto | ||
Impedire | No lasar | ||
Impegnato | Che ga de far | Sono impegnato | Go de far |
Sono impegnato (nel senso di avere una relazione affettiva stabile) | Go una (un) | ||
Impellenza | Ho un'impellenza | Me scampa [de andar in ceso] | |
Impensabile | Che no se pol pensar | ||
Impercepibile | Che no se riva a veder | ||
Imperdonabile | Che no se riva a perdonar (a pasarghe sora) | ||
Imperfezione | Difeto | ||
Imperforabile | Che no se riva a sbusar | ||
Imperituro | Che no morirà mai | ||
Imperizia | No saver far | Per imperizia… | Per no saver far … |
Imperlare | Gocce di sudore gli imperlavano la fronte | Ioze de sudor ghe sluseva in fronte | |
Impermeabile | Aggettivo: che no fa (lasa) pasar l'aqua | ||
Sostantivo: trenc | |||
Impettito | Con un'anda de chi son mi | ||
Impiastricciare | Sporcar | ||
Impicciarsi | Ficar el naso, romperse el cul pei altri | ||
Impiccione | Un che fica el naso, un che no se fa i fati sui | ||
Impidocchiare | Impignir de pedoci | ||
Impiegare | Doprar | ||
Impietoso | Senza pietà | ||
Impietrire | Restar de piera (de sal) | ||
Impilare | Meter un sora l'altro | ||
Impiombare | Piombar | ||
Implacabile | Come un rulo compresor | ||
Implementare | Far | ||
Implicazione | Conseguenza | ||
Implicito | Che se sa za | ||
Implorare | Pregar con tuto el cuor | ||
Impomatare | Onzer [col gel. co la brlantina, …] | ||
Importuno | Che capita a sproposito, che no sa star al posto suo | ||
Imposizione | Ordine | ||
Impossessare | Cior (co le brute) | ||
Impratichire | Far far pratica | ||
Impratichirsi | Far pratica | ||
Imprecare | Imprecar, bastemar, tirar zo | ||
Impreciso | Ala bona | ||
Imprecisato | Che no se sa | ||
Impregnare | Zumbar | ||
Imprendibile | Che riva sempre a scampar | ||
Imprigionare | Meter dentro | ||
Imprigionato | Finì dentro | ||
Imprimere | Darghe | ||
Improprio | Che no xe adato | ||
Improrogabile | Che no se pol rimandar | ||
Impudico | Sporcacion | ||
Impugnare | Tenere in mano: tignir in man | ||
In senso giuridico: impugnar o cazar contro, no eser dacordo | |||
Impulciato | Pien de pulisi | ||
Impulsivo | Che reagisi senza pensarghe su | ||
Impunibile | Che la fa franca | ||
Impuntarsi | Cazar contro | ||
Impuntire | Strapònzer, imbastir | ||
Impurità | Sporco | ||
Imputare | Acusar | ||
Imputato | Acusà | ||
Imputridire | Marzir | ||
Impuzzolentire | Spuzar | ||
In… | Spesso la particella procilitca in è usata per negare la parola cui è collegata: inagibile, inascoltabile, incomprensibile,… In questo caso sarebbe meglio tradurre con che no se pol, che no se riva a , …. Alcune parole sono riportate di seguito, altre no. | ||
Inabile | Se incapace perché menomato: ofeso | ||
Altrimenti: bon de gnente | |||
Inabissare | Mandar a fondo | ||
Inabissarsi | 'Ndar a fondo | ||
Inaccessibile | Che no se pol andarghe, a casa del diavolo, in malor[sig]a | ||
Inaccettabile | Che no se pol acetar | ||
Inaccurato | Butà su, ala bona | ||
Inadatto | Essere inadatto a fare qualcosa | Cicio no xe per barca | |
Inadeguato | Che no va ben | ||
Inafferrabile | Che no se riva a ciapar | ||
Inaffidabile | Che no se se pol fidar | ||
Inagibile | Che no se pol doprar | ||
Inalare | Tirar su col naso | ||
Inalienabile | Che no se pol dar via | ||
Inalterabile | Eterno, che dura | ||
Inammissibile | Che no se pol acetar | ||
Inamovibile | Che no se pol spostar | ||
Se spregiativo: col cul tacà ala poltrona | |||
Inanimato | Che no dà segno de vita | ||
Inappetente | Che no magna | ||
Inapprensibile | Che no se pol capir | ||
Inappuntabile | Che no se pol dirghe gnente [de mal] | ||
Inarcare | Far l'arco con | Inarcare la schiena | Far l'arco con la schena |
Inarcato | Se di legno, potrebbe essere imbarcà, imberlà | ||
Inaridire | Secar, sugar | ||
Inascoltabile | Che no se pol scoltar | ||
Inatteso | Che no se 'speta | Mi è arrivato un regalo inatteso | Me xe rivà un regalo e xe stada una sorpresa |
Inattività | Un anno di inattività | Un ano senza far gnente | |
Inaudito | Che no se ga mai sentì | ||
Inavvertito | Che nisun ga sentì | ||
Inavvicinabile | Che no se ghe pol 'ndar vizin | ||
Incagliare | Inca[l]iar, finir in seca (se sulla sabbia), finir sui scoi (se tra le rocce) | ||
Incalzare | In dialetto incalzar vuol dire calzare; l'italiano incalzare si rende con corerghe drio, starghe drio, tazar, starghe ‘doso, no darghe pase | ||
Incamerare | Tirar dentro | ||
Incamminarsi | Cominciar a 'ndar | ||
Incandescente | Roso fogo | ||
Incantare | Inzinghenar, ma anche incantar | ||
Incantesimo | Strighez | ||
Incanutire | Diventar bianco de cavei | ||
Incapace | Bon de gnente | ||
Incaponirsi | Intestardirse | ||
Incappottato | Col capoto | ||
Incarcerare | Meter dentro (in canon) | ||
Incatenare | Incadenar | ||
Incedere | Vignir avanti (con un'anda…) | ||
Incendiare | Dar fogo | ||
Incentivare | Sburtar | Incentivare il consumo di tabacco, zucchero, prodotti nazionali… | Sburtar perché la gente fumi de più, magni più zuchero, compri roba fata in Italia… |
Inceppare | Incastrar | ||
Incerottare | Inzerotar, meter un zeroto | ||
Incespicare | Intoparse | ||
Incessante | Che no finisi mai | ||
Inchiappettare | Ficarghela intel cul | ||
Inchinare | Se del capo: sbasar | ||
Inchinato | Co la testa sbasada | ||
Inchiodare | Inciodar | ||
Inciampare | Intoparse | ||
Incinta | Che speta. Un poco più volgare: piena | ||
Incipiente | Che comincia (scuminzia) | ||
Incitrullire | 'Ndar in asedo, inmonir, imonir | ||
Incivile | Ordinario, grezon, taià col manigo dela manera | ||
Inclinare | Sbandar | ||
Inclinato | Sbandà | ||
Inclinazione | Avere l'inclinazione per la matematica | Eser sai portai per la matematica | |
Includere | Meter dentro | ||
Incoercibile | Che no se riva a farghe far quel che se vol | ||
Incognito | In incognito | Senza che se sapia | |
Incolonnare | Meter in colona | ||
Incolpare | Darghe la colpa a | ||
Incolpevole | Che no ga colpa | ||
Incolto | [Lasà] in barè | ||
Incolume | Che la ga fata franca, che no se ga fato mal | ||
Incombere | Star per rivar | ||
Incominciare | Cominciar, scuminiziar | ||
Incompiuto | Che no xe finì | ||
Incomprensibile | Che no se capisi | ||
Inconcepibile | Che no se pol (riva a) imaginar | ||
Inconsueto | Insolito | ||
Incorniciare | Meter in sfasa | ||
Incoronare | Meter[ghe] la corona in testa | ||
Incorrere | Incorrere in un errore | Sbagliar, capelar | |
Incorrere in una multa (ammonizione, …) | Becar una multa (una zigada) | ||
Incorretto | Sbaglià, capelà | ||
Incorruttibile | Che no se lasa comprar | ||
Incosciente | Che fa le robe senza pensar | ||
Incredibile | De no creder | ||
Incurante | Come che gnente fusi | Si gettò in mare incurante del pericolo | El se xe butà in mar come che gnente fusi |
Incurvare | Piegar, imbarcar | ||
Incustodito | Senza nisun che lo vardi | ||
Incutere | Far | ||
Indaffarato | Che ga de far, sempre col cul pien | ||
Indagare | Zercar, ficar el naso in | ||
Indebitare | Far far puf | ||
Indebitarsi | Far puf | ||
Indecifrabile | Che no se capisi | ||
Indeciso | Che no sa cosa far | ||
Indefinito | Che no se sa cosa che xe | ||
Indelebile | Che no se pol scancelar | ||
Indelicato | Che no sa far, che no ga un poco de quel che se ciama | ||
Indenne | Che la ga fata franca | ||
Indicato | Che va ben per, che xe giusto per | ||
Indietreggiare | Andar [per] indrio | ||
Indietro | Indrio | ||
Indigesto | Che xe restà sul stomigo | ||
Indignare | Far rabiar | ||
Indignato | Rabià | ||
Indirizzare | Mandar | ||
Indisciplinato | Che no sa star al suo posto | ||
Indiscutibilmente | Senza dubio | ||
Indispensabile | Che ocori | ||
Indisposizione | Se riferito al ciclo mestruale: marchese | ||
Indisposta | Se riferito ad una donna durante il ciclo mestruale: marchesa | ||
Indisposto | Che no sta ben | ||
Indistinto | Che no se riva a capir | ||
Indisturbato | Lasà in pase | ||
Indolcire | Indolzir | ||
Indolente | Che no ga voia de far del ben | ||
Indolenzimento | Indolenzimento delle ossa | Gaver i osi che roti (che fa mal) | |
Indossare | Vestir | ||
Indumento | Vestito | ||
Inenarrabile | Che no se pol contar | ||
Inequivocabile | Che no se pol sbagliar | ||
Inerente | Che riguarda | ||
Inesatto | Sbaglià | ||
Inesauribile | Che no finisi mai | ||
Inesprimibile | Che no se pol dir | ||
Inespugnabile | Che no se pol ciapar | ||
Inespugnato | Mai ciapà | ||
Inessenziale | Che se pol far senza | ||
Inetto | Che no sa far gnente | ||
Infangare | Dir mal de, butar fango su | ||
Infanticida | Che ga copà i fioi | ||
Infantile | De fioluz | ||
Infanzia | De muleti | Nella mia infanzia | Co iero muleto |
Infastidire | Secarghe i bisi a, romperghe le bale a … | ||
Infaticabile | Che no se stanca (ferma) mai | ||
Infermo | Malà | ||
Infernale | Del diavolo | ||
Infertilità | No poder far fioi | ||
Inferto | Dà, dado, ma si deve apire dal contesto il significato | ||
Infiammabile | Che ciapa fogo facile | ||
Inficiare | Falsar | ||
Infido | Che no se se pol fidar | ||
Infilare | Impirar | Infilare l'ago | Impirar l'ago |
Infilzare | Trafiggere: pasar oltra per oltra (fur par fur) | ||
Infimo | Di poco valore: che no val gnente | ||
Infinocchiare | Imbroiar, infenociar | ||
Infiorare | Meter fiori per far bel | ||
Infischiarsi | Fregarsene | ||
Infliggere | Dar | ||
Influente | Che pol [far cambiar idea] | ||
Influenza | Gripa | ||
Infondato | Accusa infondata | Acusa che no sta in pie | |
Inforcare | Inforcare gli occhiali | Impirar i ociai | |
Inforcare la bicicletta | Montar (saltar) su la bici | ||
Informare | Contar | ||
Informato | Persona informata | Un che sa | |
Informatore | Un che conta | ||
Informe | Che no ga nisuna forma, che no se capisi cosa che xe | ||
Infornare | Meter in forno | ||
Infreddolire | Indurir de fredo | ||
Infreddolito | Duro come un caramel | ||
Infrequente | Raro | ||
Infruttifero | Che no rendi | ||
Infuriato | Incazà nero | ||
Ingabbiare | Meter in cheba | ||
Ingaggiare | Cior | ||
Ingannare | Imbroiar | ||
Ingarbugliato | Ingropà, che no se ghe riva a vignir fora | ||
Ingegnarsi | Darse de far, meterghela tuta | ||
Ingente | Grando | ||
Ingerire | Magnar, butar zo | ||
Inghiottire | Ingiotir, butar zo | ||
Inghiottito | Ingiotì, butà zo | ||
Inghippo | Grana, problema | ||
Ingigantire | Far più grande | ||
Inginocchiare | Inzenociar | ||
Inginocchiato | Zenocion, Zinocion | ||
Ingiungere | Ordinar | ||
Ingiuria | Ofesa | ||
Ingiuriare | Ofender | ||
Ingiurioso | Che ofendi | ||
Ingiù | Per inzò | ||
Ingobbirsi | Divetar gobo | ||
Ingollare | Butar zo; il contesto deve spiegare meglio l'azione | ||
Ingolosire | Far vignir la voia | ||
Ingravidare | Meter incinta | ||
Ingraziarsi | Farghe le bele a | ||
Ingresso | Di un appartamento: àndito | ||
Inguardabile | Che no se pol vardar | ||
Inguaribile | Che no se pol guarir | ||
Ingurgitare | Butar zo, magnar (bever) | ||
Inibire | No lasar | ||
Inidoneo | Che no va ben | ||
Iniezione | Sponta | ||
Inimicarsi | Farse nemico | ||
Inimitabile | Che no se pol copiar | ||
Inimmaginabile | Che no se pol imaginar | ||
Ininfiammabile | Che no ciapa fogo | ||
Ininfluente | Che no fa cambiar | ||
Inintermediari | Senza intermediari, ma meglio senza altri che se meti in mezo | ||
Ininterrotto | Continuo | ||
Iniquità | Ingiustizia | ||
Iniquo | Ingiusto | ||
Iniziare | Cominciar, scuminziar | ||
Iniziato | Comincià | ||
Innaffiatoio | Sbrufador | ||
Innaffiatura | Bagnada | ||
Innalzare | Alzar | ||
Innamoramento | Cota | ||
Innamorarsi | Perder la testa per | ||
Innamorato | Sostantivo: moroso, mulo | ||
Innanzitutto | Masime, masima | ||
Innestare | Di piante: incalmar | ||
Innesto | Di piante: incalmo | ||
Innevato | Coverto de neve | ||
Innocuo | Che no fa mal | ||
Inodoro | Che no ga odor (spuza) | ||
Inoffensivo | Che no fa mal | ||
Inoltrare | Mandar | ||
Inoperoso | Che sta là senza far gnente | ||
Inopia | Miseria | ||
Inopportuno | Che no xe el caso | ||
Inosservato | De scondon, senza che i lo vedi | ||
Inquietante | Che meti sogezion, che fa pensar, che no lasa tranquili | ||
Inquilino | Quel che sta ed il contesto deve far capire che si tratta di un inquilino; in alternativa inquilin | ||
Insalata | Salata | ||
Insana | Che fa star mal | ||
Insaponare | Insavonar | ||
Insapore | Senza gusto | ||
Insaputa | All'insaputa | Senza che se sapi | |
Insaziabile | Che no xe mai sazio | ||
Insegnare | Imparar | ||
Inseguire | Corerghe drio | ||
Insensato | Senza senso | ||
Insetticida | Flit | ||
Insignificante | Che no val gnente | ||
Insincero | Falso | ||
Insindacabile | Che no se discuti | ||
Insipido | Senza sal | ||
Insistere | Tazar | ||
Insolvibile | Che no pol pagar | ||
Insolvibilità | L'insolvibilità di quel cliente è certa | Xe sicuro che el cliente no pol pagar | |
Insommergibile | Che no se riva a far andar soto aqua | ||
Insonne | Una notte insonne | Una note senza dormir, una note in bianco | |
Insonnia | Soffrire di insonnia | No rivar a dormir | |
Inspiegabile | Che no se pol spiegar | ||
Inspirare | Tirar su; il contesto deve far capire di cosa si tratta | ||
Instancabile | Che no se stanca mai | ||
Instradare | Mandar | ||
Insudiciare | Sporcar | ||
Insuperbire | Montar in scagno | ||
Intangibile | Che no se toca | ||
Intascare | Ficar in scarsela | ||
Intatto | Come novo | ||
Intempestivo | Co no ocoreva | ||
Intendere | Capir | ||
Intentare | Intentare una causa | Far causa | |
Intercedere | Pregar per, darse de far per | ||
Intercorrere | Pasar | ||
Interdetto | Senza parole | ||
Interdipendente | Che dipendi un de l'altro | ||
Interdire | No lasar | ||
Interferire | Meter el naso (dove che no se doveria) | ||
Interiora | Budei | ||
Intero | Intiero | ||
Interpellare | Domandar a | ||
Interporre | Meter in mezo | ||
Interrogare | Domandar | ||
Intervenire | Intervignir | ||
Intimare | Ordinar | ||
Intimidatorio | Par far paura | ||
Intimidire | Far paura | ||
Intimorire | Far paura | ||
Intirizzire | Eser duro de fredo | ||
Intollerabile | Che no se pol soportar | ||
Intonacare | Piturar | ||
Intontire | Instupidir | ||
Intorpidire | Se si riferisce al formicolio di un arto: informigolar | ||
Intossicare | Intosigar | ||
Intraducibile | Che no se pol tradur | ||
Intralciare | Meter i bastoni tra le riode, eser de intrigo | ||
Introitare | Incasar, meter in casa | ||
Intromettersi | Ficar el naso (dove che no ocoreria) | ||
Introspezione | Vardarse dentro | ||
Intrufolarsi | 'Ndar dentro de scondon | ||
Intruso | Un che no centra | ||
Inusitato | Insolito | ||
Inusuale | Insolito | ||
Inutilizzabile | Che no se pol (riva a ) doprar | ||
Invalicabile | Che no se riva a pasar | ||
Investire | (Qualcuno con un veicolo) Butar soto | ||
(Un capitale) Investir, far render | |||
Inviare | Mandar, spedir | ||
Inviso | Malvisto, odià | ||
Invogliare | Far vignir la voia | ||
Inzaccherare | Sporcar de fango | ||
Inzuppare | Inzumbar | ||
Ipercritico | Mai contento | ||
Ipoclorito | Ipoclorito di sodio | Varichina | |
Ipocondriaco | Che ghe par de ver tuti i mali de sto mondo, malà imaginario | ||
Ipodermico | Soto pele | ||
Ipoglicemico | Che ghe manca zuchero nel sangue | ||
Ipotensivo | Che sbasa la presion; dal contesto si deve capire che si tratta della pressione del sangue in un individuo | ||
Ipovedente | Che vedi poco, cisbo | ||
Iracondo | Che se impiza subito, che ghe ciapa subito el futer | ||
Iradiddio | Iradedio | ||
Irascibile | Che se impiza subito, che ghe ciapa subito el futer | ||
Irato | Incazà | ||
Irr… | Molte parole che iniziano con la R vengono negate dalla partecella proclitica Ir. Sarebbe meglio tradurle con che no se pol…, che no se vol, ecc.. Non tutte sono riportate qui sotto | ||
Irragionevole | Che no vol senti ragion | ||
Irrancidire | Diventar ranzido | ||
Irrancidito | Ranzido | ||
Irrazionale | Che no ga senso | ||
Irreale | Che no esisti | ||
Irrealizzabile | Che no se pol far | ||
Irrecuperabile | Che no se riva a cambiar (ciapar, tirar su[so]) | ||
Irremovibile | Che no se riva a farghe cambiar idea | ||
Irreprensibile | Che no se riva a becar in castagna | ||
Irresoluto | Che no sa deciderse | ||
Irresponsabile | Che no sa ciorse le sue responsabilità | ||
Irretire | Inzinganar | ||
Irrevocabile | Che no se pol tornar indrio | ||
Irriconoscente | Senza riconosenza | ||
Irriconoscibile | Che no se lo conosi più | ||
Irridere | Sfoter, cior pel cul | ||
Irrigare | Bagnar | ||
Irrigidito | Duro come un comato (caramel) | ||
Irrimandabile | Che no se pol rimandar | ||
Irripetibile | Che no se pol ripeter | ||
Irrisoluto | Vedi Irresoluto | ||
Irritare | Dar fastidio, scociar | ||
Irriverente | Che no ga rispeto | ||
Irrobustire | Far diventar più forte | ||
Irrompere | Vignir dentro (senza domandar permeso) | ||
Irrugginire | Ruzinir | ||
Irto | Impirà, drizà | ||
Ischemia | Colpo | ||
Iscrivere | Notar | ||
Ispessire | Ingrosar | ||
Issare | Isar, tirar su[so] | ||
Istanza | Domanda | ||
Istigare | Stuzigar, sufiar sul fogo | ||
Istigatore | Stuzighin | ||
Istitutore | Maestro privato | ||
Istoriare | Decorar | ||
Istradare | Mandar | ||
Istrice | Porcospin | ||
Istrione | Ator nato | ||
Istruire | Imparar | ||
Istrumento | Ordegno | ||
Istruttivo | Che impara, che fa capir | ||
Istupidire | Insempiar | ||
Italianeggiare | Se riferito a chi parla in dialetto con parole e costrutti della lingua: parlar in cìchera (cìcara) | ||
Italiano | 'Talian | ||
Iterabile | Che se pol ripeter | ||
Itinerario | Strada | ||
Itticoltore | Che aleva pesi | ||
Itticoltura | Alevamento de pesi | ||
Ittico | Del pese |
dialetto/itai.txt · Ultima modifica: 03-09-2023 05:10 da 127.0.0.1